Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Tuần 4

12/12/201608:41(Xem: 1774)
Tuần 4
TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
 (TUẦN THỨ 4 THÁNG 11, 2016)
 
 Diệu Âm lược dịch 

 

 

NEPAL: Bảo tháp Boudhanath mở cửa trở lại sau khi tái thiết

Sau trận động đất tàn phá hàng trăm di tích lịch sử cách đây 18 tháng trên khắp Nepal, đất nước này đã tổ chức kỷ niệm sự phục hồi của Bảo tháp Boudhanath, di tích Phật giáo nổi tiếng tại thủ đô Kathmandu.

Bảo tháp được tu sửa không phải bằng quỹ của chính phủ, mà bằng các khoản cúng dường từ các nhóm Phật giáo và sự giúp đỡ từ tình nguyện viên địa phương.

Bảo tháp Boudhanath thế kỷ 14 đã bị rung chuyển bởi một trận động đất mạnh vào tháng 4-2015.

Những người cúng dường trong và ngoài nước đã đóng góp hơn 2 triệu đô la. Ngoài ra còn có khoản cúng dường 31 kg vàng để phủ lên phần đỉnh tháp, bao gồm 13 bậc cấp tượng trưng cho con đường giác ngộ của Phật giáo.

(AP – November 22, 2016)

2016-11-04-0000
2016-11-04-0001

Bảo tháp Boudhanath của Nepal trong ngày mở cửa lại sau khi tu sửa
Photos: AP & AFP

 

 

CANADA: Chư ni tu tập ngày càng đông trên Đảo Prince Edward 

Đảo Prince Edward (P.E.I) đang trở thành nhà của nhiều nữ tu sĩ Phật giáo, là những người nói rằng đây là một nơi thoải mái đối với họ để tu tập.

Cách đây 4 năm, 13 ni cô từ Đài Loan đã đến Đảo này. Ngày nay, tại phía đông P.E.I đã có 134 ni cô cư trú tại ni viện trên đường Uigg.

Trong vài năm tới, họ hy vọng sẽ có thêm khoảng 100 ni cô nữa và sẽ chuyển đến một tòa nhà mới có thiết kế theo kiểu một ngôi chùa Phật giáo truyền thống.

Có tuổi trung bình là 25, đa số ni cô tại đây đến từ Đài Loan, nhưng cũng có một số quê ở Singapore, New Zealand, Hoa Kỳ và Canada.

(NewsNow – November 22, 2016)

2016-11-04-0002

Một ni cô cầu nguyện tại ni viện trên đường Uigg, đông P.E.I (Canada)
Photo: CBC

 

 

NHẬT BẢN: Tuyến đường hành hương Phật giáo Shikoku tìm vị thế Di sản Thế giới

Chính quyền vùng Shikoku đang tiến hành việc hình thành một tuyến đường hành hương địa phương, bao gồm 88 đền chùa được chỉ định là một Di sản Văn hóa Thế giới UNESCO.

Vào tháng 8-2016, 4 tỉnh và 58 thành phố vùng Shikoku có đền chùa hành hương đã đệ trình một kiến nghị gởi Cục Văn hóa để tìm vị thế ứng viên cho Di sản Văn hóa Thế giới. Tài liệu nói trên mô tả hành trình thiêng liêng này như một “hình thức hành hương điển hình của nước ta”.

Chính quyền các địa phương của lộ trình 88 đền chùa dài 1,400 km đã kết nối các thánh địa  này như nền tảng của Di sản Văn hóa Thế giới đã được định hình.

Chính quyền tại đây sẽ đối mặt với vấn đề làm cách nào để thiết lập một kế hoạch bảo tồn những đền chùa và tuyến đường nói trên như những tài sản văn hóa.

(The Yomiuri Shimnbun – November 25, 2016)

2016-11-04-0003

Khách hành hương của tuyến đường hành hương Phật giáo Shokoku, Nhật Bản
Photo: Google

 

ANH QUỐC: Trung tâm Tu học Phật giáo Vajarasana tại hạt Suffork

Trung tâm Tu học Phật giáo Vajarasana tọa lạc tại địa điểm của một trang trại cũ ở hạt Suffork. Cơ sở này được điều hành bởi Trung tâm Phật giáo Luân Đôn (LBC), nơi đã trao giải thưởng dự án này cho Công ty Kiến trúc Walter&Cohen sau một cuộc thi và năm 2013.

Công ty Kiến trúc Walter&Cohen, có trụ sở tại Luân Đôn, được giao nhiệm vụ tân trang lại một trang trại thời 1900s, cùng với việc mở rộng sức chứa của khu tu tập từ 34 lên 60 người, cải thiện khả năng tiếp cận và giới thiệu các cơ sở mới – trong số đó có một điện thờ.

Công ty đã triển khai đề xuất của mình dựa trên các nguyên lý Phật giáo, với một Bảo tháp do các thành viên của LBC thiết kế, cùng với một khu nhà 2 tầng có điện thờ một tượng Đại Phật.

(NewsNow – November 2016)

2016-11-04-00042016-11-04-0005

Bảo tháp và Phật điện tại Trung tâm Tu học Phật giáo Vajarasana ở hạt Suffork , Anh Quốc
Photo: Dezeen

 

 

HÀN QUỐC: Chương trình “Cuộc sống tại chùa” giới thiệu văn hóa Phật giáo và cuộc sống tu viện

Ngày 10-11-2016, Thượng tọa Hwanseong  của chùa Bongeun đã chào đón các du khách đến từ Hoa Kỳ và Hàn Quốc. Họ không phải là Phật tử, cũng không phải là khách viếng thường xuyên các đền chùa. Giống như hàng nghìn người khác trước đó, họ đến chùa Bongeun để tham gia chương trình “Cuộc sống tại chùa” vốn giới thiệu nền văn hóa Phật giáo và đời sống tu viện.

“Cuộc sống tại chùa” đặc biệt dành cho người ngoại quốc với một chương trình bằng tiếng Anh, được tổ chức vào mỗi ngày thứ Năm từ 2 p.m. đến 4:30 p.m.

Chùa Bongeun được thành lập năm 794 vào thời Vương quốc Silla ( 57 B.C – 935 A.D). Về sau chùa này trở thành nền tảng của cuộc hồi sinh của Phật giáo Hàn Quốc và đã đào tạo nên những nhà sư nổi tiếng.

(tipitaka.net – November  27, 2016)

2016-11-04-0006
Thượng tọa Hwanseong  và nhóm khách viếng chùa Bongeun

2016-11-04-0007

Khách viếng uống trà theo nghi thức trà đạo 
2016-11-04-0008
Khách làm hoa sen giấy trong chương trình “Cuộc sống tại chùa”
Photos: Yonhap

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50522)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6386)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3678)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4616)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5450)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 16884)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2747)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6378)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 789)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ