Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Tuần 4

02/10/201721:16(Xem: 1359)
Tuần 4

TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI

(TUẦN THỨ 4 THÁNG 9, 2017)

Diệu Âm lược dịch

 

Ý ĐẠI LỢI: Trường Đại học Pisa trao tặng Đức Đạt lai Lạt ma bằng danh dự

Pisa, Ý Đại Lợi – Ngày 21-9-2017, Đức Đạt lai Lạt ma đã được trường đại học Pisa trao tặng bằng Thạc sĩ Honoris Causa về Tâm lý Sức khỏe Lâm sàng.

Paulo Mancarella, hiệu trưởng trường Đại học Pisa, nói rằng ban giám hiệu nhà trường đã quyết định vinh danh vị lãnh đạo tinh thần Tây tạng về nghiên cứu và công việc nhằm bắc cầu nối giữa Phật giáo với khoa học của ngài.

Đức Đạt lai Lạt ma đã cám ơn trường và nói rằng là một đệ tử của Đức Phật và truyền thống Nalanda, ngài rất ngưỡng mộ những công trình khảo cứu và thí nghiệm như vậy.

“Bằng danh dự này mang lại cho tôi một sự khích lệ. Ở tuổi 82, phần lớn cuộc đời tôi đã qua đi. Nhưng 15 hoặc 20 năm tới, tôi cống hiến hoàn toàn cho công việc tiếp theo nhằm thúc đẩy những nghiên cứu như thế này”, ngài nói. 

Ý Đại Lợi là một trong 4 nước châu Âu mà Đức Đạt lai Lạt ma viếng thăm trong chuyến đi 2-tuần của ngài trong tháng 9 năm nay.

(Big News Network – September 22, 2017)

2017-09-04-0000

Đức Đạt lai Lạt ma nhận bằng danh dự do hiệu trưởng trường Đại học Pisa (bên trái) trao tặng
Photo: Phayul

 

 

ẤN ĐỘ: Tổng thống Kovind viếng Deekshabhoomi, nơi Tiến sĩ Ambedkar cải đạo sang Phật giáo

Nagpur, Maharashtra – Ngày 22-9-2017, Tổng thống Ấn Độ Ram Nath Kovinol đã bày tỏ lòng kính trọng đối với Tiến sĩ Ambedkar tại đài kỷ niệm Deekshabhoomi, nơi vị kiến trúc sư của Hiến pháp Ấn Độ đã cải đạo sang Phật giáo.

Đây là chuyến thăm đầu tiên của ông Kovind đến bang Maharashtrasau khi ông đảm nhận chức vụ tổng thống.

Đài kỷ niệm Deekshabhoomi chính là nơi tiến sĩ Ambedkar đã hướng dẫn các tín đồ của mình cải đạo sang Phật giáo vào năm 1956.

Trong chuyến thăm bang Maharashtra 1-ngày này, Tổng thống Kovind đã khánh thành Trung tâm Thiền Quốc tế tại Long Cung và tham gia chương trình Phật Lễ tại thành phố Kamptee.

(PTI – September 22, 2017)

2017-09-04-0001

Tổng thống Ấn Độ Ram Nath Kovind
Photo: Facebook

 

 

ĐÀI LOAN: Hội Phật giáo Từ Tế gởi đội y tế đến Mễ Tây Cơ sau trận động đất

Đài Bắc, Đài Loan – Tổ chức Từ thiện Phật giáo Từ Tế của Đài Loan cho biết họ đang chuẩn bị gởi một đội y tế tình nguyện đến Mễ Tây Cơ để làm công tác sau trận động đất tàn phá nước này vào tuần trước.

Lin Hung-chan, trưởng phòng quan hệ công chúng của hội, nói rằng các thành viên của nhóm y tế sẽ rời Đài Loan ngay khi họ nhận được thị thực của họ từ Mễ Tây Cơ.

Ông Lin nói một đội nhân đạo khác của Từ Tế; được phái đi từ Hoa Kỳ, đã có mặt tại Mễ Tây Cơ để đánh giá tình hình thiên tai.

Tính đến ngày 25-9, con số tử vong do trận động đất mạnh 7,1 độ xảy ra tại miền trung Mễ Tây Cơ vào ngày 19-9 là 324 người – trong đó có 5 người Đài Loan, trong khi số bị thương là 4,500 người.

(Focus Taiwan – September 26, 2017)

2017-09-04-0002

Động đất tại Mễ Tây Cơ
Photo: Hội Từ Tế

 

 

NHẬT BẢN: Triển lãm tượng điêu khắc Phật giáo của Unkei

Hàng chục tác phẩm điêu khắc của nhà điêu khắc Phật giáo nổi tiếng Unkei (1150-1223) được trưng bày trong cuộc triển lãm đặc biệt tại Bảo tàng quốc gia Tokyo từ ngày 26-9 đến 26-11-2017.

Triển lãm mang tên “Unkei – Vị thầy vĩ đại của Điêu khắc Phật giáo”, bao gồm một loạt tác phẩm của Unkei cũng như các tác phẩm khác được tạo tác bởi Kokei, cha của ông.

Các tượng Bồ tát Mujaku và Sushin - những kiệt tác mà Unkei tạo tác vào khoảng năm 1212 – là 2 trong số những điểm thu hút chính. Các tượng nổi bật khác bao gồm bộ tượng Tứ Đại Thiên vương, được tạo tác vào khoảng thế kỷ 13. Những tượng nói trên đều là bảo vật quốc gia do chính phủ chỉ định.

(asahi.com – September 26, 2017)

2017-09-04-0003

Triển lãm “Unkei – Vị thầy vĩ đại của Điêu khắc Phật giáo” tại Bảo tàng Quốc gia Tokyo, Nhật Bản
Photo: Wataru Sekita

 

 

INDONESIA: Phát triển du lịch cộng đồng tại khu chùa Borobudur

Magelang, Trung Java – Hàng năm có khoảng 300,000 khách ngoại quốc và 4 triệu khách trong nước đến viếng chùa Borobudur (Ba La Phù đồ).

Người dân của làng Ngaran II, ở cách công viên du lịch Borobudur không xa, đã hợp tác trong việc cung cấp kinh doanh nơi cư trú – một lãnh vực kinh doanh vốn là độc quyền của các công ty lớn.

Dân làng này đã tổ chức và thành lập một hiệp hội gồm các nhà tổ chức lưu trú tại nhà gọi là ‘Làng Lưu trú tại nhà Borobudur’ với 25 thành viên. Tổng cộng họ có 75 phòng cho thuê với giá tương đối rẻ.

Sáng kiến thành lập hiệp hội này nhằm thúc đẩy Borobudur như là một điểm đến du lịch thế giới. Đoàn kết lại, họ có cơ hội lớn hơn để đối mặt với bất kỳ công ty lớn nào muốn xây dựng một khách sạn tại đó.

Mức giá phòng lưu trú tại nhà tương đối rẻ sẽ khuyến khích du khách ở lại lâu hơn trong khu vực đó.

(Antara News – September 27, 2017)

2017-09-04-0004

Chùa Borobudur (Indonesia)
Photo: Antara News

Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới 

quadiacau_thegioi

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50659)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6456)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3718)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4721)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5510)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17164)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2915)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6456)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 827)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ