Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Tuần 4

09/12/201910:43(Xem: 355)
Tuần 4
 TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
 (TUẦN THỨ 4 THÁNG 11, 2019)
 
 Diệu Âm lược dịch
 

 

NHẬT BẢN: Truyền thuyết về 650 tượng la hán trên đảo Innoshima

Onomichi, Hiroshima – Đảo Innoshima nổi tiếng với rất nhiều tượng đá của Phật giáo được dựng trên đỉnh của ngọn núi cao 227 mét.

Một số tượng mang nụ cười dịu dàng, trong khi những tượng khác có đôi mắt nhắm lại. Kích thước của các tác phẩm điêu khắc này cũng khác nhau: một số cao vài chục cm, và những tượng khác cao hơn người thật.

Đây là những tượng đá được gọi là “500 la hán” (Gohyaku Rakan) – tuy nhiên người ta nói rằng có khoảng 650 tượng.

Truyền thuyết kể rằng đám cướp biển ‘Hải Vương’ (Murakami Suigun), vốn cai trị vùng nội hải Seto, đã lập một điện thờ Quán Thế Âm Bồ Tát ở đây vào 450 năm trước. Sau đó, Kashihara Denroku – người sáng lập một tôn giáo gọi là “Ikkankyo” trong khu vực này – đã tập hợp các thợ xây tại thành phố Onomichi để tạo tác các cụm tượng la hán nói trên vào năm 1827. Họ phải mất hơn 3 năm để hoàn thành công việc xây tượng.

(Asahi Shimbun – November 26, 2019)

 

2019-11-4-0000
2019-11-4-0001
2019-11-4-0002

 

Những tượng la hán trên đảo Innoshima ở thành phố Onomichi (Hiroshima, Nhật Bản)
Photos: Koichi Ueda

 

HÀN QUỐC: Thành phố Busan triển lãm các tác phẩm nghệ thuật Phật giáo Miến Điện

Tại cuộc triển lãm “Nghệ thuật Phật giáo của Miến Điện” ở Bảo tàng Busan, có hơn 110 đồ tạo tác và tượng Phật từ Miến Điện đang được trưng bày.

Các tác phẩm này đại diện cho nhiều thế kỷ của lịch sử Phật giáo Miến Điện – có từ đầu thời kỳ Pyu (thế kỷ thứ 2 B.C đến 9 A.D) cho đến các tác phẩm gần đây được tạo tác trong triều đại Konbaung (kết thúc vào năm 1885). 

Đây là những cổ vật quý giá được mang đến từ 4 bảo tàng của Miến Điện, gồm Bảo tàng Quốc gia Miến Điện ở Yangon và Naypyitaw; Bảo tàng Khảo cổ Bagan và Bảo tàng Khảo cổ Sri Ksetra.

“Nghệ thuật Phật giáo của Miến Điện” được triển lãm tại Busan cho đến ngày 12-1-2020.

(koreajoongangdaily.joins.com- November 26, 2019)

2019-11-4-0003

Bích chương về triển lãm “Nghệ thuật Phật giáo của Miến Điện” ở Bảo tàng Busan, Hàn Quốc
Photo: english.busan.go.kr

 

 

NHẬT BẢN: Tượng Phật từ Miến Điện được tặng cho vùng bị thảm họa ở đông bắc Nhật Bản

Lễ thánh hóa một pho tượng Phật do Miến Điện tặng cho các nạn nhân của trận động đất và sóng thần 2011 tại vùng đông bắc Nhật Bản đã được tổ chức vào ngày 25-11-2019.

Các nhà sư từ Miến Điện, đất nước cũng chịu thiệt hại từ do sóng thần Ấn Độ Dương vào năm 2004, đã cầu nguyện trước pho tượng bằng đá cẩm thạch cao 5 mét này – được tặng bởi một nhà giao dịch ở Miến Điện.

Vào tháng trước, tượng được tôn trí trên một ngọn đồi nhìn ra vịnh Shizugawa ở thị trấn Minamisankiru, tỉnh Miyagi, trong một lâm viên được tạo dựng để tưởng nhớ hơn 15,000 người bị thiệt mạng do thảm họa.

(KYODO NEWS – November 25, 2019)

 

2019-11-4-0004

Tượng Phật của Miến Điện tặng cho vùng bị thảm họa ở đông bắc Nhật Bản
Photo: Kyodo News 

 

ẤN ĐỘ: Sửa chữa bảo tháp tại thành phố Visakhapatnam

Visakhapatnam, Andhra Pradesh – Ngày 24-11-2019, Bộ trưởng Du lịch M.S.Rao cho biết di sản Phật giáo tại Thotlakonda sẽ được phát triển thành ‘trung tâm thiền định mở rộng’ thế giới.

Bộ trưởng đã làm lễ động thổ cho công việc sửa chữa bảo tháp Phật giáo đã bị hư hại trong những trận mưa gần đây.

“Cơ quan Phát triển Vùng Đô thị Visakhapatnam sẽ mở rộng một khoản tài trợ 4.2 triệu Rupees cho việc sửa chữa. Số tiền này sẽ được hoàn trả lại cho họ sau”, Bộ trưởng Rao nói.

Ông cho biết thêm rằng tòa nhà tiện nghi và các cơ sở khác dành cho du khách đang được phát triển tại Thotlakonda. Ông nói, “Khoảng 500,000 Rupees đang được chi cho các cơ sở nước uống và cung cấp điện. Một dòng khách du lịch tốt đến với di sản này cũng sẽ bảo đảm cho các cơ hội việc làm đối với cư dân địa phương”.

(The Hindu – November 24, 2019)

2019-11-4-0005

Lễ động thổ cho công việc sửa chữa bảo tháp Phật giáo tại thành phố Visakhapatnam, Ấn Độ
Photo: The Hindu

 

MIẾN ĐIỆN: Tu sĩ Phật giáo nổi tiếng của Miến Điện thăm và tặng tiền để cải tạo một đền thờ Hồi giáo

Bang Shan, Miến Điện – Ngày 4-11-2019, Mong Pong Sayadaw, tu sĩ Phật giáo nổi tiếng tại Đông Nam Á, đã viếng một đền thờ Hồi giáo cổ xưa tại làng Wan Pyat ở phía đông của bang Shan. Ông đã tặng 600,000 Kyats tiền mặt để cải tạo ngôi đền, là một hành động thiện ý nói lên sự chung sống hòa bình của Phật tử và tín đồ Hồi giáo tại quốc gia Phật giáo này. Sư Sayadaw cũng đã tham gia lễ cầu nguyện theo nghi lễ Hồi giáo của dân làng.

Sư Mong Pong Sayadaw có hàng triệu tín đồ ở khu vực Đông Nam Á. Ông nổi tiếng với những khóa tu thiền định đơn độc trong các hang động tại Thái Lan, Miến Điện và Bhutan.

(Big News Network – November 28, 2019)

2019-11-4-0006
2019-11-4-0007
Sư Mong Pong Sayadaw và tín đồ Hồi giáo Miến Điện
Photos: Shwe Nyi Ko Ko

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới
 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 51051)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6668)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3857)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 5072)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5731)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 18097)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 3630)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6746)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 922)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ