Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Tuần 2

15/11/201621:19(Xem: 1619)
Tuần 2
 TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
 (TUẦN THỨ 2 THÁNG 11, 2016)

 Diệu Âm lược dịch 

 

 

SINGAPORE: Tu viện cổ xưa nhất của Singapore hoàn thành việc trùng tu

Lian Shan Shuang Lin, tu viện lâu đời nhất của Singapore, được công bố là một di tích quốc gia vào năm 1980.

Tu viện này mở cửa lại tòa nhà xưa nhất của mình cho công chúng vào ngày 11-11-2016. Tòa nhà có bề ngoài giống như nó từng có vào năm 1901.

Đây là hạng mục cuối cùng để hoàn thành công việc phục chế và tái thiết kéo dài 25 năm tại tu viện.

Tọc lạc tại Toa Payoh, hàng tháng tu viện tiếp khoảng 1,000 khách viếng, chủ yếu là người ngoại quốc. Hiện nay chỉ có gần 20 tăng sĩ sống tại khu phức hợp này, trong số đó có Hòa thượng Woo Foong, 95 tuổi, là nhà sư cao tuổi nhất của Singapore.

Ý tưởng phục chế tòa nhà có Pháp Điện này được đưa ra bàn luận vào năm 2003, một năm sau khi hoàn thành việc phục chế có kinh phí 30 triệu đô la Singapore.

(tipitaka.net – November 9, 2016)

2016-11-02-0000

2016-11-02-00012016-11-02-0002

Lian Shan Shuang Lin, tu viện lâu đời nhất của Singapore, qua các thời kỳ: 1901(ảnh trên), 1970s (ảnh giữa) và 2016 (ảnh dưới)

Photos: Wong Pei Ting


TRUNG QUỐC; Lễ hội Phật giáo hàng năm tại Larung Gar bị chính quyền hủy bỏ

Chình quyền Trung Quốc đã hủy bỏ lễ Dechen Shingdrup dự kiến sẽ được tổ chức tại Phật học Viện Larung Gar nổi tiếng ở gần Sertar thuộc Quận Garze, tỉnh Tứ Xuyên.

Theo truyền thống, lễ hội 8-ngày Dechen Shingdrup bắt đầu hàng năm vào ngày 18 tháng 9 theo lịch Tây Tạng, năm nay nhằm ngày 17-11-2016.

Theo một nguồn tin của đài Châu Á Tự do, một trong những hoạt động chính của lễ hội là phần giảng pháp trong 3 đến 4 ngày của các vị chức sắc tôn giáo cho hàng nghìn người tham dự. Nhưng năm nay Trung Quốc đã cho rằng lễ hội hàng năm nói trên có thể không được tổ chức, và thay vào đó thì chư tăng ni đã bắt đầu hành lễ riêng trong phòng của họ. Trong khi đó việc trục xuất tăng ni khỏi Larung Gar vẫn tiếp tục diễn ra.

(Buddhistdoor – November  8, 2016)

2016-11-02-0003

Khu Học viện Phật giáo Larung Gar đang bị giải tỏa một phần
Photo: Craig Lewis

 

MIẾN ĐIỆN: Chùa Layhsudadpyaw Shwe San Daw tổ chức lễ hội Buddha Pujaniya lần thứ 2,605

Lễ khai mạc Phật Lễ lần thứ 2,605 của chùa Layhsudadpyaw Shwe San Daw đã diễn ra tại chùa này vào ngày 7-11-2016, với nghi thức cắt băng khai mạc của các quan chức khu vực.

Sư trưởng của Jotikarum Pali Tekkatho đã truyền giảng ngũ giới cho các quan chức và giáo hội. Tiếp theo là phần tụng kinh Parittas của chư vị hòa thượng.

Tại lễ khai mạc, các vị chức sắc địa phương đã nói chuyện về các vấn đề tôn giáo, giải thích về việc tổ chức lễ hội này và cúng dường chư tăng. Sau đó thiện nam tín nữ cúng dường tiền mặt đến chư tăng.

(Big News Network – November 10, 2016)

2016-11-02-0004

Lễ khai mạc Phật Lễ lần thứ 2,605 của chùa Layhsudadpyaw Shwe San Daw, Miến Điện
Photo: Global New Light of Myanmar

 

 

NHẬT BẢN: Tour du lịch đêm tại thánh địa Phật giáo Koyasan

Koyasan, một thánh địa của Phật giáo mật tông tại Koya ở quận Wakayama, thu hút nhiều du khách nội địa và ngoại quốc. Một tour du lịch đêm của khu vực Okunoin thuộc Koyasan đang được người nước ngoài ưa thích để tìm sự yên tĩnh vào lúc hoàng hôn.

Tour Đêm tại Nghĩa trang Koyasan Okunoin được tổ chức hàng ngày, với phần thuyết minh bằng tiếng Anh và tiếng Nhật bởi các hướng dẫn viên. Những người tham gia tour này đi bộ khoảng 2 km để lên khu Okunoin.

Koyasan là trụ sở của Phật giáo Chân tông Koyasan, được thành lập vào năm 816 bởi Kobo Daishi (774-835) như một tu viện đào tạo. Lăng mộ của vị đại sư này tọa lạc tại Okunoin.

Trải dài khoảng 6 km và rộng 2 km, Koyasan có 117 đền chùa, trong số đó có 52 nơi cung cấp chỗ cư trú.

(The Yomiuri Shimbun – November 14, 2016)

2016-11-02-0005

Tour du lịch đêm tại thánh địa Phật giáo Koyasan, Nhật Bản
Photo:Ayako Ishiguro

 

 

PHÁP: Ẩm thực Phật giáo Hàn Quốc được trình bày tại trường Ẩm thực Le Cordon Bleu, Paris

Ẩm thực truyền thống Phật giáo Hàn Quốc, nổi tiếng với sự đơn giản của mình, thường không được xem là một thực phẩm hợp thời trang trong giới trẻ Hàn Quốc. Nhưng đối với một nhóm sinh viên ẩm thực tại trường Le Cordon Bleu có uy tín tại Paris, đây là một nguồn gây phấn khích và tò mò.

Tuần trước, Hòa thượng Jaseung, trưởng Tông phái Tào Khê của Phật giáo Hàn Quốc, và đội quảng bá văn hóa của phái này đã thăm Paris để đánh dấu 130 năm quan hệ ngoại giao giữa Hàn Quốc và Pháp. Là một phần của chuyến đi, Ni sư Seonje, một tu sĩ nổi tiếng về nấu ăn chay, đã thăm học viện ẩm thực La ordon Bleu để cung cấp một bài giảng về ẩm thực Phật giáo. Sự kiện này đã được trình bày trước gần 100 sinh viên và giáo sư đứng chật kín cả giảng đường.

(NewsNow – November 14, 2016)

2016-11-02-0006
Sư nữ Seonje của Tông phái Tào Khê Hàn Quốc trình bày về nấu ăn chay tại trường ẩm thực Le Cordon Bleu ở Paris, Pháp
Photo: Baek Sung-Ho

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50499)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6373)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3670)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4601)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5444)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 16846)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2729)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6371)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 784)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ