- Phẩm thứ 01: Phẩm bảy pháp
- Phẩm thứ 02: Phẩm Nghiệp Tương Ưng
- Phẩm thứ 03: Phẩm Xá-lê Tử Tương Ưng
- Phẩm thứ 04: Phẩm Vị Tằng Hữu Pháp
- Phẩm thứ 05: Phẩm Tập Tương Ưng
- Phẩm thứ 06: Phẩm Vương Tương Ưng
- Phẩm thứ 07: Phẩm Trường Thọ Vương
- Phẩm thứ 08: Phẩm Uế
- Phẩm thứ 09: Phẩm Nhân
- Phẩm thứ 10: Phẩm Lâm
- Phẩm thứ 11: Phẩm Đại (Phần đầu)
- Phẩm thứ 12: Phẩm Phạm Chí (Phần đầu)
- Phẩm thứ 12: Phẩm Phạm Chí (Phần sau)
- Phẩm thứ 13: Phẩm Căn Bổn Phân Biệt
- Phẩm thứ 14: Phẩm Tâm
- Phẩm thứ 15: Phẩm Song
- Phẩm thứ 16: Phẩm Đại (Phần sau)
- Phẩm thứ 17: Phẩm Bô-Đa-Lợi
- Phẩm thứ 18: Phẩm Lệ
KINH TRUNG A-HÀM
Hán dịch: Phật Đà Da Xá và Trúc Phật Niệm
Việt dịch và hiệu chú: Thích Tuệ Sỹ
Sài gòn 2002
139. KINH TỨC CHỈ ĐẠO[1]
Tôi nghe như vầy:
Một thời Đức Phật du hóa tại nước Xá-vệ, trong rừng Thắng, vườn Cấp cô độc.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn nói với các Tỳ-kheo:
“Tỳ-kheo niên thiếu vừa mới thành tựu giới hãy thường xuyên đi đến một nghĩa địa[02]mà quán sát các tướng trạng tử thi: tướng xương, tướng xám xanh, tướng rữa nát, tướng bị thú ăn, tướng bộ xương khô. Vị ấy sau khi ghi nhận kỹ những tướng trạng tử thi này rồi trở về trụ xứ của mình, rửa sạch tay chân, trải ni-sư-đàn trên giường, ngồi kiết già và suy niệm về các tướngtrạng này: tướng xương, tướng xám xanh, tướng rữa nát, tướng bị thú ăn,tướng những đốt xương dính liền. Vì sao vậy? Nếu Tỳ-kheo tu tập bằng các tướng trạng này sẽ đoạn trừ nhanh chóng những bệnh tham dục, sân nhuế trong tâm.”
Rồi Đức Thế Tôn nói bài tụng này:
- Những niên thiếu Tỳ-kheo,
- Chưa đạt thành niệm trụ[03]
- Hãy đến bãi tha ma
- Để trừ dâm dục ý.
- Để tâm không hận thù,
- Thương yêu cả chúng sanh,
- Tràn đầy khắp mọi phương.
- Hãy quán sát thân thể,
- Quán sát tướng xám xanh
- Và rữa nát, hư hoại;
- Quán sâu, quạ rỉa thân,
- Xương phơi bày từng đốt.
- Tu tập những tướng này,
- Rồi trở về trụ xứ,
- Gội rửa sạch chân tay,
- Trải giường ngồi ngay thẳng;
- Hãy quán sát như chân,
- Trong thân và ngoài thân,
- Chứa đầy đại tiểu tiện;
- Tim, thận, gan và phổi,
- Nếu khi đi trì bình[04]
- Đến nơi thôn ấp người,
- Như tướng mang giáp trụ,
- Hãy chánh niệm trước mắt.
- Nếu thấy sắc khả ái
- Tinh sạch, liên hệ dục;
- Thấy vậy quán như chân,
- Chánh niệm pháp luật Phật.
- Trong đây không xương, gân,
- Không thịt, cũng không máu;
- Không thận, tim, gan, phổi;
- Không đàm, giải, não, óc,
- Địa đại thảy đều không;
- Thủy đại cũng bất thực;
- Hỏa đại cũng là không;
- Phong đại cũng chẳng thực.
- Nếu có cảm thọ nào,
- Tinh sạch liên hệ dục,
- Tất cả đều lắng tịnh;
- Quán sát bằng thật tuệ.
- Như vậy tinh cần hành.
- Thường niệm bất tịnh tưởng;
- Đoạn trừ dâm, nộ, si,
- Vô minh cũng dứt tuyệt;
- Hưng khởi thanh tịnh minh,
- Tỳ-kheo vượt khổ tế.
Phật thuyết như vậy. Các Tỳ-kheo sau khi nghe Phật thuyết, hoan hỷ phụng hành.
-ooOoo-
Chú thích:
- [01] Tham chiếu Sn.(1.11) Vijiya-sutta và đối chiếu kinh số 98 trên.
- [02] Tức chỉ đạo 息 止 道. Pāli: Sīvathikā.
- [03] Nguyên Hán: ý chỉ 意 止. Pāli: satipaṭṭhāna.
- [04] Phân vệ 分 衛, phiên âm. Pāli: piṇḍapāta.