Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Tuần 2

17/06/201522:43(Xem: 4219)
Tuần 2
TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
(TUẦN THỨ 2 THÁNG 9, 2013)
Diệu Âm lược dịch
 
HÀN QUỐC: Phim của một lạt ma Bhutan sẽ khai mạc Liên hoan Phim Quốc tế Busan

 

Một bộ phim được thực hiện bởi một lạt ma người Bhutan sẽ khai mạc liên hoan phim hàng đầu châu Á vào tháng sau, và nó sẽ nhấn mạnh mục tiêu của việc phát hiện các phim và đạo diễn mới – các nhà tổ chức cho biết.

Bộ phim được chọn để mở-màn cho Liên hoan Phim Quốc tế Busan nói trên có tên là “Vara: Một sự Ban phước”, là phim thứ 3 của Khyentse Norbu, một lạt ma Bhutan. Ông viết kịch bản dựa trên một truyện ngắn của Ấn Độ có tựa đề “Rakta Aar Kanna” (Máu và Nước mắt).

Thông qua vũ đạo cổ điển Bharatanatyam của miền nam Ấn Độ, bộ phim này kể câu chuyện về tình yêu, sự hy sinh và sức mạnh của một phụ nữ trong nghịch cảnh.

Liên hoan phim Busan diễn ra từ ngày 03 đến 12 tháng 10 năm nay, sẽ có 301 phim tham dự, trong số đó có 95 phim đã chiếu ra mắt trên thế giới.

(barathron  - September 8, 2013)

 

blank

Đạo diễn Khyentse Norbu, một lạt ma Bhutan
Photo: France24.com
 
 
TÍCH LAN: 1.000 trợ giảng Phật giáo sẽ được chính phủ tuyển dụng

 

Chính phủ Tích Lan sẽ tiến hành việc tuyển dụng 1.000 trợ giảng vào đầu năm tới để dạy Phật giáo tại các trường công lập ở vùng xa trên toàn quốc đảo.

Các trợ giảng tương lai này gần đây đã tham dự kỳ thi tuyển do Viện Giáo dục Quốc gia (NIE) tổ chức tại 95 trung tâm ở 19 thành phố trong cả nước.

Tại một cuộc họp gần đây của các vị lãnh đạo các trường Đạo pháp của Tỉnh Tây Bắc, cố vấn trưởng các Trường Đạo pháp của quận Kurrunegala là Trưởng lão tăng K. Dhammaratana Nayaka cho biết rằng: Trên 12.000 thí sinh đã dự thi và tất cả họ đều là giáo viên Trường Giáo pháp Chủ nhật, vốn đã thi đỗ Kỳ thi Đạo pháp Phật giáo do Cục Khảo thí Tích Lan tổ chức.

(Sunday Observer – September 8, 2013)

blank

Một Trường Đạo pháp ở Tích Lan
Photo: buddhistway.slt.lk
 
 
MÃ LAI: Lễ cầu nguyện đặc biệt cho các kỳ thi công lập của học sinh

 

Kuantan, Mã Lai – Gần đây, Hội Phật giáo Pahang (PBA) đã tổ chức một lễ ban phước đặc biệt tại chùa Wan Fo Tien (Vạn Phật Tiên) cho học sinh tiểu học và trung học sắp dự các kỳ thi UPSR (Kỳ thi Đánh giá Tiểu học), PMR (Kỳ thi Đánh giá Trung học) và SPM(Chứng nhận Giáo dục Mã Lai).

Thượng tọa Bhante Sunama đã có bài giảng pháp cho trên 1.000 học sinh từ 13 trường ở Kuantan, sau đó là phần tụng kinh và ban phước.

Ông Hor Chin Sim, chủ tịch PBA, nói ,“Việc ban phước được tổ chức hàng năm để khuyến khích và tạo sự tự tin cho những học sinh sắp đối mặt với thi cử. Những buổi ban phước này mở rộng cho tất cả các trường học. Chúng tôi thường tổ chức việc này trong vài ngày để đáp ứng cho học sinh trung học, tiểu học và bất cứ công dân nào muốn được ban phước”.

Các học sinh cũng được ban cho bùa hộ mệnh vào cuối buổi lễ. 

(The Star Online – September 10, 2013)

 blank

Thượng tọa Bhante Sunama (bên trái) đang chủ trì lễ cầu nguyện
 
blank
Các học sinh đang cầu nguyện tại chùa Vạn Phật Tiên trước lễ ban phước
Photos: The Star Online
 
 
NHẬT BẢN: Quán Koyasan Café mang Phật giáo đến với cư dân đô thị Nhật Bản

 

Phật phái Shingon (Chơn Ngôn) - một trong những giáo phái Phật giáo lâu đời và có uy tín nhất - đã lập cửa hàng Koyasan Café trên tầng 7 của Cao ốc Shin-Marunouchi sang trọng ở trước Ga Tokyo. Tên quán được đặt theo tên ngọn núi Koyasan ở tỉnh Wakayama , nơi giáo phái này đặt trụ sở .

Thời gian mà khách viếng trải qua tại cửa hàng sẽ trở thành một nền tảng đối với việc kết nối lại của thành phố Tokyo với Phật giáo. Tại quán, khách có thể ăn những món do các đầu bếp nấu theo quy tắc ăn chay. Họ cũng có thể nghe tụng kinh, đàm đạo với các nhà sư và tự tay thực hành viết kinh Phật.

Đây là hoạt động diễn ra trong 10 ngày, và là lần thứ 8 giáo phái Shingon lập quán Koyasan Café mùa hè tại Tokyo.

(JDP – September 11, 2013) 

 

blank

Các nhà sư phái Shingon tại Koyasan Café
Photo: John Hofilena
 
 
MIẾN ĐIỆN: Tàu Hành hương Tốc hành đến Chùa Đá Vàng

 

Vào đầu tháng 9-2013, Hỏa xa Nhà nước Miến Điện khởi động một xe lửa mới kết nối cố đô Rangoon với Kyaiktiyo, địa điểm của Chùa Đá Vàng nổi tiếng ở bang Mon. Nằm trên một tảng đá lớn được giát bằng vàng lá ở đỉnh một ngọn đồi, ngôi chùa là nơi hành hương của đông đảo Phật tử Miến Điện và các nước khác.

Xe lửa được tân trang này, mua từ Nhật Bản, sẽ làm cuộc hành trình thuận lợi hơn cho du khách và người hành hương muốn đến Kyaitiyo.

Theo lịch trình thì mỗi cuối tuần, đoàn tàu có máy điều hòa không khí nói trên sẽ chạy một chuyến khứ hồi, rời Rangoon vào thứ Bảy và từ Kyaiktiyo trở về vào ngày hôm sau.

Hỏa xa Miến Điện đã dàn xếp với các dịch vụ  xe buýt địa phương để nối liền ga xe lửa với chân đồi Kyaiktiyo. 

(Buddhist Art News- September 14, 2013)

 blank

Xe lửa mới nối liền Rangoon-Kyaiktiyo của Hỏa xa Miến Điện
Photo: DVB

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50574)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6434)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3698)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4675)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5483)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17046)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2829)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6418)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 810)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ