Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

04. Nai Mẹ Thương Con Đứt Ruột

08/09/201100:28(Xem: 6547)
04. Nai Mẹ Thương Con Đứt Ruột

LÒNGTHƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THELOVE of LIFE)
Tácgiả: G.B. Talovick - Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

NAIMẸ THƯƠNG CON ĐỨT RUỘT

Rừnghoang vắng vẻ vào một buổi sớm mai. Ánh nắng mặt trờichiếu khắp mặt đất, rừng rậm và cánh đồng. Núi đồirực rỡ với ánh sáng đẹp đẽ và khe nước lấp lánh sónggợn lăn tăn. Cảnh sắc thực yên tỉnh.

Bỗngnhiên một bóng người xuất hiện. Anh ta lướt qua bên dòngsuối nhỏ và tiến đến một đồng cỏ. Anh đứng nhữngkhắp bốn phía dường như đang theo dõi một đối tượngnào đó. Trang thanh niên ấy có mặt vuông, tai rộng, lông màynhư lưỡi kiếm và mắt tựa hổ lang. Trên đầu anh độikhăn vuông, tay trái xách cung, và hông phải mang tên. Anh trôngmạnh khỏe cứng cỏi và nhanh nhẹn. Ðó là Hứa Chân Quân.Ông ưa thích cảnh trí rừng núi thiên nhiên và đặc biệtsay mê thú săn bắn.

Thìnhlình ông thấy một chú nai con từ trong rừng vọt ra. HứaChân Quân mừng rỡ, giương cung, lắp tên và bắn một phát.Vừa nghe tiếng dây cung vang lên, tức khắc chú nai con ngãlăn xuống đất. Tráng sĩ hành diện vì mũi tên đã bắt trúngđích. Ông toan chạy vội tới để nhặt nai con, bỗng thấynai mẹ từ đâu phóng ra.

Ðếnnơi, nai mẹ thấy nai con đang bị thương nằm quằn quại;nó đau đớn khóc than và lấy lưỡi liếm vết thương chocon.

ÔngHứa không nghĩ rằng cảnh tượng này lại có thể xảy ra.Ông những nai mẹ đang chăm sóc cho nai con. Nhưng vì mũi têncủa Hứa bắn rất chính xác, vết thương quá sâu cho nêngiây lát sau nai con liền tắt thở.

Khinhững thấy nai con nhắm mắt, nai mẹ vô cùng đau đớn xótthương, liền ngã lăn ra bất động. Hứa Chân Quân hết sứckinh ngạc. Ông không hiểu tại sao nai mẹ cũng nhắm mắt lìađời. Ông bèn rút ra một con dao lớn mổ xác nai mẹ đểxem nội tạng bị thương tích thế nào.

Ôngthấy ruột của nó đứt ra từng khúc! Nai mẹ thấy con chết,vì quá đau thương buồn khổ đến nổi gan mật đều bểnát.

HứaChân Quân hết sức xúc động, ân hận về tội lỗi củamình đã gây ra. Lập tức ông bẻ gãy cây cung, vứt ống tênxuống suối. Rồi ông bỏ nhà vào núi tìm thầy học đạo.Trải qua nhiều năm tinh tấn tu hành và cuối cùng ông trởthành một Phật tử giác ngộ.

TheMother Deer

Theforest was still in the early morning. The rising sun lit up the earth,the forest, and the plains. The mountains glowed with a beautiful light,and the water glistened on the ripples in the stream. Everything was atpeace.

Suddenlya man appeared. He hurried across the stream and reached a meadow. He stoppedand looked around him, as if he were looking for something. This man hada strong face, big ears, eyebrows like swords, and eyes like a tiger's.He had an adventurer's turban on his head. He held a bow in his left handand his quiver hung on his right hip. He looked igorous, tough, and lively.This man was Hsu Chenchun. He loved the great outdoors, and he especiallyloved hunting.

Hespotted a fawn coming out of the forest. Hsu smiled and nocked an arrow.Zip! The fawn fell over almost as soon as the sound of the bow-string washeard. Hsu was proud of his good shot. Just as he was about to go pickup his game, he saw the fawn's mother running to her child.

Whenthe mother deer saw what had happened to her baby, she whimpered and cried,and licked her baby's wound with her tongue.

Hsuhad never expected this to happen. He watched as the mother tended herbaby, but Hsu's aim had been too accurate. The wound was too deep, andbefore long, the little deer died.

Whenthe little deer died, its mother fell down dead, too. Hsu was amazed. Hecouldn't figure out why the mother deer had died, too. He took out hishunting knife and cut open her corpse to find out what was wrong.

Hesaw that her intestines were broken into little pieces an inch long! Themother deer was so sad of her baby had been killed that she burst her innards.

Hsuwas terribly sorry about what he had done. Right away, he broke his bowacross his knee and threw his arrows into the stream. He left his homeand went deep into the mountains to find a Teacher. He worked hard formany years and finally became a great Buddhist.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com