Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Tuần 1

18/06/201521:06(Xem: 3936)
Tuần 1
TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
(TUẦN THỨ 1 THÁNG 11, 2013)
 
Diệu Âm lược dịch

 

 

 

NHẬT BẢN: Cổng Sanmon của Chùa Chionin mở cửa cho công chúng vào ban đêm

 

Kyoto, Nhật Bản – Tòa nhà cổng Sanmon khổng lồ có trang trí công phu tại chùa Chionin sẽ mở cửa vào ban đêm cho khách tham quan từ ngày 1-11 đến 1-12-2013.

Cổng Sanmon được xây vào năm 1621, và Chùa Chionin – ngôi chùa chính của Phật phái Tịnh Độ - có từ thế kỷ thứ 13.

Trong suốt một tháng mở cửa bảo vật quốc gia này, các tượng và tranh Phật giáo bao gồm tượng Đức Phật, các tượng 16 La hán và các tranh vẽ trên trần của những họa sĩ nổi tiếng trường phái Kano sẽ được thắp sáng để công chúng chiêm ngưỡng rõ hơn.

Cũng vào buổi tối ngày 1-11-2013, đền bắt đầu chiếu sáng các phần khác của khuôn viên, chẳng hạn như tháp chuông Daishoro nổi tiếng về tiếng chuông gióng vào đêm Giao thừa Năm mới, đại sảnh Amidado và những cây thích.

(Asashi Shimbun – November 2, 2013)

blank 


Bên trong tòa nhà cổng Sanmon được thắp sáng vào ban đêm
Photo: Noboru Tomura

 

 

PAKISTAN: Những tác phẩm Phật giáo khắc trên đá cần được bảo vệ

 

Các nhà khảo cổ học và hoạt động văn hóa nói rằng những tác phẩm Phật giáo khắc trên đá tại quận Swat của tỉnh Khyber Pakhtankhwa ở Pakistan đang mòn đi nhanh chóng và cần một chiến lược bảo tồn với sáng kiến tốt của Sở Khảo cổ học để bảo vệ chúng khỏi sự phá hoại.

Những tác phẩm khắc đá này có niên đại từ nền văn minh Gandhara, được xem là một cái nôi của Phật giáo, vốn kéo dài từ đầu thiên niên kỷ thứ nhất BC đến thế kỷ 11 AD tại bắc Pakistan và đông Afghanistan ngày nay. Hầu hết các tác phẩm khắc đá nói trên mô tả Đức Phật hoặc những nhân vật xuất chúng trong Phật giáo cổ đại. Phần còn lại được xem là những kiệt tác của nghệ thuật và lịch sử, có thể thu hút du khách và các học giả từ khắp nơi trên thế giới.

Tuy nhiên, chúng đang gặp nguy cơ bị hủy hoại do thời tiết, bị bỏ mặc hoặc do những kẻ phá hoại.

(tipitaka.net – November 2, 2013)

 blank


Tượng Phật giáo khắc trên đá tại Pakistan
Photo: Fazal Khaliq

 

 

HOA KỲ: Hàng rào bằng vàng bao quanh cây bồ đề tại Tịnh xá Sambuddhaloka

 

California, Hoa Kỳ - Vào ngày 12-10-2013 tại Tịnh xá Sambuddhaloka ở thành phố Moreno Valley, một hàng rào bằng vàng đã được dựng lên quanh cây bồ đề của chùa này. Cây bồ đề còn được gọi  là “Cây Trí tuệ” vì Đức Phật đã đạt giác ngộ dưới bóng mát của một cây bồ đề rất đẹp tại Bồ đề Đạo tràng, Ấn Độ.

Lễ khánh thành hàng rào bằng vàng diễn ra với các nghi lễ Phật giáo và sau đó là một cuộc thảo luận về giáo lý.

Cây bồ đề nói trên được trồng tại Tịnh xá Sambuddhaloka cách đây 10 năm, khi Sư trưởng Wathogala Saranasori thành lập chùa này. Tịnh xá có tổ chức các lớp học vào Chủ nhật và lớp dạy tiếng Sinhala cho trẻ em, các buổi thảo luận đạo pháp hàng tháng và các lớp thiền định hàng tuần.

(Tipitaka Network – November 3, 2013)

 

blank
Hàng rào bằng vàng của cây bồ đề tại Tịnh xá Sambuddhaloka

 

blankblank
Phật tử dự lễ khánh thành hàng rào bằng vàng
Photos: Sri Express

 

 

 

MIẾN ĐIỆN: Tượng Phật thế kỷ 11 trở về cố quốc sau 2 thập kỷ ở nước ngoài

 

Vào năm 1989, 4 tác phẩm điêu khắc cổ bị lấy đi từ một ngôi chùa gần Bagan, một thành phố ở miền trung Miến Điện vốn nổi tiếng về các công trình kiến trúc và cổ vật tôn giáo thuộc thế kỷ thứ 11. Một trong những tác phẩm điêu khắc nói trên - một tượng Phật bằng sa thạch cao gần 2 feet đã bị hỏng - được nhiều học giả xem là một phần quan trọng của di sản Phật giáo Miến Điện.

Tượng này sau đó được một người buôn tác phẩm nghệ thuật tại San Francisco nhập khẩu Hoa Kỳ vào năm 1990. Về sau, tượng bị FBI tịch thu tại thành phố New York, được triển lãm tại một trường đại học ở Illinois trong vài năm, và vào năm 2012 được gửi đến Paris theo lệnh của đại sứ Miến Điện tại Pháp.

Nhưng gần đây tượng đã trở về Miến Điện và hiện nay được tôn trí trên một bệ ở tầng trên của bảo tàng quốc gia.

(Buddhist Art News – November 6, 2013)

 

 

 

HOA KỲ: Princeton University Press xuất bản Từ điển Phật giáo Toàn thư

 

Sau hơn một thập kỷ thực hiện, ngày 4-11-2013 Từ điển Phật giáo Princeton đã được phát hành. Với sự nỗ lực hợp tác giữa 2 học giả Phật giáo có uy tín là Robert E. Buswell Jr. và Danald S. Lopez, cuốn từ điển dày 1.300 trang này được nhà xuất bản mô tả là “từ điển Phật giáo toàn diện và có thẩm quyền nhất từng được xuất bản bằng tiếng Anh”.

“Nó cũng là cuốn đầu tiên bao gồm những thuật ngữ từ tất cả các ngôn ngữ và truyền thống Phật giáo kinh điển: tiếng Phạn, Pali, Tây Tạng, Trung quốc, Nhật Bản và Hàn quốc,” phần mô tả tiếp tục. “Không giống các tác phẩm tham khảo vốn chỉ tập trung vào một ngôn ngữ hoặc trường phái Phật giáo, Từ điển Phật giáo Princeton là cầu nối các truyền thống Phật giáo lớn để cung cấp lượng tài liệu bách khoa về những thuật ngữ, khái niệm, văn bản, tác giả, thần thánh, trường phái, tu viện và địa danh quan trọng nhất từ khắp lịch sử của Phật giáo”.

(Shambhala Sun – November  7 , 2013)

 

blank
Từ điển Phật giáo Princeton
Photo: Buddha Dharma

 

 

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50658)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6456)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3718)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4721)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5510)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17164)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2915)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6456)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 827)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ