Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Tuần 3

23/01/201921:53(Xem: 605)
Tuần 3
  TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
 (TUẦN THỨ 3 THÁNG 1, 2019)
 
  Diệu Âm lược dịch

 

 

HÀN QUỐC: Phật phái Tào Khê lên kế hoạch cho nhiều dự án liên Triều

Ngày 16-1-2019, Hòa thượng Wonhaeng, người đứng đầu tông phái Tào Khê Nam Hàn, đã công bố kế hoạch khởi động các dự án liên Triều khác nhau với đối tác Bắc Hàn trong năm nay.

Hòa thượng nhấn mạnh rằng năm mới sẽ mở rộng tầm nhìn cho các cuộc giao lưu giữa Phật giáo liên Triều.

Ông nói các cuộc thảo luận sẽ được thực hiện với các cơ quan chính phủ liên quan đến kế hoạch triển khai dịch vụ ‘ở lại chùa’ tại chùa Singye trên núi Geumgang của Bắc Hàn.

Ông cũng cho biết sẽ chuẩn bị cho các dự án khác bao gồm việc phái các tăng sĩ đến Bắc Hàn và xây dựng các cơ sở Phật giáo.

Vào tháng 2, tông phái Tào Khê Nam Hàn có kế hoạch tổ chức buổi lễ Năm Mới chung với Liên đoàn Phật giáo Chosun của Bắc Hàn trên núi Geumgang và sẽ thảo luận về nhiều dự án giao lưu liên Triều.

(Yonhap – January 16, 2019)

 2019-01-3-000

Chùa Singye trên núi Geumgang, Bắc Hàn
Photo: JOONGANG ILBO

 

 

TÍCH LAN: Nội các tuyên bố Tam Tạng kinh điển là Di sản Thế giới

Ngày 14-1-2019, Nội các Tích Lan đã phê chuẩn một đề nghị của Tổng thống Maithripala Sirisena để tuyên bố Tam Tạng kinh điển Phật giáo là Di sản Thế giới, sau khi bộ kinh này gần đây đã được tuyên bố là Di sản Quốc gia.

Đề nghị do các bộ trưởng phê duyệt nói trên sẽ sớm được trình lên để Quốc hội chấp thuận.

Đồng thời, một cuộc họp riêng đã được tổ chức tại phòng Ban thư ký của Tổng thống, nơi các nhà ngoại giao nghe thông báo về những nỗ lực để tuyên bố Tam Tạng kinh là Di sản Thế giới của Tổng thống Sirisena. Trong số những người tham dự buổi họp còn có các nhà ngoại giao từ 14 quốc gia theo Phật giáo Nguyên thủy. 

Các nhà ngoại giao hứa rằng sẽ ủng hộ hoàn toàn những nỗ lực tuyên bố kinh Tam Tạng là Di sản Thế giới.

(news.lk – January 15, 2019) 

2019-01-3-001

Tam Tạng kinh điển của Tích Lan
Photo: news.lk

 

 

THÁI LAN: Hai tu sĩ Phật giáo bị bắn chết tại tỉnh Narathiwat ở miền nam Thái Lan

Narathiwat, Thái Lan – Ngày 18-1-2019, các tay súng vô danh đã bắn chết 2 nhà sư và làm hai sư khác bị thương tại một ngôi chùa ở tỉnh Narathiwat – tỉnh có đa số dân là người Hồi giáo Mã Lai.

Cảnh sát quận Su-ngai Padi nói, “Chúng tôi tin rằng có ít nhất 6 kẻ tấn công đã tham gia vào vụ nổ súng này và chúng đã trốn thoát”.

Các nạn nhân, một vị trụ trì và một phó trụ trì, đã bị giết bên trong chùa Rattanupap vào tối 18-1. Hai người bị thương đang được điều trị tại một bệnh viện gần đó.

Một cuộc nổi dậy của phe ly khai đã lan khắp miền nam Thái Lan trong hơn 15 năm. Các nhân vật tôn giáo, cả Phật giáo và Hồi giáo, cũng như các quan chức nhà nước thường là mục tiêu của các cuộc tấn công.

(thestar.com.my – January 19, 2019)

2019-01-3-002

Cảnh sát điều tra tại chùa Rattanaupap sau vụ tấn công của các tay súng khiến 2 nhà sư thiệt mạng
Photo: AFP-JIJI
 

 

ẤN ĐỘ: 432 người Ấn giáo tại thành phố Surat của bang Gujarat cải đạo sang Phật giáo

Lần đầu tiên tại thành phố Surat của bang Gujarat, 432 người Ấn giáo đã theo Phật giáo.

Các lễ cầu nguyện đã được tiến hành trong buổi cải đạo nói trên. Đây là động thái diễn ra sau khi những người này phải đối mặt với sự thiếu tôn trọng và sự đàn áp trong Ấn giáo. Họ đã nộp đơn xin thay đổi tôn giáo của mình 5 năm trước tại Văn phòng Tuyển chọn nhưng quá trình này đã bị trì hoãn. Tuy nhiên, họ đã cải đạo thành công sang Phật giáo sau khi nhận được mọi sự chấp thuận.

Nhà tổ chức cho biết, “Hôm nay, 432 người đã thay đổi tôn giáo của họ từ Ấn giáo. Lý do theo đạo Phật là vì chúng tôi đã nhận được sự tôn trọng trong vùng người Ấn giáo. Phật giáo là một tôn giáo khoa học, và là một tôn giáo nơi mọi người đều được tôn trọng, vì vậy đó là lý do tại sao chúng tôi theo đạo này”.

(ANI – January 20, 2019)

2019-01-3-003

Nhà tổ chức cho biết 432 người đã cải đạo từ Ấn giáo sang Phật giáo
Photo: ANI

 

ĐÀI LOAN: Bảo tàng Các tôn giáo Thế giới trưng bày bức phù điêu ‘Sự đản sinh của Đức Phật Cồ Đàm’

Tại Viện Bảo tàng Các tôn giáo Thế giới ở Đài Bắc, một số khách tham quan có thể đủ điều kiện để nhận quà tặng Tết Nguyên đán đặc biệt nếu họ đến xem bức phù điêu ‘Sự đản sinh của Đức Phật Cồ Đàm’, sau khi Viện ra mắt sự kiện kéo dài một-tháng này vào ngày 19-1-2019.

Phù điêu ‘Sự đản sinh của Đức Phật Cồ Đàm’ được chạm khắc từ phiến đá xanh vào thế kỷ thứ 3, chứa nhiều yếu tố thuật sự và là một trong số những tác phẩm quan trọng nhất của Bảo tàng. 

Khách tham quan có tên chứa một ký tự hợp vần với Trư (Zhu: lợn) sẽ có thể tham gia xổ số cho một món quà đánh dầu năm con lợn Kỷ Hợi. 

Bảo tàng sẽ rút thăm 10 tên mỗi ngày cho đến ngày 19-2. Những người trúng thưởng sẽ nhận một con dấu - được cung cấp hạn chế - có hình con phong sư, một con thú thần thoại thường xuất hiện trong hội họa và hàng thủ công của Hạt Kinmen.

(Taipei Times – January 21, 2019)

2019-01-3-004

bức phù điêu ‘Sự đản sinh của Đức Phật Cồ Đàm’
Photo: The Museum of World Religions 

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới
 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50574)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6434)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3698)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4675)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5483)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17046)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2829)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6418)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 810)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ