(THELOVE of LIFE)
Tácgiả: G.B. Talovick - Người dịch: HT. Thích Trí Chơn
GIẾTTRÂU BỊ QUẢ BÁO
Từtrong ngôi nhà tranh nhỏ bỗng nhiên phát ra tiếng kêu thấtthanh khủng khiếp và tiếp theo là tiếng động của một thânngười ngã lăn xuống đất.
Mộtsố bà con hàng xóm vội vã chạy đến xem thử có việc gìxảy ra, và họ chứng kiến cảnh Tu Ðại, tên hàng thịt đangnằm trên vũng máu.
Từnơi thân xác của ông máu tươi vẫn đang còn chảy. Tu Ðạichết thảm là vì cái lưỡi bị cắt đứt do chính con daomổ trâu của y. Mọi người từ đầu làng đến cuối xómđều bàn tán xôn xao về cái chết thảm khốc của ông.
Nguyênnhân sự việc là thế này: Tu Ðại vốn sống bằng nghềmổ trâu, cứ mỗi lần giết một con trâu, y đều cắt lưỡitrâu đem nấu nhậu với rượu. Sau khi kết thúc bữa tiệctàn ác ghê tởm này, ông mới làm thịt con trâu. Trong suốtcuộc đời không biết y đã ăn và cắt đứt hết bao nhiêucái lưỡi trâu như thế.
Mộtngày kia, Tu Ðại cắm con dao lên ngạch cửa trong giây látrồi ông đi làm công việc khác. Thình lình ông nghe tiếngồn của hai con chuột to lớn đang cắn lộn nhau trên ngưỡngcửa. Ông ngửa mặt lên những chúng đang đọ sức hơnthua. Và mồm ông há mở rộng ra. Hai con chuột ẩu đả cắnnhau dữ dội đến nỗi làm động mạnh khiến con dao văngkhỏi ngạch cửa rơi xuống trúng ngay vào miệng tên đồ tểkhát máu ấy, và cắt đứt đầu lưỡi của y ngay lập tức.Ông liền ngã xuống đất và lìa đời.
Khibà con hàng xóm chứng kiến tận mắt cảnh tượng cái chếtthảm của lão Tu Ðại; mọi người đều lắc đầu than thởcùng bảo nhau: “Ôi! Một đời ông Tu Ðại chỉ ưa sát sinhthành thói quen. Y thường cắt lưỡi trâu đem dầm rượu ănđể cầu lấy khoái khẩu trong chốc lát. Kết cuộc, hai conchuột già đã cắt đứt lưỡi, cuớp lấy mạng sống củaông. Chúng giết chết Tu Ðại cũng như ông đã từng mổ sáthại nhiều trâu. Cho nên Phật Giáo dạy rằng gây nhân nàogặp quả nấy thực đúng không sai.”
BigHsu’s Tongue
Froma run-down old storefront came a hair-raising shriek followed by the soundof a body falling to the ground.
Theneighbors came rushing in to find out what was the matter, and there ina pool of blood they saw the buffalo butcher Big Hsu.
Bloodwas still flowing from his corpse. He died because his tongue had beencut out by his own butcher's knife. The whole neighborhood started gossipingabout how he died.
Thisis what had happened. Big Hsu made his living slaughtering buffaloes. Everytime before he killed a buffalo, he cut out its tongue and ate it withliquor. He didn't slaughter the buffalo until he had finished his grislyfeast. Nobody knew how many buffaloes' tongues he had eaten. Think howmuch it hurt the buffaloes to have their tongues cut out!
Thatday, Big Hsu stuck his knife in the door sill for a moment while he didsomething else. Just then he heard two big rats fighting on top of thedoor sill. He looked up to watch the fight. His mouth was open. Therats fought so furiously that they knocked the knife out of the door frameand it fell right into Big Hsu's open mouth and chopped off his tongue.He fell down and died.
Whenthe neighbors heard how Big Hsu had died, they shook their heads and sighed,saying, “Big Hsu didn't think a thing about killing an animal. He cutout the buffaloes' tongues to eat with his liquor, because he liked thetaste. And in the end, two rats chopped off his tongue and killed him.They took his life just like he took those buffaloes' lives. The Buddhistmust be right when they talk about cause and effect.”