Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Tuần 1

08/06/201919:40(Xem: 360)
Tuần 1
 TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI
(TUẦN THỨ 1 THÁNG 6, 2019)
 
Diệu Âm lược dịch
 

SINGAPORE: Triển lãm Xá lợi Tóc Phật để kỷ niệm ngày Vesak

Cuộc triển lãm Xá lợi Tóc của Đức Phật đã được tổ chức tại Singapore từ ngày 19 đến 21-5-2019, thu hút đông đảo tín đồ Phật giáo Singapore và trên toàn thế giới.

Xá lợi Tóc Phật Linh thiêng được rước từ chùa Sri Gangaramaya ở Colombo, Tích Lan và triển lãm tại Chùa Xá lợi Răng Phật ở Singapore, trùng với Lễ hội Vesak 2019. Đây là lần đầu tiên các xá lợi này được triển lãm ở nước ngoài.

Chùa Xá lợi Răng Phật ở Singapore đã là đối tác chính của chùa Sri Gangaramaya ở Colombo trong hầu hết các dự án xã hội được thực hiện ở Tích Lan trong vài thập kỷ qua.

(ft.lk – June 1, 2019)  

 

2019-06-1-0002019-06-1-001

Hình ảnh về cuộc Triển lãm Xá lợi Tóc Phật tại Singapore

Photos: ft.lk

 

HÀN QUỐC: Thiền sư Phật giáo Dấn thân Pomnyun Sunim cam kết cứu trợ 10,000 tấn thực phẩm cho trẻ em ở Bắc Triều Tiên

Thiền sư Hàn Quốc Pomnyun Sunim - người sáng lập và là chủ tịch của Hiệp hội Hợp Nhất (JTS), một tổ chức cứu trợ nhân đạo Phật giáo quốc tế - gần đây đã dẫn đầu một phái đoàn viện trợ đến Bắc Triều Tiên, nơi ông trực tiếp xem xét tình hình và quyết định cung cấp 10,000 tấn ngô cho các cộng đồng bị đói, đặc biệt là trẻ em dễ bị tổn thương. 

Ủy ban Kế hoạch của JTS đã quyết định tiến hành một chiến dịch gây quỹ để cung cấp ngô cho Bắc Triều Tiên bắt đầu từ ngày lễ Vesak (12-5) cho đến ngày 30-6.

JTS đã nhận được Bộ Thống nhất Hàn Quốc cho phép cung cấp 10,000 tấn ngô cho Bắc Triều Tiên dưới dạng viện trợ nhân đạo. Đến nay JTS đã gởi 2,360 tấn ngô, sẽ được sử dụng làm gạo ngô, cháo ngô và bánh ngô để nuôi dưỡng trẻ em có nguy cơ thiếu lương thực cao nhất.

(Buddhistdoor Global: Home – June 1, 2019)

 

2019-06-1-002

Thiền sư Hàn Quốc Pomnyun Sunim chia sẻ về những ghi nhận từ chuyến thăm Bắc Hàn của ông

Photo: JTS

 

 

PAKISTAN: Tìm lại được 2 tượng thời Đức Phật từ nghĩa trang của thành phố Mardan

Mardan, Khyber Pakhtunkhwa – Ngày 5-6-2019, ARY News đưa tin rằng các pho tượng thời Đức Phật lịch sử đã được tìm thấy lại từ nghĩa trang Yousuf Kuli ở thành phố Mardan.

Trong khi đào đất để chôn cất, những người thợ đào huyệt đã tìm lại được các pho tượng có từ thời Đức Phật, và các tượng này hiện đã được bàn giao cho cơ quan chức năng.

Phát hiện này đã được báo cáo cho cảnh sát địa phương và những tượng nói trên do Cục Khảo cổ học tỉnh Khyber Pakhtunkhwa tiếp nhận.

Đây là 2 pho tượng Phật có niên đại khoảng 2,000 năm, với chiều cao một tượng là 2 feet 8 và một tượng cao 3 feet 7.

(arynews.tv – June 5, 2019) 

 

2019-06-1-003

Hai pho tượng thời Đức Phật lịch sử đã được tìm thấy lại từ nghĩa trang Yousuf Kuli ở thành phố Mardan

Photo: arynews.tv

 

 

NHẬT BẢN: Phóng sinh hàng ngàn con cá trong nghi lễ Phật giáo ở Kyoto

Người ta đã thả hàng ngàn con cá vào một con sông ở thành phố cổ Kyoto. Nghi lễ Phật giáo hàng năm này là một biểu hiện của lòng biết ơn đối với các sinh vật.

Một nhóm tu sĩ Phật giáo đã tổ chức sự kiện nói trên vào ngày 2-6-2019 trên bờ sông Shirakawa, con sông chảy qua khu giải trí Gion nổi tiếng của thành phố.

Sự kiện này dựa trên giáo lý cấm sát sinh của Phật giáo.

Các nhà sư tụng một bài kinh trước bàn thờ để bắt đầu buổi lễ. Sau đó du khách cùng tham gia khi khoảng 2,000 con cá ayu nhỏ có chiều dài chừng 10 cm được phóng sinh trong tiếng tụng niệm vang vọng.

(NHK WORLD – June 6, 2019)

 

ĐÀI LOAN: Ni sư lấy lại quyền sở hữu chùa Biyun Chan

Ngày 5-6-2019, Chi nhánh Quận Changhua của Cơ quan Thực thi Hành chính đã giám sát việc bàn giao ngôi chùa Phật giáo Biyun Chan trước kia (từ một gia đình vốn biến nó thành một ngôi đền Trung Cộng) cho một sư cô cũ của chùa này.

Năm 2011, một nhà thầu tên là Wei Ming-jen đã mua lại chùa Biyun Chan. Số là, nhà chùa có thuê Wei xây thêm một phần mở rộng, nhưng về sau phải mất tòa nhà này vào tay ông ta do tranh chấp quyền sở hữu.

Wei đã đuổi chư ni cư trú tại chùa, xây dựng thêm và thay thế các tượng Phật bằng hình Mao Trạch Đông và các biểu tượng khác của Đảng Cộng sản Trung Quốc.

Tháng 9 năm ngoái chính quyền Quận Changhua đã ra lệnh rằng các phần bổ sung bất hợp pháp trên tài sản này sẽ bị phá hủy. Do chị gái của Wei Ming-jen là Wei Su-tan, người có quyền đối với tài sản, đã không trả được 4,9 triệu Đài tệ, nên chính phủ đã bán đấu giá tài sản vào tháng 4 năm nay.

Nhờ vậy, cựu ni trưởng của chùa là Shih Huai-tsung đã lấy lại quyền sở hữu tài sản dưới tục danh Chen Fu-mei hợp pháp của mình.

(Taipei Times – June 6, 2019)

 

2019-06-1-004

Ni trưởng Shih Huai-tsung của chùa Biyun Chan (Đài Loan)

Photo: Taipei Times


Trở về Mục Lục 
Tin Tức Phật Giáo Thế Giới
 

quadiacau_thegioi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/201319:19(Xem: 50574)
Ai trong chúng ta cũng đều biết rằng đời sống tại trên đất nước nầy rất ư là bận rộn và con người trong xã hội nầy phải chịu nhiều áp lực về cả vật chất lẫn tinh thần nên ít ai có được thì giờ để tu tập hay nghiên cứu Kinh điển.
16/01/201102:30(Xem: 6434)
Tự điển Phật học đa ngôn ngữ (Multi-lingual Dictionary of Buddhism) - Tác giả: Minh Thông; Tuyển tập này trước tiên được đưa lên mạng Internet ở trang nhà Quảng đức (www.quangduc.com) vào đầu năm 2001, mãi đến đầ năm 2002 sau khi từ vần A đến Z đã được đưa lên mạng Internet xong, ấn bản bằng Microsoft Word của tự điển này cùng các Fonts để Edit cũng sẽ được đưa lên Internet ở nhiều trang nhà khác như Đạo Phật Ngày Nay (www.buddhismtoday.com), Quang Minh (www.quangminh.org), ... để đọc giả có thể download tự do.
08/04/201319:18(Xem: 3698)
Tập sách này còn nhiều thiếu sót. Rất mong Chư Tôn đức và quý vị dành thì giờ bổ túc để mai hậu có thể trở thành Tự điển chung được sử dụng trong việc nghiên cứu, học tập và dịch thuật kinh điển bằng tiếng nước ngoài.
01/07/201517:08(Xem: 4675)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
29/04/201410:17(Xem: 5483)
Từ điển Phật học Tummo được thiết kế đặc biệt để dễ dàng tra cứu các khái niệm Phật học, các bài viết chuyên sâu. Các nhóm từ có liên quan được tạo thành mối liên kết xuyên suốt trong toàn bộ từ điển. Các nhóm từ được phân loại cùng chức năng để người tìm hiểu Phật pháp dễ hình dung, dễ dàng tra cứu. Từ điển Phật học Tummo 2014 được tập hợp nhiều bộ từ điển chuyên sâu như từ điển Đạo Uyển, Phật Quang, Từ điển Bách Khoa PG… Từ điển Phật học Tummo 2014 còn bao gồm bộ công cụ biên soạn từ điện mãnh mẽ giúp bạn biên soạn và thiết kế một bộ từ điển riêng biệt.
08/10/201613:50(Xem: 17046)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
24/04/201703:09(Xem: 2829)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
16/11/201210:48(Xem: 6418)
Từ điển Việt-Pali - Sa di Định Phúc biên soạn
18/09/201000:07(Xem: 810)
Từ ngữ đối chiếu Anh-Việt hoặc Phạn âm trong Kinh Pháp Hoa - Tác giả: Vũ Hữu Đệ