Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Tuần 2

15/12/201822:42(Xem: 668)
Tuần 2
 TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
 (TUẦN THỨ 2 THÁNG 12, 2018)
 
 
Diệu Âm lược dịch

 

 

HOA KỲ: Tiến sĩ Tenzin Dorjee, dịch giả - học giả Phật giáo Tây Tạng, được bầu làm chủ tịch ủy hội Hoa Kỳ về tự do tôn giáo quốc tế

Vào tháng 6-2018, Tenzin Dorjee, dịch giả& học giả Phật giáo Tây Tạng, đã được nhất trí bầu làm chủ tịch ủy hội Hoa Kỳ về tự do tôn giáo quốc tế .Ủy hội độc lập, lưỡng đảng này xem xét các vi phạm tự do tôn giáo trên khắp thế giới và đưa ra các khuyến nghị chính sách cho Quốc hội Hoa kỳ.

Dorjee là một giáo sư trợ lý tại Đại học bang California ở Fullerton. Ông cũng từng là phiên dịch cho Dalai Lama và là người ủng hộ lâu dài cho nền độc lập của Tây Tạng.

Ông phát biểu: “Những thách thức đối với tự do tôn giáo trên toàn cầu đang tăng lên hàng ngày, nhưng quyết tâm đương đầu với những thách thức này của chúng ta cũng mạnh lên . Là Phật tử Tây Tạng đầu tiên được bầu làm chủ tịch, tôi mong muốn sẽ lãnh đạo Ủy hội này trong năm tới một cách bao quát khi chúng ta cung cấp các khuyến nghị chính sách cho Nhà Trắng, Ngoại trưởng và Quốc hội về việc giải quyết các thách thức toàn cầu đối với tự do tôn giáo hoặc tín ngưỡng.”

(Lion’s Roar – December 9, 2018) 

 

2018-12-02-000

Tiến sĩ Tenzin Dorjee, dịch giả - học giả Phật giáo Tây Tạng, chủ tịch ủy hội Hoa Kỳ về tự do tôn giáo quốc tế

Photo: Google

 

 

HỒNG KÔNG: Trung tâm Nghiên cứu Phật giáo tại trường Đại học Hồng Kông tổ chức Hội thảo chuyên đề về tư vấn Phật giáo
Từ ngày 8 đến 9-12-2018, Trung tâm Nghiên cứu Phật giáo tại trường Đại học Hồng Kông tổ chức Hội thảo chuyên đề của Hội Từ thiện MaMa, có tiêu đề: “Tư vấn Phật giáo dẫn tuệ trí vào quá trình chữa bệnh”. Các chuyên gia, nhà nghiên cứu và nhà chuyên môn từ khắp thế giới đã được mời đến Hồng Kông trong 2 ngày diễn thuyết và hội thảo chuyên đề về tư vấn Phật giáo và các kỹ thuật tư vấn.

Sự kiện này là một cuộc gặp gỡ hiệu quả của các quan điểm đa dạng, lấy cảm hứng từ cách các giáo lý nhà Phật được liên kết với phúc lợi của cuộc sống của bệnh nhân và gia đình, cũng như của những người chăm sóc họ. “Đây là hy vọng mà những người tham gia có thể thông hiểu hơn về sự đau khổ và diệt khổ của Phật giáo, và có thể khéo léo áp dụng kiến thức này vì lợi ích của tất cả mọi người”, chương trình hội thảo nhận định.

(Buddhistdoor Global – December 10, 2018) 

 

2018-12-02-001

Các diễn giả tại Hội thảo chuyên đề về tư vấn Phật giáo

Photo: HKU CBS

 

 

ÚC: Công dân Úc trả lại tượng Phật Ganhara cho Pakistan

Canberra, Úc - Một công dân Úc đã trả lại bức tượng Phật thuộc về nền văn minh Gandhara của Pakistan như một cử chỉ thiện chí. Một buổi lễ đã được tổ chức tại Cao ủy Pakistan ở Canberra để mừng sự trở lại của pho tượng này.

Pho tượng thuộc sở hữu của Cô Romy Dingle, một công dân Úc có mẹ là người sưu tầm các đồ tạo tác và đã mang tượng từ Pakistan về Úc vào đầu thập niên 1970. Gia đình bây giờ muốn tặng pho tượng cho Pakistan, nơi nó từng thuộc về.

Sự kiện này có sự tham dự của các khách mời từ xã hội dân sự, các cơ quan học thuật, ngoại giao và truyền thông.

 (nation.com.pk – December 12, 2018) 

2018-12-02-002

Cô Romy Dingle và Cao ủy Pakistan bên tượng Phật Gandhara

Photo: sbs.com.au

 

 

MIẾN ĐIỆN: Tổng thống Ấn Độ tặng xá lợi Đức Phật cho bà Suu Kyi

Ngày 11-12-2018, tại thủ đô Miến Điện Nay Pyi Taw, Tổng thống Ấn Độ Ram Nath Kovind đã tặng bà San Suu Kyi, Cố vấn ngoại giao nước Miến Điện, một bản sao hộp tráp đựng xá lợi của Đức Phật Cồ Đàm, đánh dấu “các mối liên kết lịch sử và văn minh sâu đậm giữa Ấn Độ và Miến Điện”.

Hộp tráp nguyên bản đã được khai quật từ Dev Ni Mori tại bang Gujarat của Ấn Độ.

Trong chuyến thăm Miến Điện đầu tiên trong 3 ngày này, Tổng thống Kovind và phu nhân đã gặp bà Suu Kyi tại Dinh Tổng thống, nơi 2 Bản Ghi nhớ (MoU) được ký giữa Miến Điện và Ấn Độ  - một bản về lĩnh vực đào tạo tư pháp và một về hợp tác khoa học và công nghệ.

(ANI – December 12, 2018)

 

2018-12-02-003

Tổng thống Ấn Độ tặng bà Suu Kyi xá lợi Đức Phật

Photo: ANI

 

NHẬT BẢN: Những viên ngói liên kết chùa chiền cổ đại tại Nhật

Ritto, Shiga – Tại di tích khảo cổ Hachiya thuộc thành phố Ritto của tỉnh Shiga, những viên ngói hình tròn có hoa và những đường vân trang trí đã được khai quật ở một nơi có thể từng là một đền thờ Phật giáo cuối thế kỷ thứ 7.

Những hình trang trí nói trên giống với trang trí của những viên ngói được tìm thấy trong khu chùa Horyuji, và tại phế tích chùa Chuguji – 2 chùa này đều nằm ở tỉnh Nara, phía nam Nhật Bản.

Ngói từ tất cả các di tích này được cho là đã được đúc từ cùng một khuôn gỗ.

Ông Hirimichi Hayashi của trường Đại học Tỉnh Shiga giải thích rằng khám phá nói trên tại Ritto là bằng chứng vật chất cho thấy ngôi chùa này được thành lập dưới ảnh hưởng mạnh mẽ của ngôi chùa Horyuji nổi tiếng. 

(The Asahi Shimbun – December 13, 2018) 

2018-12-02-004

Ngói hình tròn có trang trí hoa và những đường vân, khai quật được tại Ritto thuộc tỉnh Shiga (Nhật Bản)

Photo: The Asahi Shimbun

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới
 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50659)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6456)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3719)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4722)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5513)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17167)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2917)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6456)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 827)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ