Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

19. Thi Ðậu Nhờ Phóng Sinh

07/09/201113:53(Xem: 6145)
19. Thi Ðậu Nhờ Phóng Sinh

LÒNGTHƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THELOVE of LIFE)
Tácgiả: G.B. Talovick - Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

Thèậu Nhờ Phóng Sinh

TrầnTinh Viên ở Fuchow bên Trung Hoa kể cho mọi người nghe vềcâu chuyện ngày trước của ông như sau:

Mộtlần nọ, ông cùng ở trong nhóm bạn bè bất hạnh. Vài ngườimay mắn thi đậu trở thành quan chức của triều đình, cònông và những người khác đã rủi ro bị thi rớt. Ông vànhóm bạn của ông buồn rầu tổ chức một cuộc du ngoạnđến viếng thăm một ngôi chùa danh tiếng để uống rượugiải sầu.

Khihọ tới nơi rồi, ông Trần Tinh Viên thình lình đi bách bộra ngoài để hít thở không khí trong lành. Ông bỗng gặp thấymột người nông dân đang đánh đập một con trâu nước.Nhưng dù bị đánh đau đớn cách mấy, nó vẫn đứng lì mộtchỗ không nhúc nhích. Khi con trâu nhìn thấy ông Tinh Viên,mắt nó đổ lệ dầm dề. Ông Trần Tinh Viên hiểu rằng contrâu kêu khóc thảm thiết vì nó tự biết sắp bị lôi đếnlò mổ để giết thịt và hẳn nhiên là không con vật nàomuốn chết. Chứng kiến cảnh ngộ đau thương đó, ông TrầnTinh Viên tạm thời quên đi nỗi buồn thi rớt của mình vàđộng lòng trắc ẩn, tưởng nghĩ đến con trâu nước khốnkhổ. Ông liền đến hỏi người dắt trâu: “Ông muốn báncon trâu nước này với giá bao nhiêu?”

Ngườikia đáp: “Mười lăm cây lụa.”

Tứcthì, Tinh Viên quay trở vào trong ngôi chùa nói với bạn bè:“Số tiền chúng ta chi ra còn thừa để dành cho cuộc đichơi kỳ tới, tại sao chúng ta không dùng nó làm một việcphước đức nhỉ?”

“Vậycác bạn nghĩ thế nào?”, Tinh Viên hỏi.

Rồiông ta góp ý: “Hay là chúng ta xuất tiền ra mua con trâu nướcđau khổ phóng sinh để tạo cuộc sống an lạc cho nó.”

Mộtngười bạn học đáp: “Không được đâu, số tiền mà chúngta góp thu hôm nay là nhằm để dành chi cho cuộc đi chơi ngoàitrời vào mùa hoa nở năm tới, các bạn không nhớ sao?”

TinhViên lại nói: “Vâng, nhưng mà cuộc vui liên hoan chỉ kéodài trong vài tiếng đồng hồ rồi kết thúc. Còn chúng tadùng số tiền này để cứu mạng sống của một con trâu.Các bạn nên suy nghĩ kỹ đi. Dùng tiền làm việc phước đứccó phải là hữu ích hơn không các bạn?”

Cácbạn của Tinh Viên đang suy nghĩ thì ông ta lại nói tiếp:“Ðừng lo. Nếu các bạn bây giờ đồng ý xuất tiền đểcứu mạng sống của con trâu nước này thì đến mùa thi cửhoa nở sang năm, các khoản chi phí thưởng hoa đãi rượu,để một mình tôi chi trả cho.”

Cácbạn hỏi: “Có chắc không?”

TinhViên cương quyết đáp: “Tôi đã hứa là không bao giờ làmsai đâu.”

Mọingười thấy tâm ý của anh đã nhất quyết, bất đắc dĩphải móc tiền ra đưa cho người nông dân để mua con trâunước. Sau đó, họ dắt trâu tới ngôi chùa phóng sinh đểnó sống tự do thoải mái giữa cảnh thiên nhiên tại đây.

Khihoa bắt đầu nở báo hiệu mùa thi cử trở về, Trần TinhViên vẫn còn là một thư sinh nghèo, nhưng để giữ chữ tínvới các bạn học, anh ta đem cầm một ít áo quần tốt nhấtcủa mình, lấy tiền tổ chức tiệc rượu khoản đãi bạnbè như lời anh đã hứa.

Nhưngrồi kiếp sống thư sinh nghèo của Tinh Viên đã chấm dứt.Qua năm sau, ông đậu cao trong kỳ thi của triều đình, vàđược bổ nhiệm làm quan.

Vềsau Trần Tinh Viên được thăng lên đến chức vị rất caocủa triều đình với nhiều danh dự uy quyền, phú quý vàgiàu sang. Tinh Viên tin rằng ông đã gặp may mắn thi đậulà do ông đã làm phước cứu sống con trâu nước khốn khổ.

A PicnicOr A Life

Ch'enHsingyuan of Fuchow in China told his story:

Oncethere was a very unhappy group. Some of them had passed the imperial examsand become officials, but for some reason, or other had been demoted. Othershad never managed to pass the exams in the first place. They were all sodepressed they decided to go for a little excursion to a famous templeto cheer themselves up.

Whenthey were there, Ch'en Hsingyuan happened to go out for a breath of freshair. He saw a farmer whipping a water buffalo, but no matter how he whippedit, it wouldn't move. When the water buffalo saw Hsingyuan, it began tocry. Ch'en Hsingyuan realized that it was crying because it was being drivento the slaughter, and naturally no animal wants to die. Ch'en forgot hisown sorrows in his sympathy for that poor water buffalo. He asked the farmer,“How, much do you want for your water buffalo?”

“Theprice of fifteen bolts of silk.”

Hsingyuanwent back inside. “We've got money in the kitty for our next excursion,but why don't we put that money to a better use?”

“Whathave you got in mind?”

“Let'sbuy a doomed water buffalo and let it live out its life in peace.”

“Butwe were going to use that money for a big picnic during the flower season,don't you remember?”

“Yes,but a party lasts only a few hours and then it's over. We could use thesame money to save a life. Think about it. Which do you think is a betterway to spend the money?”

Hisfriends thought about it. Hsingyuan prodded them a bit: “Don't worry.If you all now agree to spend the money in order to save the life of thiswater buffalo, and when the flowers are blooming, I'll foot the entirebill for the picnic”.

“Forsure?”

“Youhave my word for it.”

Hisfriends saw that his mind was made up, so they got the money together andgave it to the farmer for his water buffalo. Then they gave the water buffaloto the temple and asked them to let it live out its natural life span there.

Whenthe flowers started to bloom, Ch'en Hsingyuan was still just a poor student,but a promise is a promise, so he pawned his best clothes and hosted thepicnic, just as he promised he would.

Buthe wasn't a poor student much longer. The next year he placed very highon the imperial examinations and became an official.

Beforelong, he had won a very high place in the government, and enjoyed the honor,power, and fortune that go with the post. He was sure that he enjoyed suchgood luck because he had saved that poor water buffalo.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com