TAM TẠNG THÁNH KINH PHẬT GIÁO
TẠNG KINH (NIKÀYA)
Thi Hóa
TRƯỜNG BỘ KINH
(Dìgha Nikàya)
Tập I
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU
Dịch sang tiếng Việt từ Tam Tạng Pàli
Chuyển thể Thơ: Giới Lạc MAI LẠC HỒNG
NHÀ XUẤT BẢN PHƯƠNG ĐÔNG PL. 2555 - DL 2010
12. Kinh LOHICCA
(Lohicca-sutta – Kinh Lô-Già)
Như vậy, tôi nghe :
1. Một thời, đức Thế Tôn Ứng Cúng (1)
Du hành cùng Đại Chúng tịnh, hòa (2)
Khoảng năm trăm vị Tăng-Già
Đi đến tại Kô-Sa-La (3) nước này
Sa-La-Vá-Ti-Ka (4) làng ấy
Vì quanh làng trồng dãy Sa-la.
Lúc bấy giờ, Lô-Hích-Cha
Danh gia vọng tộc thuộc Bà-la-môn
Đang sống tại một thôn có được
Cây trái nhiều, ao nước rộng sâu
Lúa gạo phong phú, dồi dào
Đó là Thái-ấp nhờ vào hoàng gia
Kiều-Tất-La (3), vua Ba-Tư-Nặc
Tức Pa-Sê-Na-Đí (3), ban ân
Cho Lô-Hích-Chá hưởng phần
Rất nhiều lợi tức, không cần lo chi.
2. Với tư duy ông Lô-Hích-Chá
Khởi ác kiến quái lạ, tuyên ngôn :
“ Ở đời, Sa-môn, Bàn-môn
Chứng được thiện pháp, bảo tồn riêng tư
Không nên nói cho người khác biết
______________________________
(1): Hai trong 10 danh hiệu của Phật : Araham (Ứng Cúng)
và Bhagavà (Thế Tôn).
(2): Bản thể Tăng Già ( Sangha ) là thanh tịnh và hòa hợp .
(3): Vua Pasenadi ( Ba-Tư-Nặc ) trị vì nước Kosala (Kiều-Tất-La).
(4): Làng Bà-la-môn Sàlavatikà .
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 432
Ta không nên chịu thiệt vì ai
Chẳng nên giúp đỡ cho ai
Ví như người nọ cắt giây buộc ràng
Lại tự làm giây mang trói buộc
Cho chính mình, tự chuốc họa riêng
Với ta, thành tựu là phiền
Chính là ác pháp ; ai điên giúp người ! ”.
3. Cứ tuần tự, giòng đời êm ả
Bà-la-môn nhàn nhã trong thôn
Một hôm ông ta nghe đồn :
Gần đây có vị Sa-Môn hiệu là
Gô-Ta-Ma Thích Ca Tôn Giả
Đang ờ đây với cả Tăng-Già
Khoảng năm trăm vị tịnh, hòa
Tại Sa-La-Vá-Ti-Ka ngôi làng
Những tiếng đồn đã lan từ đó :
Sát-Đế-Lỵ giòng họ Thích Ca
Xuất thân vương tộc, xuất gia
Thành đạt đạo quả cao xa nhiệm mầu
Mười tôn hiệu cao sâu diệu ngữ
Thế Gian Giải, Điều Ngự Trượng Phu,
Phật, Thế Tôn, Thiên Nhân Sư,
Chánh Đẳng Chánh Giác đại từ uy linh
Vô Thượng Sĩ hay Minh Hạnh Túc,
Bậc Thiện Thệ, Ứng Cúng, Như Lai,
Do sự chứng ngộ tự Ngài
So với Thiên giới, Ma loài, Phạm Thiên
Với các chúng chư Thiên, Nhân loại
Bà-la-môn với lại Sa-môn
Hiển thị mọi loài, tuyên ngôn
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 433
Rồi lại tuyên thuyết Pháp môn nhiệm mầu
Thuyết Sơ Thiện, rồi sau Trung Thiện
Thuyết Hậu Thiện, văn nghĩa đủ đầy
Trình bày Phạm hạnh từ đây
Pháp thân thanh tịnh, bậc Thầy Nhân Thiên.
Thật đáng quý nếu tìm yết kiến
Đại La-Hán thị hiện cõi đời.
4. Lô-Hích-Chá liền cho vời
Gã Phê-Si-Ká (1), một người thiện nhân
Thợ hớt tóc ở gần đó tới
Lô-Hích-Chá nói với anh ta :
– “ Này thiện nhân Phê-Si-Ka
Hãy đi đến Gô-Ta-Ma vị này
Thay ta đây hỏi thăm Tôn Giả
Có ít bệnh, ít não, khinh an ?
Có lạc trú, sung mãn chăng ?
Và ngươi thay mặt thưa rằng : “ Bàn-môn
Lô-Hích-Chá kính tôn đức cả
Xin thỉnh mời Tôn Giả ngày mai
Cùng với Tỷ Kheo các ngài
Đến Lô-Hích-Chá nhà này thọ trai ”.
5. Phê-Si-Ka người này vâng lệnh
Hướng tịnh môn đi đến tức thời
Thi lễ Thế Tôn xong rồi
Anh ta ngồi xuống, mở lời thưa ngay :
– “ Bạch Thế Tôn ! Xin Ngài thứ miễn
Lô-Hích-Chá danh tiếng Bàn-môn
Không tự thân gặp Thế Tôn
_______________________________
(1) : Người thợ hớt tóc tên Bhesika .
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 434
Vấn an sức khỏe Thế Tôn mọi đàng
Có ít bệnh, khinh an, đầy đủ ?
Ít phiền não và lạc trú không ?
Và kính cung thỉnh Thế Tôn
Cùng với Đại Chúng Sa-môn đến nhà
Của ông ta, ngày mai đúng ngọ
Thỉnh chư vị đến thọ cúng dường ”.
Phật nhận lời, như lệ thường
Bằng cách im lặng, cát tường nghiêm dung.
6. Phê-Si-Ka vô cùng hoan hỷ
Đảnh lễ Phật, hữu nhiễu (1), cáo từ
Anh ta trở lại nhà tư
Của Lô-Hích-Chá và thưa lại rằng
Đã hoàn thành việc ông giao phó
Phật, Chúng Tăng sẽ thọ cúng dường.
7. Hôm sau, khi ánh triêu dương
Bắt đầu ló dạng đông phương huy hoàng
Bà-la-môn sẵn sàng trần thiết
Chuẩn bị để nghinh tiếp Thế Tôn
Sai thiện nhân đến tịnh môn
Để báo thời khắc Bản-môn thỉnh mời.
Đức Thế Tôn từ nơi tịnh thất
Ngài đắp y mang bát uy nghi
Tỷ Kheo đại chúng cùng đi
Thẳng đến tư xá của vì Bàn-môn.
8. Đi sau lưng Thế Tôn Thiện Thệ
Phê-Si-Ká đã kể về ông :
_______________________________
(1) : Theo phong tục Ấn Độ xưa, khi từ giã bậc đáng kính trọng,
người ta chắp tay đi quanh vị ấy ba vòng theo hướng tay mặt .
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 435
– “ Lô-Hích-Chá Bà-la-môn
Là người cố chấp bảo tồn ý riêng
Gây bất an não phiền người khác
Khởi ác kiến lầm lạc, tuyên ngôn :
‘Ở đời, Sa-môn, Bàn-môn
Chứng được thiện pháp, bảo tồn riêng tư
Không nên nói cho người khác biết
Ta không nên chịu thiệt vì ai
Chẳng nên giúp đỡ cho ai
Ví như người nọ cắt giây buộc ràng
Lại tự làm giây mang trói buộc
Cho chính mình, tự chuốc họa riêng
Với ta, thành tựu là phiền
Chính là ác pháp ; ai điên giúp người !’
Xin Thế Tôn dùng lời thánh thiện
Giúp Bàn-môn ác kiến diệt trừ ”.
– “ Phê-Si-Ká ! Thật thắng hư
Ác kiến có thể diệt trừ dễ thôi !”
9. Khi Thế Tôn đến nơi tư xá
Ngài an tọa tại chỗ nghiêm trang
Tự tay chủ nhân hân hoan
Phục vụ đức Phật thức ăn ngọ thời
Món thượng vị loại mềm và cứng
Hàng quyến thuộc thì đứng sẵn sàng
Ân cần phục vụ Chư Tăng.
Ăn xong, đức Phật liền thăng tòa ngồi
Vị chủ nhân cũng ngồi trên ghế
Kê thấp hơn và để một bên.
Thế Tôn hỏi Bàn-môn trên :
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 436
– “ Có phải ngươi đã khởi lên ý này
Là ác kiến ngươi đây cố chấp
Lại tuyên ngôn với khắp quận thôn :
‘Ở đời, Sa-môn, Bàn-môn
Chứng được thiện pháp, bảo tồn riêng tư
Không nên nói cho người khác biết
Ta không nên chịu thiệt vì ai
Chẳng nên giúp đỡ cho ai
Ví như người nọ cắt giây buộc ràng
Lại tự làm giây mang trói buộc
Cho chính mình, tự chuốc họa riêng
Với ta, thành tựu là phiền
Chính là ác pháp ; ai điên giúp người ! ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Đúng lời như vậy
Nhưng điều ấy là sở kiến riêng ”.
10. – “ Lô-Hích-Chá ! Ngươi ở yên
Nơi nhà mình tại trong miền phải không ? ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Đúng là như vậy ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Ngươi thấy ra sao
Nếu có người đã nói vào :
‘Ông Lô-Hích-Chá biết bao phước nhà
Sa-La-Vá-Ti-Ka sản vật
Hãy để ông hưởng tất một mình
Không cho một ai hưởng dành
Người nói như vậy định danh thế nào ?
Đó là người gây bao chướng buộc
Cho những người tùy thuộc vào ngươi ? ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Kẻ nói lời
Đã đem chướng ngại cho người thân con ”.
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 437
– “ Lô-Hích-Chá ! Người còn gây hại
Thì người đó có phải từ tâm ?
Nghĩ đến lợi ích người thân
Thường sống tùy thuộc, rất cần đến ngươi ? ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Là người gây khó
Thì người ấy không có từ tâm ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Không từ tâm
Người ấy an trú hại tâm hay từ ? ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Không từ tâm đủ
Thì người ấy an trú hại tâm ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Trú hại tâm
Đó là chánh kiến hay lầm tà đây ? ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Người này tà kiến ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Tà kiến người này
Sẽ sinh hai đường dữ đây :
Hoặc vào địa ngục hay đày súc sinh.
11. – “ Lô-Hích-Chá ! Cung đình ngự nghỉ
Vua Pa-Sê-Na-Đí phải là
Tại Ka-Si Kô-Sa-La ? ”.
– “ Kính bạch Tôn Giả ! Chính là tại đây ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Xảy ngay sự cố
Có một người tuyên bố điều đây :
‘Tất cả sản phẩm nước này
Chỉ để vua hưởng đủ đầy riêng thôi
Khắp thân quyến, bầy tôi cả thảy
Không một ai hưởng lấy thứ gì
Người nói như thế gây nguy
Có phải chướng ngại thân tùy của vua ?
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 438
Họ ngăn ngừa những người thân thuộc
Có phải họ không chút từ tâm ?
Là người an trú hại tâm ?
Họ là tà kiến sai lầm phải không ? ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Con đồng ý cả ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Cái họa kiến tà
Có hai đường dữ phải sa
Khổ cảnh địa ngục hay là súc sinh.
12. Lô-Hích-Chá ! Quả tình nếu có
Một người nọ đã nói rõ là
Bà-la-môn Lô-Hích-Cha
Ở Sa-La-Vá-Ti-Ka nơi này
Mọi sản phẩm nơi đây dự trữ
Phải dành riêng mọi thứ riêng ông
Những kẻ quyến thuộc, tùy tòng
Dù ai đi nữa cũng không được gì !
Người nói vậy tức thì chướng buộc
Cho những người tùy thuộc vào ông
Người ấy lòng từ cũng không
Hại tâm an trú, chìm trong kiến tà.
13. Lô-Hích-Chá ! Như là người khác
Đã nói rằng : ‘Có các Sa-môn
Hay là các Bà-la-môn
Chứng được thiện pháp, bảo tồn riêng tư
Không nên nói cho người khác biết
Ta không nên chịu thiệt vì ai
Chẳng nên giúp đỡ cho ai
Ví như người nọ cắt giây buộc ràng
Lại tự làm giây mang trói buộc
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 439
Cho chính mình, tự chuốc họa riêng
Với ta, thành tựu là phiền
Chính là ác pháp ; ai điên giúp người !’
Lô-Hích-Chá ! Chính người nói vậy
Gây chướng ngại hết thảy những ai
Thiện nam, tín nữ, gái trai
Đến với Pháp, Luật Như Lai giảng bày
Để được chứng đủ đầy, thù thắng
Dự Lưu quả (1), tiến thẳng Nhất Lai (2)
Rồi chứng đạo quả Bất Lai (3)
Chứng A-La-Hán (4) quả này viên thông
Được giác ngộ, thoát vòng sinh tử.
Người nói vậy, tương tự hại người
Tu tập thành tựu ở đời
Để sinh lên các cõi trời an vui.
Đã là người chuyên gây chướng ngại
Thì người ấy chẳng phải từ tâm
Là người an trú hại tâm
Là người tà kiến sai lầm, phải sa
Vào súc sinh hay là địa ngục
Chịu vô cùng khổ cực, đau thương.
14 & 15. Lô-Hích-Chá ! Về quốc vương
Pa-Sê-Na-Đí sống thường Ka-Si
_______________________________
* Bốn thánh quả Thinh-Văn-Giác : (1) :Tu-Đà-Hoàn ( Sotàpatti ) hay Dự Lưu quả hoặc Thất Lai quả (chỉ còn sinh lại thế gian 7 lần) (2) : Tư-Đà-Hàm ( Sakadàgàmi ) hay Nhất Lai quả (sinh lại 1 lần)
(3) : A-Na-Hàm ( Anàgàmi ) hay Bất Lai quả ( sinh lên cung trời
Tịnh Cư (Suddhàvàsa) để tiếp tục tu và nhập Vô Dư Niết Bàn .
(4) : A-La-Hán ( Araham ) được dịch là Vô Sanh , Vô Học , Ứng
Cúng , sau khi mạng chung sẽ tấn nhập Vô Dư Niết Bàn .
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 440
Có một người đã đi nói khắp :
‘Hãy để vua hưởng tất sản phần
Không một ai khác cận thân
Được hưởng sản phẩm chỉ dành quốc vương’.
Người nói ấy khôn lường nguy hiểm
Không tìm kiếm hạnh phúc trong tầm
Là người an trú hại tâm
Là người tà kiến mê lầm, phải sa
Vào súc sinh hay là địa ngục
Chịu vô cùng khổ cực, đau thương.
16. – Lô-Hích-Chá ! Đời nhiễu nhương
Đạo Sư ba hạng vẫn thường bị chê
Người chỉ trích không hề có lỗi
Chê bai bởi hợp lý, thuận từ.
Thế nào ba hạng Đạo sư ?
* Này Lô-Hích-Chá ! Đạo sư vị nào
Đã không chứng đạt vào mục đích
Của Sa-môn tịch tịnh xuất gia
Từ bỏ thân quyến cửa nhà
Hướng đến đạt được Quả Sa Môn này.
Không chứng đạt, lại bày thuyết pháp
Cho đệ tử tu tập theo lời :
‘Đây là lợi ích cho ngươi
Đây là hạnh phúc các người hưởng an’.
Nhưng đệ tử các hàng lơ đãng
Không lắng tai nghe giảng từ thầy
Không trú tâm hiểu biết này
Và sống trái ngược lời thầy giảng ra.
Hạng Đạo sư này là bất xứng
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 441
Vì chẳng chứng mục đích Sa-môn
Mà lại chỉ dạy pháp môn
Đệ tử cũng chẳng kính tôn lời thầy.
Cũng như người dằng dai tán tỉnh
Một cô gái chẳng thích anh ta
Ta nói cử chỉ ấy là
Ác pháp, tham pháp ; ai mà giúp ai !
Lô-Hích-Chá ! Như vầy thứ nhất
Hạng đạo sư quả thật đáng chê
Những người chỉ trích hay chê
Cũng vẫn hợp pháp, không hề lỗi chi.
17. * Lô-Hích-Chá ! Có vì sư trưởng
Không chứng đạt lý tưởng xuất gia
Của người từ bỏ cửa nhà
Hướng đến mục đích Quả Sa Môn này.
Không chứng đạt, lại bày thuyết pháp
Cho đệ tử tu tập theo lời :
‘Đây là lợi ích cho ngươi
Đây là hạnh phúc các người hưởng an’.
Những đệ tử các hàng chăm chú
Lắng tai nghe và trú tâm ngay
Phát xuất từ hiểu biết này
Nhưng sống trái ngược lời thầy giảng ra.
.
Đây cũng là đạo sư đáng trách
Không chứng đạt, bày cách dạy bừa
Như người nông phu sớm trưa
Không chịu nhổ cỏ ruộng dưa của mình
Lại nhổ cỏ tận tình ruộng khác
Bỏ ruộng mình tan tác luống qua
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 442
Ta nói cử chỉ ấy là
Ác pháp, tham pháp ; ai mà giúp ai !
Lô-Hích-Chá ! Như vầy là hạng
Đạo sư đáng chỉ trích thứ hai
Những người chỉ trích, chê bai
Không hề có lỗi, điều này chánh chân.
18. * Lô-Hích-Chá ! Lại nhân hạng khác
Vị đạo sư chẳng đạt điều mà
Những người từ bỏ cửa nhà
Hướng đến mục đích Quả Sa Môn này.
Không chứng đạt, lại bày thuyết pháp
Cho đệ tử tu tập theo lời :
‘Đây là lợi ích cho ngươi
Đây là hạnh phúc các người hưởng an’.
Những đệ tử các hàng chăm chú
Lắng tai nghe và trú tâm ngay
Phát xuất từ hiểu biết này
Họ sống theo đúng lời thầy giảng ra
Nhưng các điều đem ra ứng dụng
Gây tai hại, tâm cũng bất an
Như người cắt giây buộc ràng
Lại làm giây khác, tự mang trói mình
Cử chỉ ấy quả tình ác pháp
Là tham pháp ; ai giúp cho ai !
Hạng đạo sư thứ ba này
Đáng bị chỉ trích, chê bai tỏ bày
Mà những người chê bai chỉ trích
Đều hợp pháp, không chút lỗi lầm ”.
19. Bàn-môn nghe vậy trầm ngâm
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 443
Rồi ông bạch Phật với tâm chân thành :
– “ Thưa Tôn Giả ! Tinh anh cõi thế
Đạo sư nào không thể chê bai ? ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Suốt khứ lai
Ở đời có vị vượt ngoài khen chê ”.
– “ Thưa Tôn Giả ! Mọi bề toàn bích
Đạo sư nào chỉ trích không nên ? ”.
– “ Lô-Hích-Chá ! Cõi không bền
Vô minh triền phược tức liền phủ vây
Bỗng xuất hiện bậc thầy quảng đại
Thế Gian Giải, Điều Ngự Trượng Phu,
Phật, Thế Tôn, Thiên Nhân Sư,
Chánh Đẳng Chánh Giác đại từ uy linh
Vô Thượng Sĩ hay Minh Hạnh Túc,
Bậc Thiện Thệ, Ứng Cúng, Như Lai,
Do sự chứng ngộ tự Ngài
Rồi lại tuyên thuyết, hoằng khai Pháp mầu
Thuyết Sơ Thiện, rồi sau Trung Thiện
Thuyết Hậu Thiện, văn nghĩa đủ đầy
Truyền dạy Phạm hạnh từ đây
Pháp thân thanh tịnh, bậc Thầy Nhân Thiên.
Có gia trưởng trong miền thôn ấp
Hoặc một người giai cấp tiện dân
Duyên lành nghe pháp thậm thâm
Sinh lòng ngưỡng mộ, kiếm tầm chân như
Tự suy nghĩ : ‘Đời như cát bụi
Sống dẫy đầy trói buộc não phiền
Luân hồi sinh tử triền miên
Đời sống xuất thế lụy phiền tránh xa
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 444
Ta nay phải xuất gia viên mãn
Đời xuất gia phóng khoáng hư không
Cuộc sống thế gian chất chồng
Phạm hạnh thanh tịnh thật không dễ gìn’..
Y trưởng dưỡng đức tin vững chắc
Cạo râu tóc, thân đắp ca-sa
Biệt gia quyến, bỏ cửa nhà
Ba y một bát, xuất gia tu hành.
Sống chế ngự, thực hành phạm hạnh
Giữ oai nghi, tự tánh sáng lòa
Giới bổn Pa-Tí-Mốc-Kha (1)
Thọ trì nghiêm mật, tránh xa điều tà
Thân, khẩu, ý từ hòa thanh tịnh
Giới cụ túc, thức tĩnh nhiếp tâm
Biết tri túc, giữ các căn
Là Sa-môn hạnh, pháp đăng soi đường.
– Lô-Hích-Chá ! Sao tường thuần thục
Là Tỷ Kheo cụ túc giới điều ?
Phải thấy nguy hiểm mọi chiều
Lỗi lầm nhỏ nhặt triệt tiêu dần dần
Bỏ trượng kiếm, sát sanh tránh hẳn
Đại từ tâm, bình đẳng, nhẫn kham
Có tâm hổ thẹn là Tàm,
Ghê sợ là Quý, không làm nghiệp sai
Hành phạm hạnh, bản lai thanh tịnh
Không trộm cướp, chẳng tính so đo
Quyết không lấy của không cho
Đó là giới hạnh, thước đo Giới điều.
Vị Tỷ Kheo mong điều giải thoát
_______________________________
(1) : Patimokkhasanvarasìla : Biệt biệt giải thoát thu thúc giới .
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 445
Không tà hạnh. dâm ác thấp hèn
Không nói dối trá đua chen
Không nói hai lưỡi chê khen dối lòng
Không lường gạt cũng không ly gián
Sống hòa hợp giữa nạn rẽ chia
Sống đời chân thật sớm khuya
Tránh lời độc ác nọ kia lỗi lầm.
Là giới hạnh trong tầm Giới Luật
Vị Tỷ Kheo thuần thục thọ trì.
Cả đến hạt giống, cỏ cây
Cũng đều thấm nhuận đức dày Sa-Môn
Chỉ ăn ngọ, sống tồn tri túc
Không múa hát, trang sức, kịch ca
Sống thanh đạm, tránh xa hoa
Không dùng hương liệu, dầu thoa thơm nồng.
Lại cũng không giường nằm cao rộng
Cũng không nhận thịt sống, bạc vàng
Nô tỳ trai, gái – từ nan
Đàn bà, con gái – không màng lưu tâm
Cừu, dê, heo, gia cầm, voi, ngựa,
Ruộng, đất, vườn, nhà cửa không cần
Từ bỏ gian lận bằng cân
Từ bỏ môi giới, không phần gian tham
Không áp bức, không làm thương tổn
Không câu thúc, vây khổn, cừu thù
Đó là giới hạnh đặc thù
Nằm trong Giới Luật chân tu giữ gìn.
Luôn trưởng dưỡng đức tin vững chắc
Hiểu Nghiệp lực chi phối mọi thì
*
– Lô-Hích-Chá ! Hãy tường tri
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 446
Vị Tỷ Kheo ấy uy nghi, vô cầu
Được hộ trì nhờ vào Giới Luật
Tâm kiên cương chẳng chút sợ gì
Như Sát-Đế-Lỵ một vì
Làm lễ quán đảnh, trị vì giang san
Đã hàng phục lân bang thù địch
Không còn sợ đột kích biên phòng.
Tỷ Kheo chân chánh cũng không
Sợ hãi tội lỗi, vì lòng thẳng ngay
Giới Luật ấy đủ đầy, cao quý
Hưởng lạc thọ, hoan hỷ nội tâm.
*
– Lô-Hích-Chá ! Hãy lắng tâm
Tỷ Kheo bảo hộ các căn thế nào ?
Mắt thấy sắc nhưng nào giữ tướng
Tướng chung, riêng chẳng nắm giữ gì
Mắt không chế ngự tại chi
Khiến bất thiện pháp ưu bi khởi vào
Nên tham ái dâng trào đủ thứ
Vị Tỷ Kheo chế ngự nguyên nhân
Hộ trì tích cực nhãn căn
Cũng như hộ trợ nhĩ căn cũng cần
Tai nghe tiếng hay thân cảm xúc
Mũi ngửi hương, nhận thức : Ý căn
Tỷ Kheo hộ trì các căn
Nên hưởng lạc thọ, nội tâm sáng ngời.
– Lô-Hích-Chá ! Thời thời tỉnh giác
Giữ chánh niệm, an lạc tự tâm
Tỷ Kheo đi, đứng, ngồi, nằm
Đều giữ tỉnh giác , trong tâm biết liền
Khi tới, lui ; biết mình lui, tới
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 447
Khi nhìn quanh, biết bởi mình làm
Hay khi co duỗi tay chân
Mặc y, đi bát hay cần uống ăn
Khi nhai, nuốt, nói năng : Tỉnh giác
Đại, tiểu tiện, nhổ khạc : Biết mình
Như vậy Tỷ Kheo tâm minh
Chánh niệm tỉnh giác, an bình, thanh cao.
– Lô-Hích-Chá ! Thế nào biết đủ ?
Hạnh Tri Túc luôn giữ chỉnh tề
Bằng lòng ba y để che
Bình bát khất thực dễ bề cúng dâng
Y và bát luôn gần bên cạnh
Cũng như chim, đôi cánh luôn mang
Đó là Tỷ Kheo giới toàn
Giữ hạnh Biết Đủ, không màng nhiều hơn.
Với Giới uẩn chánh chơn cao quý
Với các căn nhiếp kỹ, hộ trì
Chánh niệm tỉnh giác trí tri
Thêm hạnh tri túc, còn gì quý hơn.
Trang bị đủ những gì cao quý
Vị ấy lựa vị trí lặng yên
Như rừng tĩnh mịch, lâm viên
Gốc cây, khe núi hoặc liền tha ma.
Thời ngọ thực đã qua, rửa bát
Ngồi kiết già, an lạc, thẳng lưng
An trú chánh niệm, lâng lâng
Tham ái từ bỏ, thoát dần ái tham
Bỏ sân hận, từ tâm thương xót
Chúng hữu tình mỗi một cảnh riêng
Từ bỏ hôn trầm, thụy miên
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 448
Thoát ly khỏi chướng thụy miên, hôn trầm
Giữ tịnh tâm, hướng về ánh sáng
Cùng chánh niệm, tỉnh giác, tâm yên
Gột rửa chúng, được an nhiên
Từ bỏ trạo cử thì liền tịnh thân
Hết nghi ngờ, phân vân lưỡng lự
Gột rửa hết trạo cử , hôn trầm
Gột rửa tham ái, hận sân
Đối với thiện pháp, tinh cần hành theo.
– Lô-Hích-Chá ! Người nghèo mắc nợ
Liền chọn nghề, không sợ khó khăn
Nhờ sự nỗ lực, tinh cần
Nghề nghiệp phát đạt, tự thân nên giàu
Có tiền dư, nợ mau trả dứt
Nuôi vợ con, quả thực thanh nhàn
Người ấy nhờ vậy giàu sang
Sung sướng hoan hỷ, hoàn toàn an nhiên.
– Lô-Hích-Chá ! Bệnh duyên người nọ
Rất đau đớn, lại khó uống ăn
Thể lực suy yếu dần dần
Cơn bệnh trầm trọng hành thân đêm ngày
Bỗng nhân duyên, gặp thầy gặp thuốc
Dứt hẳn bệnh, ăn uống tiêu thông
Thể lực khôi phục như mong
Hoan hỷ, sung sướng, sống trong an lành.
– Lô-Hích-Chá ! Một anh bị nhốt
Trong ngục tù, ngục tốt khảo tra
Đau đớn, sợ hãi tối đa
Cầu mong thoát khỏi tai qua, nạn lùi
Bỗng duyên vui, gặp ngài Chánh án
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 449
Xét vô tội, xóa án thả mau
Tài sản không bị tổn hao
Thân vẫn khang kiện, ngục lao thoát rồi
Về lại nhà, bồi hồi nghĩ lại
Quá sung sướng, thanh thái hân hoan.
– Lô-Hích-Chá ! Một thời gian
Có người nô lệ của hàng chủ nhân
Không tự chủ, bản thân lệ thuộc
Mất tự do, ràng buộc khó khăn
Bỗng một hôm, vị chủ nhân
Tuyên bố trả tự do thân người này
Quá hoan hỷ, lòng đầy sung sướng
Người nô lệ tận hưởng niềm vui.
– Lô-Hích-Chá ! Có một người
Giàu, nhiều tài sản, là người lái buôn
Qua sa mạc mênh mông nguy hiểm
Thiếu lương thực, khan hiếm nước dùng
Sợ hãi trong bước đường cùng
Bỗng gặp ốc đảo, nước trong rất nhiều
Mấy hôm sau, lại điều may khác
Khỏi sa mạc, gần đến đầu làng
Vô sự, sung sướng, vui an
Khỏi sự nguy hiểm lòng hằng ước mơ.
– Lô-Hích-Chá ! Chính nhờ quán niệm
Vị Tỷ Kheo tự nghiệm, tự tri
Năm Triền Cái chưa xả ly
Như là món nợ, Bệnh hay Ngục đường,
Như nô lệ, con đường sa mạc,
Nay trả dứt hết các nợ nần
Khỏi cơn bệnh dữ hành thân
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 450
Ra khỏi sa mạc, thoát tầng ngục lao,
Năm Triền Cái chừng nào chưa diệt
Vị Tỷ Kheo mãi miết tinh cần.
Chừng nào khi quán tự thân
Với năm Triền Cái đã cần xả ly
Do xả ly, tức thì hoan hỷ
Do hoan hỷ, tâm được khinh an
Lạc thọ sinh do khinh an
Đạt được như thế, tâm an định liền
Ly ác pháp, Tỷ Kheo ly dục
Chứng và trú vào mục Nhất Thiền
Trạng thái hỷ lạc tự tâm
Sinh do ly dục, với Tầm, Tứ chuyên
Đệ Nhất Thiền, Tỷ Kheo thấm nhuận
Như tẩm ướt, sung mãn, tràn nhanh
Hỷ lạc do ly dục sanh
Với Tầm, với Tứ thấm quanh tức thời.
– Lô-Hích-Chá ! Như người hầu tắm
Thật lão luyện, lo sắm sửa mau
Rắc bột tắm vào trong thau
Rồi dùng bột ấy nhồi vào nước trong
Nhào trộn ướt, nhưng không chảy giọt.
Cũng như vậy, với một Tỷ Kheo
Tẩm nhuận, sủng ướt, thấm theo
Toàn thân không có chỗ nào còn khô
Cũng như thế, sanh do ly dục
Hỷ lạc cũng đẫm suốt tâm đây.
– Lô-Hích-Chá ! Đạo sư này
Có những đệ tử chứng ngay Nhất Thiền
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 451
Quả thù thắng, mãn viên mục đích
Thì không thể chỉ trích Đạo Sư.
Nếu ai chỉ trích chẳng từ
Là không xác thực, suy tư sai lầm.
56. Lô-Hích-Chá ! Chú tâm tới nữa
Vị Tỷ Kheo vào cửa định thiền
Diệt Tầm, diệt Tứ được yên
Thì chứng và trú vào Thiền thứ Hai
Một trạng thái ra ngoài Tầm, Tứ
Do Định sinh, nội tỉnh nhất tâm.
– Lô-Hích-Chá ! Tại cội nguồn
Có một hồ nước, nước tuông dâng đầy
Cả nam, bắc, đông, tây các chỗ
Không có lỗ thoát nước chảy ra
Suối nước mát lạnh phun ra
Làm cho đẫm ướt, thấm qua dâng tràn
Thỉnh thoảng mưa, hồ càng tẩm ướt
Không chỗ nào không được tràn dâng.
Tỷ Kheo hỷ lạc thấm nhuần
Do Định, tẩm ướt khắp thân của mình.
– Lô-Hích-Chá ! Hành trình tiếp nữa
Vị Tỷ Kheo vào cửa định thiền
Ly hỷ trú xả, nhất tâm
Chánh niệm tỉnh giác, thì thân cảm liền
Sự lạc thọ, thánh hiền gọi đủ
Là ‘xả niệm lạc trú’ tâm chuyên
Chứng và an trú Tam Thiền
Tỷ Kheo đẫm ướt, thấm tuyền tự thân
Sự lạc thọ, không cần có hỷ
Lạc thọ ấy thấm kỹ toàn thân
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 452
Không một chỗ nào trên thân
Mà Lạc thọ đó không phần thấm vô.
– Lô-Hích-Chá ! Như hồ sen trắng
Cả sen hồng chen lẫn sen xanh
Những hoa sen ấy đều sanh
Từ trong hồ nước, lớn nhanh từng ngày
Nhưng chúng vẫn chưa ngoi khỏi nước
Từ gốc rễ đẫm ướt tới đầu.
Tỷ Kheo với lạc thọ sâu
Không đi với hỷ, thấm mau tràn đầy.
– Lô-Hích-Chá ! Lành thay ! Tiếp nữa
Vị Tỷ Kheo vào cửa định thiền
Xả lạc, xả khổ ; tâm yên
Diệt hỷ, ưu, cảm thọ – liền trước đây
Chứng và trú vào Thiền Đệ Tứ
Không khổ, lạc ; không giữ niệm nào
Thanh tịnh, an lạc tiêu dao
Như Tỷ Kheo ấy thấm sâu, ướt đầm
Được thấm nhuần với tâm thuần tịnh
Và trong sáng, trong chính thân này.
– Lô-Hích-Chá ! Đạo sư đây
Có những đệ tử chứng ngay Nhị Thiền
Chứng Tam Thiền, chứng Thiền Đệ Tứ
Quả thù thắng tròn đủ như như
Không thể chỉ trích đạo sư
Nếu ai chỉ trích dù từ vô tâm
Không xác thực, sai lầm, không đúng
Vì đệ tử hành đúng lời thầy
Chứng được những quả vị này
Tâm minh trí sáng, đêm ngày an nhiên.
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 453
– Lô-Hích-Chá ! Hãy liền ví dụ :
Với tư duy, ngươi thử nghĩ suy
Có một hòn ngọc lưu ly
Rất là quý giá, sánh bì bảo châu
Rất sáng đẹp, không màu, trong suốt
Có tám mặt, đã được khéo mài
Chẳng trầy trụa, rực rỡ thay !
Lấp lánh chói lọi đêm ngày sáng trưng
Các sợi giây xâu từng lần một
Sợi màu vàng, sợi trắng, đỏ, xanh
Một người đôi mắt tinh anh
Nhìn vào hòn ngọc, thấy rành bảo châu
Là báu vật chẳng đâu thấy có
Các sợi giây vàng, đỏ, trắng, xanh
Được xâu lần lượt khéo rành
Thấy được màu sắc long lanh ngọc này.
* Vị Tỷ Kheo thẳng ngay, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm não phiền
Nhu nhuyến, vững chắc theo Thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng ngay tâm tới
Chánh Trí với Chánh Kiến như vầy
Biết rằng : ‘Thân của ta đây
Chính là Sắc pháp, thân này do sanh
Do bốn đại tác thành hoàn hảo
Cha mẹ nuôi, cơm cháo, vô thường
Biến hoại, đoạn tuyệt ; đáng thương
Phấn toái, hoại diệt. Nhưng nương thân này
Thức tánh ta bị giây trói buộc
Trong thân ấy, lệ thuộc như vầy.
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 454
Hành trình vị ấy thẳng ngay
Con đường giải thoát mở bày an nhiên.
– Lô-Hích-Chá ! Hãy liền ví dụ :
Một trại chủ cầm một cây lau
Rút lau ra khỏi vỏ lau
Rồi nghĩ :’ Đây vỏ, đây lau ; khác rồi
Cây lau khác, vỏ thời khác đó
Nhưng cây lau từ vỏ rút ra’.
Cũng như vỏ kiếm nạm ngà
Rút ra thanh kiếm sáng lòa, quý thay !
Thanh kiếm khác, vỏ này khác đó
Nhưng cây kiếm từ vỏ rút ra.
Hay như con rắn lột da
Đây là con rắn, đây là vỏ da
Vỏ da rắn không là con rắn
Nhưng rắn từ vỏ rắn lột ra.
Đây những thí dụ thấy qua
Cái này từ cái kia mà có đây.
* Vị Tỷ Kheo thẳng ngay, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm, không phiền
Nhu nhuyến, vững chắc – theo Thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng tâm đến với
Sự Hiện Hóa Thân mới khác vời
Do ý làm ra tức thời
Tạo một thân khác từ nơi thân này
Thân mới ấy cũng tày Sắc pháp
Do ý sinh, đủ các căn phần
Mắt, tai, mũi, lưỡi, tay chân
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 455
Toàn thân không thiếu một căn chi nào.
– Lô-Hích-Chá ! Như vào ví dụ :
Thợ gốm hay đệ tử người này
Là người thợ rất khéo tay
Đất sét nhồi nhuyển, người này làm ra
Đồ gia dụng tùy qua sở thích,
Hay thợ ngà thực đích lành nghề
Khéo đẻo chạm với tay nghề
Đồ ngà tùy thích mọi bề làm ra,
Hay như là thợ vàng rất khéo
Dùng vàng ròng tạo chế nữ trang
Các loại trang sức bằng vàng
Thật là tinh xảo, đẹp sang như vầy.
* Vị Tỷ Kheo thẳng ngay, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm, không phiền
Nhu nhuyến, vững chắc – theo thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng tâm đến với
Các Thần Thông nhiều loại nhiệm mầu
Một thân hiện ra nhiều thân
Nhiều thân thu lại một thân dễ dàng
Hiện, biến hình, đi ngang qua vách
Xuyên qua núi như cách hư không
Độn thổ, trồi lên đất giồng
Đi được trên nước cũng không chìm nào
Ngồi kiết già trên cao vòi vọi
Bay trên không như loại chim bằng
Với tay chạm mặt trời, trăng
Có đại oai lực, oai thần uy linh
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 456
Hoặc có thể tự mình bay tới
Cõi Phạm Thiên vời vợi nơi này,
Hành trình vị ấy thẳng ngay
Con đường giải thoát mở bày an nhiên.
– Lô-Hích-Chá ! Hãy liền ví dụ :
Có một người chăm chú qua đàng
Bỗng nghe tiếng trống rộn ràng
Trống lớn, trống nhỏ, muôn ngàn âm thanh
Tiếng xập xỏa, tiếng loa, tiếng kiểng
Người ấy nghe và hiểu tận tường
Âm thanh trầm bổng du dương
Tiếng trong, tiếng đục, âm vương vấn hoài.
* Vị Tỷ Kheo nghiêm oai, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm, không phiền
Nhu nhuyến, vững chắc – theo thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng tâm đến với
THIÊN NHĨ THÔNG, nghe tới muôn phần
Với Tai thanh tịnh siêu nhân
Vị ấy có thể nghe gần nghe xa
Hai loại tiếng : Người ta và loại
Tiếng chư Thiên các cõi nghe rày
Hành trình vị ấy thẳng ngay
Con đường giải thoát mở bày an nhiên.
– Lô-Hích-Chá ! Hãy liền ví dụ :
Có một người thiếu nữ, hay là
Thanh niên, đàn ông, đàn bà
Tính ưa trang sức, nhìn vào trong gương
Thật sáng trưng, hay trong chậu nước
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 457
Thấy mặt mình, biết được thế này :
Có tỳ vết thì biết ngay
Nếu không tỳ vết, mặt mày sạch thay.
* Vị Tỷ Kheo thẳng ngay, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm não phiền
Nhu nhuyến, vững chắc – theo thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng tâm đến với
THA TÂM THÔNG, dẫn tới biết ngay
Tâm của người khác hằng ngày
Tâm tham cũng biết, không tham biết liền
Tâm nổi sân, biết liền sân hận
Tâm không sân không hận cũng tường
Tâm Si hay không Si thường
Chuyên chú, tán loạn biết dường tự tâm
Đại hành tâm, biết là như vậy
Hoặc không phải là đại hành tâm
Tâm vô thượng, biết rõ ràng
Tâm chưa vô thượng lại càng biết thông
Tâm thiền định hay không thiền định
Tâm giải thoát hay dính buộc ràng
Vị ấy đều biết rõ ràng
Tâm của người khác, cả hàng trí, ngu.
– Lô-Hích-Chá ! Ví như một gã
Từ làng mình đi quá làng bên
Từ làng bên lại đi lên
Đến một làng khác rồi bèn trở lui
Về làng mình, bùi ngùi nhớ lại
Cuộc hành trình đã trải đi qua
Đến làng bên, gặp người ta
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 458
Đủ cả lớn bé, người già, trẻ con
Tại nơi ấy, ta còn kỷ niệm
Ngồi nơi nào, chuyện phiếm ra sao
Rời làng ấy, ta lại vào
Một làng khác nữa, biết bao chuyện còn
Gặp người lớn, trẻ con thôn ấp
Nói chuyện gì, cao thấp, đứng ngồi
Trở về làng cũ của tôi
Lại rất nhiều chuyện nổi trôi hằng ngày.
* Vị Tỷ Kheo thẳng ngay, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm não phiền
Nhu nhuyến, vững chắc – theo thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng tâm đến với
TÚC MẠNG THÔNG, nhớ tới nhiều đời
Quá khứ với một, hai đời
Năm chục, ba bốn trăm đời đã qua
Một ngàn đời hay là hơn nữa
Một trăm ngàn đời thuở lâu xa
Hoại kiếp, thành kiếp trải qua
Vị ấy nhớ lại như là mới đây.
Tại nơi ấy, tên này ta có
Thuộc giai cấp, giòng họ thế này
Uống, ăn, thọ khổ, lạc rày
Tuổi thọ như thế, chết ngày ra sao
Ta tái sinh, nhằm vào làng đó
Có tên tuổi, giòng họ thế nào
Cứ thế, nhớ lại biết bao
Tiền kiếp, tái kiếp không sao đếm rồi.
Lô-Hích-Chá ! Như thời ví dụ :
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 459
Một tòa lầu có đủ kiều phù
Lầu này ở giữa ngã tư
Một người mắt sáng đến từ phương xa
Lên thượng đài, anh ta thấy rõ
Người ra vào các ngõ bốn phương
Nhiều người qua lại trên đường
Leo lên đài thượng hay dừng ngã tư
Những người khác đến từ nhiều hướng
Đi giữa đường hoặc đứng nhìn chơi
Chỉ bằng đôi mắt sáng ngời
Người ấy thấy rõ mọi người dễ thay.
* Vị Tỷ Kheo thẳng ngay, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm não phiền
Nhu nhuyến, vững chắc – theo thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng tâm đến với
THIÊN NHÃN THÔNG, dẫn tới tuệ minh
Xét về sinh tử chúng sinh
Thiên nhãn thuần tịnh siêu nhân, thấy liền
Vị ấy biết mối giềng Nghiệp quả
Người hạ liệt, kẻ cả giàu sang
Người đẹp đẽ, kẻ thô hèn
Đều do hạnh nghiệp trắng đen họ làm.
Gieo ác hạnh về thân, khẩu, ý
Hoặc phỉ báng các vị Thánh Hiền
Người này thân hoại, tận duyên
Do nghiệp tà kiến, đọa liền súc sinh
Các cõi dữ, như sinh địa ngục
Hoặc đọa xứ, thằng thúc nạn tai.
* Còn bậc hiền giả, những ai
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 460
Làm những thiện hạnh ý và lời, thân
Không phỉ báng Hiền nhân, Thánh hiển
Tạo nghiệp lành, chánh kiến vô cùng
Sau khi thân hoại mạng chung
Được sinh thiện thú, nhân trung, cõi trời.
Do thiên nhãn, biết đời sống chết
Người hạ liệt hay kẻ giàu sang
Người đẹp đẽ, kẻ thô hèn
Người này bất hạnh, kẻ bèn gặp may
Do hạnh nghiệp kẻ này hành động
Có kết quả chẳng giống nhau này
Hành trình vị ấy thẳng ngay
Con đường giải thoát mở bày an nhiên.
– Lô-Hích-Chá ! Hãy liền ví dụ :
Dãy núi lớn đầy đủ nước trong
Không cấu nhiễm, sạch trắng bong
Một người mắt sáng sẽ trông rõ đồ
Những hòn sạn, con sò, hòn đá
Những con hến, đàn cá tung tăng
Trong tâm vị ấy nghĩ rằng
Nhờ mắt sáng thấy vô ngần điều hay.
* Vị Tỷ Kheo thẳng ngay, thuần tịnh
Tâm định tỉnh, không nhiễm não phiền
Nhu nhuyến, vững chắc – theo thiền
Bình thản như vậy, chẳng phiền chẳng ưu.
Vị Tỷ Khưu hướng tâm đến với
LẬU TẬN THÔNG, dẫn tới biết rành
Lậu Tận Trí, biết ngọn ngành
Đây là sự Khổ, nguyên nhân đưa vào
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 461
Đây Khổ Diệt, đường nào diệt khổ
Biết như thật lậu hoặc loại này
Nguyên nhân lậu hoặc là đây
Diệt trừ lậu hoặc, biết ngay con đường.
Nhờ hiểu biết, tận tường nhận thức
Tâm vị ấy rất mực sáng trong
Dục-lậu, hữu-lậu thoát xong
Thoát vô-minh-lậu, khỏi vòng trói trăn
Liền hiểu rõ : Tự thân giải thoát
Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành
Việc cần làm, đã thực hành
Sau đời hiện tại, Vô Sanh hiển bày.
– Lô-Hích-Chá ! Như vầy hoàn hảo
Các đệ tử vị Đạo Sư này
Đã chứng những quả vị đây
Cao thượng, thù thắng, tròn đầy suốt thông
Bậc Đạo Sư ấy thì không thể trách
Nếu chỉ trích thì thật lỗi lầm
Không xác thực, không chân tâm
Vì hàng đệ tử trú tâm, thực hành
Đã mang lại đành rành lợi ích
Không thể nào chỉ trích Đạo Sư.
* * *
78. Vừa nghe từ đấng Đại Từ
Trình bày khúc chiết , thực hư vấn đề
Lô-Hích-Chá như mê sực tỉnh
Trước lý giải chân chính trực ngôn
Hoan hỷ bạch đức Thế Tôn :
– “ Như một lực sĩ sức hơn mọi người
Nắm được tóc một người sắp sửa
Trường Bộ (Tập 1) Kinh 12 : LOHICCA * MLH – 462
Rơi thẳng vào vực lửa ngục hình
Nhấc bổng người đang hãi kinh
Đưa lên mặt đất an bình liền ngay.
Cũng như vậy, Như Lai cứu sống
Nắm tóc con nhấc bổng khỏi rơi
Địa ngục tà kiến đời đời.
Thật là vi diệu những lời ngọc châu
Với Giáo Pháp nhiệm mầu tối thượng
Đáng cho con quy ngưỡng Như Lai.
Bạch Thế Tôn ! Vi diệu thay !
Như người dựng vật lăn quay ngã nằm
Chỉ hướng kẻ sai lầm lạc lối
Đem đèn sáng vào tối như bưng
Để ai có mắt mở bừng
Có thể thấy được sáng trưng sắc màu
Cũng như thế, nhiệm mầu Chánh Pháp
Được Thế Tôn giải đáp, trình bày.
Con xin quy ngưỡng từ nay
Quy y Đại Giác, nương ngay Pháp mầu,
Quy y Tăng, thanh cao đức cả
Nối tiếp nhau hoằng hóa Pháp môn
Mong Thế Tôn nhận cho con
Được làm đệ tử, vun tròn thiện duyên
Xin phát nguyện vẹn tuyền ngưỡng phục
Kể từ nay đến lúc mạng chung
Tín thành nương đấng Đại Hùng
Thực hành Giáo Pháp muôn trùng cao thâm ./-
* * *
( Chấm dứt Kinh 12 : LOHICCA – Kinh Lô Già )