Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Tuần 1

14/06/201519:22(Xem: 4430)
Tuần 1
                                  TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
                                   (TUẦN THỨ 1 THÁNG 6, 2013)
 
                                          Diệu Âm lược dịch

 

ẤN ĐỘ: Kinh Pháp Cú được dịch thành thơ

Lần đầu tiên Kinh Pháp Cú được dịch thành thơ và in thành sách, do Chi nhánh Chennai của Hiệp hội Phật Quang Quốc tế phát hành gần đây.

Cuốn kinh thơ ‘Kinh Pháp Cú’ này do nhà thơ Tamil tên là Yazhan Athi thực hiện. Đến từ Vellore, ông hiện đang là giáo viên tại Ambur, bang Tamil Nadur.

Yazhan Athi được xem là một trong những thi sĩ đương đại nổi tiếng trong vũ đài văn chương Tamil ngày nay.

Từ bản dịch ‘Kinh Cú Pháp’văn xuôi bằng tiếng Tamil, Yazhan Athi đã làm hết sức mình trong việc sử dụng ngôn từ cho bản dịch bằng thơ của ông. Tuyển tập này có 26 chương với 431 bài thơ, trong số đó bao gồm tư tưởng, điều ác, tuổi già và hạnh phúc.

(Tipitaka Net Work – June 2, 2013)

blank

Nhà thơ Tamil Azhan Athi, người chuyển Kinh Cú Pháp thành dạng thơ
Photo: R. Satish Babu
 
TRUNG QUỐC: Hiệp hội Phật giáo Trung quốc (BAC) tặng Miến Điện 3 bản sao tháp xá lợi

Ngày 1-6-2013 tại Chùa Linh Quang ở Bắc Kinh, BAC đã làm lễ gửi tặng Miến Điện 3 bản sao tháp xá lợi răng Đức Phật Thích Ca.

Buổi lễ do chủ tịch BAC là Hòa thượng Chuanyin chủ trì. Ông nói rằng sự kiện này phản ảnh tình hữu nghị được tăng cường giữa đồng đạo Phật giáo và nhân dân của hai nước.

Sau buổi lễ, các tháp bản sao này sẽ được gửi đến thành phố Thụy Lệ ở tỉnh Vân Nam, Trung quốc – giáp giới với Miến Điện. Các viên chức tôn giáo từ Miến Điện dự kiến sẽ dẫn đầu một đoàn đại biểu đến nhận các tháp bản sao vào ngày 7-6-2013.

Theo BAC, ba tháp bản sao sẽ được trưng bày tại các thành phố Rangoon, Naypyitaw và Mandalay.

(Xinhua – June 2, 2013)

blank

Lễ gửi tặng Miến Điện 3 bản sao tháp xá lợi diễn ra tại Chùa Linh Quang, tây Bắc Kinh
Photo: Xinhua     
 
ẤN ĐỘ: Đền đại Bồ đề và Vishnupad sẽ được bố trí camera quan sát

Gaya, Bihar - Ngày 3-6-2013, Bộ trưởng Bộ Phát triển Đô thị bang Bihar là Prem Kumar cho biết các camera quan sát sẽ được lắp đặt tại đền thờ Đại bồ đề linh thiêng nhất của Phật giáo, và tại đền Ấn giáo Vishnupad nổi tiếng ở quận Gaya.

Bộ trưởng nói động thái này là cần thiết do nhận thức về mối đe dọa tấn công khủng bố tại các địa điểm này. Ông nói,“Tôi đã chỉ thị cho chính quyền quận (Gaya) sớm lắp đặt camera quan sát tại đền Đại Bồ đề và Vishnupad vì lý do an ninh”.

Bộ trưởng Kumar nói chính quyền tại 2 thánh địa này đã được yêu cầu xác định vị trí có thể lắp đặt camera, bao gồm tại các điểm ra vào.

(IANS – June 3, 2013)

blank

Đền Đại Bồ đề
Photo: wikipedia.org
 
Hoa Kỳ: “Lễ hội Đức Phật” tại Rosslyn,VA từ 20 đến 23-6-2013

Lễ hội Đức Phật, lễ hội Phật giáo duy nhất tại Hoa Kỳ sẽ trở lại Artisphere ở Rosslyn, VA từ ngày 20 đến 23-6-2013. Lễ hội bao gồm phim, nói chuyện tâm linh, thiền định và nhạc sống.

Lễ hội Đức Phật giới thiệu một sự hòa trộn những truyền thống trí tuệ khác nhau, đem lại cho mọi người những phương cách thiết thực để sống một cuộc sống lành mạnh, có ý nghĩa và kết nối lại trong thế giới ngày càng phức tạp này.

Lễ hội lần thứ tư năm nay có điểm mới là Lễ hội Tây Tạng, một sự kiện thân mật dành cho gia đình diễn ra vào ngày 22-6, giới thiệu thực phẩm, vũ nhạc và tinh thần Tây Tạng. Trẻ em được vào miễn phí, và làm thiệp sinh nhật để gửi đến Đức Đạt lai Lạt ma là một trong số các hoạt động dành cho các em.  

(PRNewswire – June 6, 2013)

 

SINGAPORE: Bộ kinh Phật với giá bán $50.000

Trong biển sách bày bán tại Hội chợ Sách Singapore 2013 có loạt bản kinh Phật trị giá $50.000 một bộ.

Đây là mặt hàng đắt tiền nhất tại hội chợ sách được tổ chức tại Trung tâm công ước và Triển lãm Quốc tế Suntec City này, diễn ra từ ngày 6 đến 10-6-2013.

Được viết và minh họa bởi nhà văn Trung quốc 90 tuổi Xia Jingshan, bộ kinh gồm 81 tranh cuộn có tựa đề ‘Bộ sưu tập chư Phật’của ông trình bày hơn 5.000 tranh dựa vào những câu chuyện từ văn học Phật giáo được viết bằng tiếng Hán cổ.

Ông Xia dành phần lớn đời mình cho việc làm tranh cuộn. Tranh có kèm thư pháp Hán văn về một số tư tưởng của chính tác giả và về những bài học rút ra được từ những câu chuyện.

(straitstimes.com – June 6, 2013)

 

blank

‘Bộ sưu tập chư Phật’ trưng bày tại Hội chợ Sách Singapore 2013
Photo: Desmond Lui

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50674)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6462)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3723)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4734)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5518)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17207)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2937)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6463)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 831)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ