- Bài 1 - Nghị lực kiên cường (A Steadfast Commitment)
- Bài 2 - Dưới chân núi Già Da (Lesson 2 – At the foot of Mount Gaya)
- Bài 3 – Hàng ma Lesson (3. Evil Spirits)
- Bài 4 – Hàng ma (tiếp theo) Lesson 4 – Evil Spirits (continued)
- Bài 5 – Thành đạo (Lesson 5 – Attaining enlightenment)
- Bài 6 – Gia Xá (Lesson 6 – Yasa)
- Bài 7 – Thành lập Tam Bảo Lesson 7 – Founding the Triple Jewel
- Bài 8 – Lộc dã uyển (Lesson 8 – The Deer Park)
- Bài 9 – Tăng Già (Lesson 9 – The Sangha)
- Bài 10 – Vườn Kỳ Thọ Cấp Cô Độc (Lesson 10 – The garden of Jetavana)
Lesson 6 – Yasa
Lecon 6 – Yasa
Đức Phật vừa thành đạo, một đêm nọ, chàng thanh niên Gia Xá, con một nhà giàu, tới tìm Ngài.
Khi anh đến bên bờ sông, nhìn thấy đức Phật đang ngồi dưới gốc cây phía bên bờ đối diện: ánh trăng chiếu sáng trên thân hình càng làm nổi bật cái dung mạo uy nghiêm, từ tường và cao quí của đấng Thế Tôn hơn nữa. Gia Xá vô cùng mến mộ, chàng muốn được đến gần đức Phật ngay, nhưng lại không dám qua sông. Thấy thế, Phật Đà vừa an ủi vừa cổ lệ: “Hể người có lòng tin thì thế nào cũng thành công. Đừng sợ!”
Nghe vậy, không chút do dự, Gia Xá lập tức lội qua sông. Đức Phật giảng giải đạo lý Phật Giáo cho anh. Anh chăm chú nghe Phật giảng dạy và nguyện theo Ngài để học đạo.
Sau đó, cha của Gia Xá là Thiện Giác cũng phát tâm học Phật và cả hai đều trở thành Phật tử tại gia đầu tiên của Phật Giáo.
One night, after the Buddha had attained enlightenment, a young man named Yasa, the son of a wealthy household, came to look for him.
The young man has just reached the bank of a river, when he saw the Buddha sitting under a tree on the other side. Beneath the moonlight, Buddha’s handsome, graceful body and noble demeanor were more striking than ever. Yasa was filled with admiration for him, and longed to come nearer to the Buddha. But he was afraid to cross the river. Sensing Yasa’s fear, the Buddha spoke, reassuring and encouraging the young man: “Have Faith, and you are bound to succeed. Do not be afraid!”
On hearing these words, without a moment of hesitation, Yasa jumped into the river and swam across. The Buddha then explained to him the teachings of Buddhism. The young man listen intently and decided there and then to follow the Buddha and learn his teachings.
Later, Yasa’s father, Thien Giac, also asked to become a disciple of the Buddha. The two men were amongst the very first Buddhist lay-followers.
Une nui, après l’illumination du Bouddha, un jeune homme du nom de Yasa, fils d’une riche maison, vint le voir.
Le jeune homme, venait d’atteindre la rive d’une rivière lorsqu’il apercut le Bouddha assis sous un arbre, de l’autre côté. Sous la lueur sélène, le corps magnifique et gracieux du Bouddha et sa noble posture en imposaient plus que jamais. Yasa fut empli d’admiration pour lui et brulait de s’approcher du Bouddha. Mais il s’effrayait de traverser la rivière. Sentant la peur de Yasa, le Bouddha s’adressa à lui, rassurant et encourageant le jeune homme: “Aie foi et tu réussiras surement. N’aie pas peur!”
A ces mots, et sans un moment d’hesitation, Yasa sauta dans la rivière et la traversa à la nage. Le Bouddha lui expliqua alors les enseignements du Bouddhisme. Le jeune homme écouta attentivement et décida dès lors de suivre le Bouddha et d’etudier ses enseignements.
Plus tard, le père de Yasa, Thien Giac, demanda également à devenir un disciple de Bouddha. Les deux hommes furent parmi les tout premiers laics bouddhistes.
**0**
(Đánh máy - Diệu Vân)