Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Tuần 1

09/04/201915:48(Xem: 428)
Tuần 1

TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI

(TUẦN THỨ 1 THÁNG 4, 2019)

 

Diệu Âm lược dịch

 

 

HÀN QUỐC: Bình đựng xá lợi tại chùa Wangheungsa sẽ đuwọc nâng cấp là bảo vật quốc gia

Ngày 1-4-2019, Cục Quản lý Di sản Hàn Quốc cho biết: Bình đựng xá lợi cổ xưa nhất Hàn Quốc (tại chùa Wangheungsa ở Buyeo) sẽ được nâng cấp là bảo vật quốc gia, sau khi được đổi tên thành “Bình đựng Xá lợi Khai quật tại Chùa Wangheungsa ở Buyeo (Bảo vật Số 1767)”.

Vào năm 2007, bình đựng xá lợi này được phát hiện tại một ngôi chùa bằng gỗ của đền thờ hoàng gia Baekje bởi những người khai quật của Viện Nghiên cứu Tài sản Văn hóa Quốc gia Buyeo.

Bình này là một cấu trúc 3 lớp, từ trong ra ngoài gồm một chai bằng vàng, một bình bạc và một hộp đồng.

(donga.com – April 2, 2019)

 

2019-04-1-000

Bình đựng xá lợi cổ xưa nhất Hàn Quốc tại chùa Wangheungsa ở Buye

Photo: donga.com

 

 

ẤN ĐỘ: Đức Đạt lai Lạt ma công bố giáo trình Kiến thức SEE

New Delhi, Ấn Độ - Ngày 5-4-2019, Đức Đạt lai Lạt ma đã công bố giáo trình Kiến thức SEE (Social, Emotional & Ethical Learningn – Kiến thức Xã hội, Cảm xúc và Đạo đức)) tại hội nghị toàn cầu ra mắt tại Khách sạn Andaz, New Delhi.

Hội nghị đã chứng kiến các nhà giáo dục, các nhà lãnh đạo xã hội, các nhà hảo tâm và sinh viên từ 37 quốc gia, cùng với đại diện của hàng ngàn cơ quan giáo dục từ khắp Ấn Độ tham gia.

Tempa Tsering, giám đốc Quỹ Đức Đạt lai Lạt ma, cho biết hội nghị được tổ chức để thảo luận, hoạch định chiến lược và hiểu rõ vấn đề về sự lành mạnh và hạnh phúc của nhân loại trong tương lai.

(Phayul – April 5, 2019)

2019-04-1-001

Đức Đạt lai Lạt ma công bố giáo trình Kiến thức SEE

Photo: Phayul

 

 

HỒNG KÔNG: Người giàu nhất Hồng Kông mở bảo tàng Phật giáo 380 triệu usd

Ông trùm kinh doanh Li Ka-shing, người giàu nhất Hồng Kông, mở một bảo tàng Phật giáo nhiều triệu usd tại Tu viện Tsz Shan ở đặc khu này.

Ông Li có một lịch sử từ thiện lâu đời, đã đóng góp hàng triệu đô la cho các trường đại học và bệnh viện tại Đông Á và Bắc Mỹ. Ông cũng đã đóng góp cho các nỗ lực cứu trợ sau thảm họa sóng thần Ấn Độ Dương năm 2004 và trận động đất ở Tứ Xuyên (Trung Quốc) năm 2008.

Bây giờ, người đàn ông 90 tuổi này, vốn có tài sản mà Forbes ước tính trị giá 33,4 tỉ đô la, đã hướng sự chuyên tâm của mình đên nghệ thuật bằng cách ở viện bảo tàng tại Tu viện Tsz Shan.

Bảo tàng này trị giá 3 tỉ đô la Hồng Kông (382 triệu usd), trưng bày các hiện vật và 100 pho tượng Phật.

Miễn phí cho tất cả khách tham quan, bảo tàng sẽ chính thức mở cửa vào ngày 1-5-2019.

(NewsNow – April 3, 2019)


2019-04-1-0022019-04-1-003

Ông trùm kinh doanh Li Ka-shing và các tác phẩm Phật giáo tại bảo tàng Phật giáo của mình

 2019-04-1-005

Tu viện Tsz Shan tại Hồng Kông, nơi ông Li lập bảo tàng Phật giáo

2019-04-1-0092019-04-1-0082019-04-1-0072019-04-1-006

 

 Một số tượng Phật tại bảo tàng Phật giáo Hồng Kông

Photos: NewsNow

 

 

UGANDA: Phó Tổng thống Ssekandi kêu gọi áp dụng các giá trị Phật giáo

Uganda chuẩn bị tham gia cùng với phần còn lại của thế giới để kỷ niệm Ngày Quốc tế Phật giáo - dự kiến sẽ được tổ chức vào ngày 8-4-2019 tại Nhật Bản.

Là một phần của các hoạt động dẫn đến lễ kỷ niệm của Phật giáo trên thế giới, trước khi lên đường sang Nhật Bản với vai trò trưởng phái đoàn Uganda, Phó Tổng thống Edward Kiwwanuka Ssekandi đã đến viếng Trung tâm Phật giáo Uganda vào ngày 6-4-2019 và kêu gọi áp dụng các giá trị Phật giáo tại đất nước này .

(ntv.co.ug – April 6, 2019)

 

ẤN ĐỘ: Họa sĩ M. R. Pimpare làm sống lại Nghệ thuật Phật giáo của hang động Ajanta

Họa sĩ M. R. Pimpare đã nghiên cứu và tái tạo các bức tranh Phật giáo từ hang động Ajanta từ năm 1965, và tranh của ông được chiêm ngưỡng và tôn vinh bởi các nhà sử học, nhà văn, nhà khảo cổ và chính khách ở Ấn Độ và khắp Á châu.

Vào năm 2012, Pimpare được công nhận trong cuốn Sách kỷ lục Limca vì đã tái tạo khoảng 350 bức tranh từ các hang Ajanta trong hơn 50 năm qua.

Pimpare không có ý định từ bỏ sự cống hiến trọn đời của mình cho các bức bích họa của hang động Ajanta. Ngay cả khi ông không thể tránh được phải ngừng công việc này, thì vẫn sẽ có một thế hệ mới của những người yêu thích nghệ thuật Phật giáo Ấn Độ đảm nhận lời kêu gọi của việc phục chế nghệ thuật này.

(tipitaka.net – April 7, 2019)

 

2019-04-1-010

Họa sĩ M. R. Pimpare và gia đình

2019-04-1-011

Ái nữ của họa sĩ Pimpare trình tác phẩm của ông với Thủ tướng Ấn Độ Narendra Modi

Photos: tipitaka.net

 

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới
 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50497)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6373)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3669)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4601)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5443)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 16845)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2726)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6370)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 784)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ