Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Tuần 4

07/03/201920:31(Xem: 423)
Tuần 4
TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
  (TUẦN THỨ 4 THÁNG 2, 2019)
 
  Diệu Âm lược dịch

 

 

TÍCH LAN: Phế tích lịch sử tại Tịnh xá Sangamuwa cần sự quan tâm của nhà nước

Các di tích lịch sử tại Đại Tịnh xá Sangamuwa Raja ở khu Udabulathgama sẽ bị mất vĩnh viễn đối với Tích Lan trừ khi Bộ Khảo cổ học tiến hành các bước để bảo tồn những tài sản quốc gia vô giá này.

Những kẻ săn tìm kho báu đã làm hỏng một tượng Phật trong tịnh xá, và các bức tường tại đây có những vết nứt trong khi các bức bích họa thì bị hủy hoại.

Trong tịnh xá còn có tảng đá được khắc một hiệp ước hòa bình do Parakramabahu Đại đế và Gajabahu Đệ Nhị ký kết cách đây 866 năm. Hai vị vua đã ký hiệp ước này để mang lại hòa bình và hòa hợp giữa 2 vương quốc khi một cuộc nội chiến nổ ra vào năm 1153. Bản khắc hiện nay chỉ còn 14 dòng.

Sư trưởng Tịnh xá là Hòa thượng Aluthgama Mangala Thera cho biết hiệp ước này là hiệp ước hòa bình được khắc lên đá đầu tiên trên thế giới.

 (Tipitaka Network – February 26, 2019)

Tượng Phật bị hư hại một phần và tảng đá khắc hiệp ước hòa bình cổ xưa tại Tịnh xá Sangamuwa (Tích Lan)

 

 2019-02-4-000

 

NHẬT BẢN: Chùa Kodaiji ở Kyoto ra mắt robot Quan Âm

Ngày 23-2-2019, trong nỗ lực tiếp cận các thế hệ trẻ Nhật Bản, Chùa Kodaiji ở Kyoto đã ra mắt robot Quan Âm để truyền đạt những giáo lý của Đức Phật.

Robot Quan Âm được phát triển với chi phí 100 triệu Yen, dự kiến sẽ bắt đầu thuyết giảng trước công chúng vào tháng 3. Robot này là một dự án chung giữa Thiền tự Kadaiji và Hiroshi Ishiguro, giáo sư về robot thông minh tại Đại học Osaka.

Cao 77 inches và nặng 132 pounds, robot Quan Âm có thể chuyển động thân mình, cánh tay và đầu, nhưng chỉ có bàn tay, mặt và vai bọc bằng silicon được thiết kế trông giống da người. Ở mắt trái của robot này có cài đặt một máy quay video.

Robot Quan Âm được lập trình (theo hệ điều hành Android) để cung cấp các bài giảng từ Tâm Kinh bằng tiếng Nhật, với các phiên bản được dịch sang Anh ngữ và Hoa ngữ chiếu lên một màn hình dành cho du khách nước ngoài.

(The Telegraph – February 25, 2019)

 

2019-02-4-001

2019-02-4-0042019-02-4-0032019-02-4-002

Robot Quan Âm

Photo: The Telegraph & Getty Images

 

 

ẤN ĐỘ: Đức Đạt lai Lạt ma xếp hạng ba trong 100 người lãnh đạo tinh thần có ảnh hưởng nhất của Tạp chí Watkins

Đức Đạt lai Lạt ma xếp hạng ba trong danh sách ‘Những người còn sống có ảnh hưởng nhất về tinh thần’ năm 2019 của Tạp chí Watkins’.Vị lãnh đạo Phật giáo Tây Tạng này là người thường xuyên trong top 3 của danh sách nói trên trong những năm qua.

Danh sách năm 2019 của tạp chí Anh Quốc Watkins có trụ sở tại Luân Đôn đã xếp hạng  Đức Đạt lai Lạt ma thứ 3, sau Gáio hoàng Francis và  nữ hoàng truyền thông Hoa Kỳ Oprah Winfrey.

Danh sách năm 2019 của Watkins còn có các nhân vật Phật giáo khác như đạo sư tâm linh-tác giả Thích Nhất Hạnh, nữ tu Phật giáo-tác giả Pema Chodron và cựu tăng sĩ-chuyên gia Robert Thuman.

(Phayul – February 26, 2019) 

 2019-02-4-005

Đức Đạt lai Lạt ma

Photo: Phayul

 

 

CỘNG HÒA TUVA (Liên bang Nga): Bảo tàng Quốc gia Tuva tổ chức triển lãm các di tích Phật giáo

Một cuộc triển lãm có tựa đề Di tích Linh thiêng đã được tổ chức từ ngày 22-1 đến 22-2-2019 tại Viện Bảo tàng Quốc gia Aldan-Maadyr (Sáu mươi Chiến binh) của Cộng hòa Tuva.

Trong số các hiện vật trưng bày, Bảo tàng có một bộ sưu tập thường trực về Phật giáo. Các di tích linh thiêng này được tìm thấy vào năm 2009 bởi vị lạt ma cao cấp Lobsan Chamzy của Nga trong quá trình phục hồi các bộ sưu tập của bảo tàng.

Lạt ma Chamzy được mời để hệ thống hóa các cuốn kinh và lập danh sách số cổ vật Phật giáo của bảo tàng. Ông và các nhà sư khác đã trải qua 7 tháng lau chùi và sắp xếp bộ sưu tập này với sự trợ giúp của nhân viên bảo tàng và tình nguyện viên. Trong đầu của một trong số các tượng Phật, họ phát hiện có chứa các di tích linh thiêng gồm tro cốt, tóc, đất và quần áo của các vị thầy Phật giáo.

(Home:Buddhistdoor Global – February 26, 2019)

 

 

 

2019-02-4-006

Quang cảnh lễ khai mạc triển lãm Di tích Linh thiêng tại Viện Bảo tàng Quốc gia Aldan-Maadyr (Cộng hòa Tuva)

Photos: facebook.com & museum.tuva.ru

 

 

PAKISTAN: Hàn Quốc cung cấp thiết bị để bảo tồn di sản Phật giáo của Pakistan

Islamabad, Pakistan – Như một phần của các nỗ lực hợp tác, chính phủ Hàn Quốc đã cung cấp thiết bị bảo tồn để xử lý và bảo quản các di sản của Pakistan, nhất là các mẫu vật nghệ thuật Phật giáo – vốn được phát hiện từ  những di tích khảo cổ của các khu bảo tồn Phật giáo ở khu vực Gandhara cổ đại.

Các thiết bị này có gia 50,000 USD, bao gồm hệ thống kiểm soát môi trường cho các viện bảo tàng, thiết bị để làm sạch và bảo tồn cổ vật.

Đại sứ Hàn Quốc đã bàn giao các thiết bị cho các quan chức hữu trách của Pakistan tại Bảo tàng Islamabad vào ngày 15-2-2019. 

(Tipitaka Network – February 26-28, 2019)  

2019-02-4-007

Một thánh địa Phật giáo tại Pakistan

Photo: tribune.com.pk

 

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới
 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50575)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6434)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3698)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4676)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5483)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17047)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2829)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6420)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 810)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ