Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Tuần 4

11/06/201519:55(Xem: 4175)
Tuần 4
                                         TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
                                          (TUẦN THỨ 4 THÁNG 7, 2014)
                                                 Diệu Âm lược dịch

 

MIẾN ĐIỆN: Đường bay Miến Điện – Nepal sẽ tạo thuận lợi cho khách hành hương Phật giáo

 

Yangon, Miến Điện – Sự ra đời theo kế hoạch của đường bay trực tiếp giữa Miến Điện và Nepal có thể trở thành một lựa chọn mới để tạo thuận lợi cho tuyến đường hành hương Miến Điện - Ấn Độ - Nepal dành cho tín đồ Phật giáo.

Hiện nay, khách hành hương Phật giáo phải dựa vào duy nhất tuyến bay Miến Điện - Ấn Độ để viếng các thánh địa ở Ấn Độ và Nepal. Do đó dịch vụ hàng không bổ sung này dự kiến sẽ tăng cường sự tiện lợi của khách hành hương.

Mỗi năm, hàng nghìn khách hành hương Miến Điện đến Bồ đề Đạo tràng để viếng Đền Đại Giác ngộ, một trong 4 thánh địa liên quan đến cuộc đời của Đức Phật, tọa lạc tại bang Bihar, Ấn Độ.

Và nơi Đức Phật đản sinh là Nepal. Để hoàn thành cuộc hành hương, khách hành hương hiện nay có thể đến viếng các thánh địa tại 2 nước này thông qua Ấn Độ.

Giám đốc điều hành của MTS Travels (Miến Điện) là Lin Htain nói, “Nhiều người Miến Điện đi tour hành hương. Tại Nepal, ngoài việc tham quan Núi Everest còn có hành trình hành hương. Nếu có đường bay trực tiếp (đến Nepal), khách du lịch (Miến Điện) sẽ được thuận lợi hơn”.

(Buddhist Channel – July 22, 2014)

 

blank

Phật tử hành hương tại Đền Đại giác Ngộ ở bồ đề Đạo tràng, Ấn Độ

Photo: Eleven Myanmar

 

 

MÃ LAI: Đài tưởng niệm nạn nhân vụ rơi máy bay MH17 được lập tại chùa Sri Jayanti ở Jalan Sentul

 

Sáng ngày 20-7-2014, tại chùa Sri Jayanti ở Jalan Sentul, Kuala Lumpur, hơn 100 Phật tử và công chúng đã tập trung để lập một đài tưởng niệm các nạn nhân của máy bay MH17 của Hàng không Mã Lai (MAS), và cũng để bắt đầu lễ cầu siêu hàng đêm kéo dài trong 2 tuần.

Hòa thượng Đại Trưởng lão tăng Sri Saranankara chủ trì tụng niệm, và các nghi thức Phật giáo được cử hành để tôn vinh những người đã chết.

Hòa thượng Sri Saranankara nói rằng 2 vụ rơi máy bay của MAS là điều gây mủi lòng. Ông cho biết trong 12 năm qua, một số tình nguyện viên MAS thường xuyên tham gia các dự án từ thiện của chùa.

Ông nói, “Khi chúng tôi có một buổi lễ quan trọng thì luôn luôn có 30 đến 40 tình nguyện viên của phi hành đoàn Mã Lai đến giúp.” Ông nói rằng đối với dự án sinh viên nghèo thường niên của chùa, các tình nguyện viên MAS không những giúp đóng gói và phân phối cặp và đồng phục mà mỗi lần như vậy còn đóng góp hơn 10.000 cuốn vở. “Chúng tôi không biết có tình nguyện viên nào là thành viên phi hành đoàn của chiếc MH17 không, nhưng đã có một tình nguyện viên đi theo chiếc MH370”.

Ngoài ngôi chùa Sri Jayanti, các lễ cầu nguyện tương tự sẽ được tổ chức  tại khoảng 300 tự viện và các hiệp hội Phật giáo khác trên khắp đất nước trong những ngày tới.

(Buddhist Channel – July 22, 2014)

 

 

 

blank 

 

Đài tưởng niệm nạn nhân máy bay MH17 được lập tại chùa Sri Jayanti (Mã Lai)

Photo: Jamie Koh

 

 

BHUTAN: Nhà sư – đạo diễn bộ phim về Phật giáo và Bóng đá

 

Mối liên hệ giữa Bóng đá và Phật giáo đã bắt đầu khi Thượng tọa Dzongsar Khyentse, còn gọi là Khyentse Norbu, ra mắt thế giới với bộ phim độc đáo, hài hước và lạ lùng có tên là ‘Chiếc Cúp’. Toàn bộ phim được quay trong một khu định cư người Tây Tạng ở Ấn Độ.

Phim mô tả câu chuyện của 2 tiểu tăng Tây Tạng đến Ấn Độ để tu học. Cuộc sống của 2 cậu thay đổi khi một đồng đạo phấn đấu thuê một TV tại một ngôi làng gần đó để xem trận chung kết World Cup.

Phát hành năm 1999, phim Chiếc Cúp - với câu chuyện táo bạo và thú vị về tình yêu ngây thơ của các cậu bé dành cho một môn thi đấu – đã đoạt được 5 giải thưởng quốc tế và 3 đề cử.

Là tác giả kiêm đạo diễn, lạt ma Khyentse Norbu nói, “Lớn lên trong một tu viện, tôi đã nhận thấy, bằng cách nào đó, chư tăng bị ám ảnh với bóng đá… Ai cũng nghĩ rằng tăng sĩ thuộc về đạo đức và giới luật. Nhưng người ta quên rằng tăng sĩ cũng là con người. Giới luật tự viện là một lý tưởng, một mục tiêu phải đạt được”.

Sau phim Chiếc Cúp, Khyentse Norbu tiếp tục làm 2 phim nữa là Những Người du hành và những Pháp sư (2003) và Vara: Một phúc lành (2013).

(Buddhist Door – July 25, 2014) 

 

blank

Lạt ma Khyentse Norbu, tác giả và là đạo diễn của bộ phim ‘Chiếc Cúp’

 

blank

Poster phim ‘Chiếc Cúp’

Photos: internetmoviedatabase

 

 

CANADA: Đức Đạt lai Lạt ma sẽ thuyết pháp tại Vancouver BC

 

Vào ngày 23-10-2014, Đức Đạt lai Lạt ma sẽ có một ngày thuyết pháp tại Trung tâm Thể thao Doug Mitchell Thunderbird trong khuôn viên trường UBC.

Đức Đạt lai Lạt ma sẽ trình bày về “Quán Thế Âm độ trì”, một giáo huấn gia trì về lòng từ bi. Đây là một loạt nghi lễ và giáo lý mà một vị thầy Phật giáo có thể dùng để giúp học viên trau dồi lòng từ bi và tu tĩnh trong cuộc sống hàng ngày của họ.

Tiền thu được từ sự kiện này sẽ dùng để hỗ trợ giáo hội BC của Dự án Tái định cư Người Tây Tạng, một sáng kiến nhân đạo chưa từng có của Đức Đạt lai Lạt ma nhằm tái định cư 1.000 người Tây Tạng di cư đến Canada. Dự án bao gồm cả những người Tây Tạng sống trong các trại tị nạn nghèo khổ nhất của bang Arunachal Pradesh, bắc Ấn Độ. Với sự hỗ trợ của chính phủ Canada và các nhóm cộng đồng địa phương, người Tây Tạng di cư sẽ có cơ hội học hành, làm việc và bắt đầu một cuộc sống mới.

(Buddha Dharma – July 25, 2014)

 

blank

Đức Đạt lai Lạt ma

Photo: Buddha Dharma

 

 

VƯƠNG QUỐC ANH: Bộ sách mới về kiến trúc Phật giáo sẽ ra mắt vào tháng 9

 

Luân Đôn, Vương quốc Anh – Ngày 19-7-2014, nhà xuất bản độc lập JP Publishing đã công bố lịch trình một loạt buổi ký tặng sách và thuyết trình của tác giả để ra mắt bộ sách mới về kiến trúc của thế giới Phật giáo.

Tác giả Vikram Lall, bản thân là một kiến trúc sư thực hành, sẽ viếng Luân Đôn trong tuần đầu của tháng 9-2014. Sau đó ông sẽ tiếp tục một loạt sự kiện ra mắt bộ sách mới này tại các thành phố khác, bao gồm Brussels, New York City, Hồng Kông, Singapore, Kuala Lumpur và Bồ đề Đạo tràng.

Vikram Lall là một cộng sự và là kiến trúc sư chính của Lall & Các đồng nghiệp, một công ty kiến trúc hàng đầu tại New Delhi, Ấn Độ. Ông còn là một giáo viên và học giả, đã thuyết trình về lịch sử và lý thuyết về kiến trúc tại các tổ chức trên toàn thế giới. Bộ sách hiện tại về kiến trúc Phật giáo đại diện cho tổng kết của 25 năm nghiên cứu chuyên sâu của ông về kiến trúc Phật giáo.

(tipitaka.net – July 27, 2014)

blank

Biểu trưng của bộ sách Kiến trúc của Thế giới Phật giáo

blank

Tập Một - với tựa đề ‘Những Vùng Đất Vàng’ (Phật giáo Đông Nam Á) - của bộ sách Kiến trúc của Thế giới Phật giáo

Photos: EIN NEWS

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50499)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6373)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3670)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4602)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5445)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 16847)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2730)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6372)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 784)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ