Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Tuần 1

13/06/201520:39(Xem: 4245)
Tuần 1
                           TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
                               (TUẦN THỨ 1 THÁNG  3, 2013)
 
                                         Diệu Âm lược dịch

 

 

ĐÀI LOAN: Hội Phật giáo Từ Tế biến rác nhựa thành chăn mền, búp bê

 

Tại một trạm tái chế ở Đài Bắc được điều hành bởi Hội Từ Tế, tổ chức từ thiện lớn nhất của Đài Loan, hàng trăm tình nguyện viên giúp phân loại và tái chế chất thải nhựa, cùng với chai thuỷ tinh và thiết bị điện tử đã qua sử dụng.

Một phát ngôn viên của Hội là Chien Tung-yuan nói, “Chai nhựa sẽ không bị phân huỷ cho dù chúng bị chôn cả ngàn năm. Vì vậy chúng tôi đã bắt đầu tái chế và tái sử dụng chúng để làm giảm rác thải và ô nhiễm”.

“Các chai nhựa đã dùng rồi đang được xử lý trong quy trình 13 bước để làm chúng thành hàng dệt may như chăn mền, áo quần và cả búp bê nữa”.

Hội Từ Tế điều hành 5.400 trạm tái chế trên khắp Đài Loan, với sự giúp đỡ của hơn 76.000 tình nguyện viên. Từ năm 2007 đến nay, Hội đã phân phối trên 460.000 chăn mền làm từ chai nhựa để dùng cho việc cứu trợ trong và ngoài nước.

(mysinchew.com – March 1, 2013)

 

blank

blank

Tình nguyện viên Hội Từ Tế phân loại chai nhựa tại một nhà máy tái chế ở Đài Bắc, Đài Loan

blank
Một hội viên Hội Từ Tế xem áo quần tái chế tại một nhà máy tái chế ở Đài Bắc, Đài Loan - Photos: AFP

 

MIẾN ĐIỆN: Hoa Kỳ trao trả một tượng Phật bị đánh cắp từ Miến Điện

 

Một tượng Phật bị đánh cắp từ Miến Điện- vốn thu hồi được tại một cuộc đấu giá ở Hoa Kỳ - đã được bàn giao cho Bảo tàng Quốc gia Miến Điện.

Đây là tượng Phật đứng bằng đá sa thạch, có từ thế kỷ 11. Tượng bị lấy cắp từ chùa Kyaukgu Umin ở Bagan vào năm 1989.

Tượng Phật này bị cắt rời từ phần chân và vận chuyển sang thị trường cổ vật tại Hoa Kỳ.

Phần dưới của tượng đã được dời khỏi chùa để cất giữ tại Bảo tàng Nghiên cứu Khảo cổ học Bagan. Hiện nay cả hai phần đang được trưng bày tại Bảo tàng Quốc gia.

Tượng được Hoa Kỳ trao trả cho Miến Điện sau một nỗ lực phối hợp trong khuôn khổ của một thoả thuận UNESCO 1970. Kyaw Swa Min, một đại sứ thường trực UNESCO, và Giáo sư Catherine Raymon của trường Đại học Bắc Illinois đã đi cùng với pho tượng Phật này từ Hoa Kỳ đến Miến Điện và tham dự một lễ bàn giao vào ngày 24-2-2013.

(Buddhist Art News – March 1, 2013)

 

 

THÁI LAN: Du khách chơi đùa với hổ tại Chùa Hổ

 

Chùa Hổ ở tỉnh Kanchanaburi – cách thủ đô Bangkok khoảng 80 km – là một trong những điểm du lịch lớn nhất của Thái Lan.

Chùa Hổ nguyên thuỷ được thành lập như một khu bảo tồn rừng, nhưng đã chuyển hướng khi một con hổ con được mang đến cho các nhà sư vào năm 1999.

Kể từ đó, chùa phát  triển để trở thành nhà của khoảng 90 con hổ. 

(dailymail.com.uk - March 4, 2013)

 

 

 

 blank

Một nhà sư Thái chơi đùa với một con hổ được nuôi-bằng-tay tại Chùa Hổ

blank

Được các nhà sư nuôi-bằng-tay, các con hổ quen với sự tiếp xúc với con người

blank

Du khách cho hổ con tại Chùa Hổ bú chai

blank

Chùa Hổ là một điểm thu hút du lịch, và tiền được dùng để giúp chăm sóc đàn hổ

 

blank

Một nhân viên người Thái và các du khách chơi đùa dưới nước với hổ

 

blank

Nhân viên của Chùa Hổ chơi đùa với hổ dưới nước - Photos: EPA

 

 

TRUNG QUỐC: Tượng Phật A Di Đà lớn nhất thế giới đã cơ bản hoàn thành

 

TIN ẢNH: Xinhua – March 6, 2013

 

Ảnh chụp tượng Phật tại Chùa Donglin ở Quận Xingzi của thành phố Cửu Giang, tỉnh Giang Tây vào ngày 6-3-2013

blank

Tượng Phật A Di Đà bằng đồng tại Chùa Donglin cao 48 m, được cho là cao nhất của hình tượng này trên thế giới

 

blank

Dự án, với tổng chi phí khoảng 1 tỉ nhân dân tệ (161 triệu usd), đã được cơ bản hoàn thành

 

blank

Dự án được tài trợ hoàn toàn bởi sự cúng dường của tư nhân

 

blank

Ảnh chụp cổng vào dẫn đến đại Phật tượng của Chùa Donglin

 

blank

Các công nhân đang mạ vàng cho tượng Phật  Chùa Donglin

Photos: Xinhua

 

 

NEPAL: Phật tử phục dựng những bích hoạ tại Tu viện Thubchen

 

Lo Manthang, Nepal – Hàng chục hoạ sĩ ngồi trên đỉnh các giàn giáo được dựng về hướng mái của một tu viện cổ. Với sự làm việc cật lực bằng cọ vẽ của họ, những màu sắc hiện ra cho bức tranh Phật: màu nhũ vàng cho da, màu đen cho đôi mắt, màu cam cho áo choàng.

Được tài trợ bởi Quỹ Hi Mã Lạp Sơn của Hoa Kỳ, dự án này nhằm mục đích phục dựng lại vẻ sinh động của tác phẩm nghệ thuật của 2 trong số 3 tự viện chính tại Lo Manthang. Giám đốc của dự án là Luigi Fieni, một người Ý vốn ban đầu đến đây làm việc sau khi tốt nghiệp một chương trình bảo tồn nghệ thuật tại La Mã. Ông Fieni và những người Tây phương khác đã đào tạo cho cư dân địa phương về hội hoạ, lập ra một đội 35 thành viên trong đó có 20 phụ nữ và một nhà sư.

“Tại Nepal, không ai biết làm việc này như thế nào, vì vậy chúng tôi phải học”, một hoạ sĩ tham gia dự án là Tashi Gurung nói. 

(Mahabhodi IP – March 7, 2013)

blank

Một phụ nữ địa phương đang phục chế một bích hoạ lịch sử tại Tu viện Thubchen ở Lo Manthang, Nepal - Photo: Gilles Sabrie

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50574)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6434)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3698)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4675)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5483)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17046)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2829)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6418)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 810)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ