Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Vần G

09/05/201317:19(Xem: 3136)
Vần G

G


Gia trì.Adhisthàna (S). Determination, resolution. Assist and protect.

Gia trì lực.Adhisthànabala (S). Magical power of determination. Buddhaconfers his strength on all (who seek it) and upholds them.

Già da.Gàya (S). Elephant.

Già đà.Gàthà (S). Strophe.

Già lam.Asrama, àsram (S). Monastery, hermitage.

Giác. Bodhi (S,P) from avabhoda knowing, understanding. Enlightenment, illumination. Giác is to awake, apprehend, perceive, realize.

Giác chi.The various branches or modes of enlightenment. Thất giác chi seven factors of enlightenment.

Giác đạo.The way of enlightenment.

Giác giả.An enlightened one, especially a Buddha, enlightening self and others tự giác giác tha.

Giác hải.The fathomless ocean of enlightenment, or Buddha-wisdom.

Giác hoa.The flower of enlightenment.

Giác hạnh.The procedure, or discipline, of the attainment of enlightenment for self and others,

Giác kiếm.Sharpness of enlightenment.

Giác liễu.Completely and clearly enlightened; clearly to apprehend.

Giáclộ. The way to enlightenment.

Giác ngạn.The shore, bank of enlightenment, which Buddha has reached after crossing the sea of illusion.

Giác ngộ.To awake, become enlightened, comprehend spiritual reality. Được giác ngộ: to be awaken, illumined, enlightened.

Giác ngộ trí.Enlightened wisdom; omniscience.

Giác nhật.Timelessness, eternity, changelessness, the bodhi day which has no change.

Giác phần.Bodhyanga (S) Xem Thất bồ đề phần, giác chi.

Giác quán.Awareness and pondering, acts of intellectuation.

Giác sơn.The mountain of enlightenment.

Giác tâm.The mind of enlightenment, the illuminated mind, the original nature of human. Thought of wisdom.

Giác tính.The enlightened mind free from all illusion. Enlightenment ability.

Giác tha.To awake others; to enlighten others.

Giác thành.The walled city of enlightenment, into which illusion cannotenter. Bodh Gayà where the Buddha attained the enlightenment.

Giác vị.The stage of perfect enlightenment.

Giác vương.The king of enlightenment, the enlightened king.

Giải.To unloose, let go, release, untie, disentangle; explain, expound.

Giải ách.To loose s.o. from his bonds; to relieve distress.

Giải cứu.To deliver, rescue, save.

Giải đãi.Kausidya (S). Indolence.

Giải hạ.The dismissing of the summer retreat.

Giải hạnh.Interpretation and conduct; to understand and do.

Giải hận.To put an end to hatred.

Giải hoặc.To dispel doubts.

Giải kết.To untie, undo, loose (bonds etc.)

Giải không.To apprehend, or interpret the immateriality of all things.

Giải nạn.To save s.o. đrom a danger.

Giải nhất thiết chúng sinh ngôn ngữ.Sarva-ruta-kausalya (S). Supernatural power of interpreting all the languages of all beings.

Giải oan.To exculpate, exonerate s.o. from a charge, to clear s.o. of a crime.

Giải thâm mật (kinh).Sandhi-nirmocana-sùtra (S). Scripture Unlocking the Mysteries.

Giải thoát.Mukti (S). Deliverance, liberation, setting free, emancipation.

Giải thoát vị.The flavour of release, i.e. nirvàna.

Giải thoát giới.The commandments accepted on leaving the world and becoming adisciple or a monk/nun.

Giải thoát môn.The door of release, gate of deliverance.

Giải thoát tri kiến.The knowledge and experience of nirvàna.

Giải thoát y.The garment of liberation, the robe.

Giải tri kiến.A Buddha's understanding of release, or nirvàna, the fifth of ngũ phần pháp thân.

Giáng.To descend, to come down, go down (from heaven).

Giáng hạ.Ti descend from heaven.

Giáng họa.To impose a misfortune on s.o.

Giáng long phục hổ.To subdue nàgas and subjugate tigers.

Giáng phúc.To bestow a favour on s.o., to bless s.o.

Giáng sinh.To descend into the world.

Giáng thế.To descend to earth from above, as recorded of the Buddha.

Giảng.To talk, explain, preach, discourse.

Giảng diễn.Xem giảng thuyết.

Giảng đạo.Explanation of the Doctrine.

Giảng đề.Subject-matter (of lecture, speech)

Giảng đường.The preaching hall, lecture hall; amphitheatre, auditorium.

Giảng kinh.To elucidate holy scriptures; to comment (up) on classics.

Giảng nghĩa.To explain the sense, the meaning.

Giảng sư.Lecturer

Giảng thuyết.To expound, discourse, preach; to try to convince.

Giảng tông.The preaching sects i.e. all except Thiền tông.

Giáo.Pravacana (S). To teach, instruct, inculcate; Sàsana (S). Teaching, precept, doctrine. Agama (S). Sect, shool, church.

Giáo chủ.The founder of a religion, e.g. the Buddha.

Giáo đạo.To teach a way, or religion; a taught way contrasted with an intuitionalway; the way of teaching.

Giáo điển.The sacred books of a religion, or sect.

Giáo hạnh.Instruction and conduct; teaching and practice; also the progressof the teaching, or doctrine.

Giáo hạnh chứng.Teaching, practice and its realization, its evidential results.

Giáo hóa.To transform by instruction; teach and convert; to cause another to give alms.

Giáo hội.An assembly for instruction; a congregation; a church.

Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất. The Unified Vietnamese Buddhist Congregation.

Giáo hội Phật giáo Việt Nam trên Thế giới. World Vietnamese Buddhist Order.

Giáo lệnh.To instruct, command; the commands of a sect or school; instructions, directions.

Giáo lý.The fundamental principles of a religion; its doctrines, or dogmas, e.g. the four noble truths, the eightfold noble path, the twelve nidànas.

Giáo lý hạnh quả.The fruits or results arising from the practice of a religion.

Giáo môn.A religion, a sect, different religious teachings.

Giáo nghĩa.The meaning of a teaching, or doctrine.

Giáo ngoại.Outside the sect, or school, or church; also not undergoingnormal instruction.

Giáo ngoại biệt truyền.Not rely on texts, or writings but on personalcommunication of its tenets, either oral or otherwise.

Giáo ngữ.The words ofBuddhism; words of instruction.

Giáo nội.Within instruction; in the sect or church;

Giáo quán.Teaching and meditation, the Buddha's doctrine and mediatation on it.

Giáo thể.The body, or corpus of doctrine.

Giáo thụ, thọ.To instruct, to give instruction.

Giáo thụ a xà lê.An àcàrya, or instructor, preceptor.

Giáo tướng.The particular teaching of a sect.

Giáo võng.The teaching (of Buddha) viewed as a net to catch and save mortals.

Giới.Dhàtu (S). A boundery, limit, region; that which is contained or limited, e.g. the nature of a thing; provenance; a species, class, variety.

Giới ngoại.The pure realms, or illimitable "spiritual" regions of the Buddhasoutside the three limitations of desire, form and formlessness.

Giới nội.Within the region, limited, within the confines of the tam giới.

Giới phần.Any region or division, especially the region of desire, form and formlessness.

Giới thú.The three regions (desire, form and formlessness) and the six paths.

Giới.Sila (S). Precept, command, prohibition, discipline, rule; morality.

Giới ba la mật.Sila-pàramità (S). The rules of the perfect morality of bodhisattvas.

Giới bản.Pràtimoksa (S), Pàtimokkhà (P). Disciplinary Code, Code of monk's rules.

Giới cấm.Prohibitions arising out of the fundamental rules; by-laws.

Giới cấm thủ kiến.Silavrataparàmarsa (S). Clinging to mere rules and rituals.

Giới cấu.The source of defiling the commandments.

Giới đàn.Pulpit, esplanade, altar at which the commandments are received bythe novice. Phương đẳng giới đàn is the Mahàyàna altar.

Giới điệp.Certificate of ordination of a monk.

Giới, Định, Tuệ.Discipline, meditation, wisdom; discipline wards off bodilyevil, meditation calms mental disturbance, wisdom gets rid of delusion and prove truth.

Giới đức.The power of the discipline.

Giới hạnh.Strict morality.

Giới học.The study of the rules, or discipline; moral formation.

Giới hương.The perfume of the commandments, or rules.

Giới khí.A utensil fit to receive the rules, i.e one who is not debarred fromentering the Order, as is an eunuch, slave, minor, etc.

Giới lạp.The number of years a monk has been ordained.

Giới luật.Sila and vinaya, the rules.

Giới luật tạng.Vinaya Pitaka (S). The collection of rules.

Giới lực.The power derived from the observation of the commandments.

Giới phẩm.The different groupings, or subjects of the commandments, or discipline; i.e. the 5, 10, 250 etc.

Giới sư.The teacher of the discipline, or of the commandments (to the novice)

Giới sư ngũ đức.The five virtues of the teacher of discipline: obedience tothe rules, twenty years as monk, ability to explain the vinaya, meditation, ability to explain the abhidharma.

Giới thể.The embodiment of the commandments in the heart of the recipient;also the basis, or body, of the commandments.

Giới thiện.The good root of keeping the commandments.

Giới tử.One who receives the commandments orrules.

Giới tướng.The commandments, or rules in their various forms.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
09/09/2020(Xem: 26513)
Trang nhà Quảng Đức xin chân thành cảm ơn HT Thích Như Điển đã giới thiệu bộ nhu liệu Phật học này và chân thành tán thán công đức của Thầy Phước Thiệt đã sưu tập và làm thành software này để chia sẻ cho giới học Phật đó đây trên thế giới. Mọi thắc mắc xin liên lạc trực tiếp với tác giả qua email này: phuocthiet@hotmail.com
10/05/2020(Xem: 30236)
Sau bốn năm vừa đọc sách, vừa ghi chép, vừa tra cứu, góp nhặt từ sách và trên internet...rồi đánh chữ vào máy vi tính, để ngày nay được quyển sách tương đối đầy đủ để lúc rảnh rỗi ngồi đọc lại để mở rộng kiến thức về Phật Giáo. Theo lời khuyến khích của Thầy Bổn Sư và quý bạn đạo, nay tôi xin phổ biến lên trang nhà Quảng Đức để chia sẽ cùng quý Phật tử mới quy y như tác giả, có dịp đọc để hiểu thêm về Đức Thế Tôn và lời dạy của Ngài. Đối với thế hệ trẻ có thể tìm đọc phần Anh Ngữ, mặc dù tài liệu này chưa được dồi dào, nhưng cũng tạm đủ để có khái niệm cơ bản về đạo Phật.
01/01/2018(Xem: 39945)
Đại Bảo tháp Phật giáo cổ xưa Nelakondapalli ở huyện Khammam đang ở giai đoạn cuối của việc tu sửa. Với kinh phí khoảng 6 triệu Rupee, Cục Khảo cổ học và Bảo tàng đã thực hiện công việc để Đại Bảo tháp khôi phục lại vinh quang ban đầu và để bảo tồn kiến trúc cổ xưa này cho hậu thế. Di tích Phật giáo này, tọa lạc cách thị trấn Khammam khoảng 22 km, là một trong những điểm đến du lịch nổi tiếng nhất của bang Andhra Pradesh. Đại Bảo tháp đồ sộ, vốn đã tồn tại qua nhiều thế kỷ của sự hao mòn, đang được tu sửa sau khi cư dân và các sử gia địa phương nhiều lần cầu xin để bảo tồn di tích lịch sử có tầm quan trọng lớn lao về khảo cổ học này. Cục khảo cổ học cho biết loại gạch đặc biệt được đặt làm cũng như các vật chất kết nối tự nhiên đã được sử dụng để tăng cường cho cấu trúc của Đại Bảo tháp. (bignewsnetwork – April 18, 2015)
24/04/2017(Xem: 8865)
Bất cứ một dân tộc nào nếu đã hình thành một nền văn học, đều có hai loại văn chương bác học và văn chương bình dân. Ngôn ngữ cũng có ngôn ngữ trí thức và ngôn ngữ đường phố. Phê bình văn học, phê bình cách sử dụng ngôn ngữ là điều phải có để đất nước tiến lên. Trước đây ở Miền Nam, một số nhà văn, nhà báo dùng chữ hay viết văn không đúng cũng đã bị phê phán chứ không phải muốn viết gì thì viết. Ngày nay, ngôn ngữ ít học, đứng bến, mánh mung, đường phố giống như cỏ dại lan tràn rất nhanh vì nó được phổ biến qua các bản tin, báo chí, các trang điện tử, truyền hình, đài phát thanh, các diễn đàn… cho nên nó dễ dàng giết chết ngôn ngữ “văn học” thường phải xuất hiện qua sách vở. Nếu không ngăn chặn kịp thời, loại ngôn ngữ lai căng, bát nháo, quái đản sẽ trở thành dòng chính của văn học…và khi đó thì hết thuốc chữa. Việt Nam ngày nay đang đứng trước thảm họa đó! Ngoài ra, “văn dịch” phần lớn từ các bản tin tiếng Anh của những người không rành tiếng Anh lại kém tiếng Việt đã phá nát cú pháp
27/03/2017(Xem: 33419)
The Seeker's Glossary of Buddhism By Sutra Translation Committee of USA/Canada This is a revised and expanded edition of The Seeker's Glossary of Buddhism. The text is a compendium of excerpts and quotations from some 350 works by monks, nuns, professors, scholars and other laypersons from nine different countries, in their own words or in translation. The editors have merely organized the material, adding a few connecting thoughts of their own for ease in reading.
08/10/2016(Xem: 27172)
Đây không phải là bộ Tự Điển Anh-Việt VIệt-Anh bình thường, đây cũng không phải là Toàn Tập Thuật Ngữ Thiền. Đây chỉ là một bộ sách nhỏ gồm những từ ngữ Thiền và Phật Giáo căn bản, hay những từ thường hay gặp trong những bài thuyết giảng về Thiền, với hy vọng giúp những Phật Tử và hành giả tu Thiền nào mong muốn tìm hiểu thêm về những bài giảng về Thiền bằng Anh ngữ.
25/09/2015(Xem: 9812)
Các Website tra cứu hữu ích, Tra cứu- Time and Date - Xem giờ, đổi giờ, lịch, thời tiết Code: www.timeanddate.com - Tra cứu Âm - Dương lịch Việt Nam Code: www.petalia.org/amlich.htm - Lịch Vạn Niên Code: www.thoigian.com.vn/?mPage=L1 - Mã vùng điện thoại các quốc gia & cách gọi Code: www.countrycallingcodes.com - Khoảng cách các nơi trên thế giới Code: www.indo.com/distance - Thông tin các quốc gia trên thế giới Code: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/index.html - Thông tin, tiểu sử các nhân vật nổi tiếng Code: www.biography.com
25/07/2015(Xem: 12540)
Do sự du nhập quá nhanh của văn hóa Mỹ vào Việt Nam qua tạp chí, phim ảnh, quảng cáo thương mại, ca nhạc, các chương trình giải trí cùng số lượng đông đảo người Việt từ Mỹ về thăm quê hương, làm ăn buôn bán... tiếng Việt có nguy cơ bị biến dạng. Sở dĩ tiếngViệt bị xâm hại là vì nó được dùng chen vào những từ Mỹ hoặc Pháp - mà những từ này đều có thể phiên dịch sang Việt Ngữ bằng những tiếng tương đương. Khi đọc một đoạn văn lai căng, người đọc khó chịu, giống như đang ăn cơm mà cắn phải hạt sạn khiến phải nhổ miếng cơm ra. Tệ nạn này xảy ra khắp nơi, từ trong nước tới hải ngoại, kể cả các trang báo điện tử Việt Ngữ lớn như BBC và VOA. Sở dĩ có tệ nạn này là vì người viết hoặc người nói: -Không rành tiếng Mỹ/Pháp cho nên không thể chuyển sang Việt Ngữ một cách chính xác. -Không rành tiếng Việt cho nên phải dùng tiếng Mỹ/Pháp để thay thế.
01/07/2015(Xem: 13727)
Lịch sử phiên dịch Đại tạng kinh Trung Hoa trải dài 14 thế kỷ, bắt đầu từ thế kỷ thứ nhất đến thế kỷ 14. Trong các nước ở Đông Á, chỉ nước Việt Nam là chưa hoàn tất việc phiên dịch toàn bộ Đại tạng kinh. Bộ Từ điện Phật học Tuệ Quang gồm 45.000 mục từ, dày hơn 3.500 trang, được chia làm hai tập, in trên loại giấy tốt, đóng bìa cứng (Nhà xuất bản Phương Đông). Lấy tiếng Hán-Việt làm gốc kèm thêm danh từ tiếng Phạn với bản mục lục tra cứu tiếng Phạn (Sanskrit Index) ở cuối tập để dể dàng tham khảo. Ngày nay các đại học lớn trên thế giới đều có phân khoa Phật học cho nên những danh từ Phật học Anh ngữ cũng cần thiết được phổ biến cho các phật tử và trí thức Việt Nam.
25/12/2014(Xem: 10003)
PHẬT QUANG ĐẠI TỪ ĐIỂN đầy đủ và cập nhật nhất hiện nay, do hơn 50 học giả Phật giáo thuộc Phật Quang Đại Tạng Kinh Biên Tu Ủy viên hội ở Đài Loan biên soạn trong mười năm ròng, gần 8000 trang do Hòa thượng Thích Quảng Độ phiên dịch và được nhà sách Văn Thành (Đạo Hữu Thanh Nguyên) ấn hành lần đầu tiên tại Việt Nam.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567