Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Phần 8

10/06/201313:16(Xem: 8642)
Phần 8

ĐƯỜNG ĐẾN AN BÌNH THẬT SỰ


Tác giả: Đức Đạt Lai Lạt Ma
Trích dịch: Tuệ Uyển


Phần 8

dalailama-09875

-Khi chúng ta thức dậy mỗi buổi sáng và nghe trên đàiphát thanh hay đọc trên báo chí, chúng ta đối diện với những tin tức buồn thảmgiống nhau: bạo hành, tội phạm, chiến tranh, và thiên tai. Chúng tôi không thểnhớ lại một ngày nào không có những báo cáo vể những thảm kịch xãy ra ở đâu đấy.

- Ngay cả trong thời gian hiện tại ngày nay điều rõ ràng rằng đờisống quý giá của loài người thì không an toàn. Không có một thế hệ quá khứnào lại chứng kiến quá nhiều những tin tức đau buồn như chúng ta đối diện ngàynay, sự tĩnh thức cảnh giác liên tục này về sợ hải và căng thẳng nên tạo thànhmột câu hỏi nghiêm khắc của mỗi người nhạy cảm và từ bi đối với tiến trình củathế giới hiện đại của chúng ta.

-Thật là đáng buồn rằng càng có nhiều những vấn đềnghiêm trọng hơn sản sinh từ sự ngày càng phát triển của xã hội công nghiệp kỷnghệ. Khoa học và kỷ thuật đã hoạt động diệu kỳ trên nhiều lãnh vực, nhưng nhữngvấn đề nan giải của nhân loại vẫn tồn tại. Có một sự chưa từng có về sự biết đọc-biếtviết (xoá nạn mù chữ), tuy vậy sự giáo dục toàn cầu dường như không nuôi dưỡng,khuyến khích, ấp ủ một tính tốt, một lòng tốt, một lòng hào hiệp, mà thay vào đấychỉ là một tinh thần hiếu động và không hài lòng hay sự bất mãn.

- Không có nghi ngờ gì về sự gia tăng trong tiến trình và kỷ thuậtvật chất của chúng ta, nhưng trong một khía cạnh nào đấy điều này không có khãnăng, hay không đủ khi mà chúng ta chưa thành công trong việc đem đến hoà bìnhvà hạnh phúc hay là trong việc vượt thắng khổ đau.

- Chúng ta chỉ có thể kết luận rằng phải có những sai lầm một cáchnghiêm trọng với chương trình và sự phát triển của chúng ta, và nếu chúng takhông kiểm soát lại nó đúng lúc có thể có một hậu quả khủng khiếp cho tương laicủa loài người. Chúng tôi hoàn toàn không chống lại khoa học và kỷ thuật- chúng đã cống hiến một cách bao la, mênh mang cho toàn bộ kinh nghiệm củaloài người; cho một đời sống vật chất tốt đẹp và thoãi mái của chúng ta và chosự hiểu biết vĩ đại đối với thế giới chúng ta đang sống. Nhưng nếu chúngta nhấn mạnh quá nhiều đến khoa học va kỷ thuật chúng ta có nguy cơ quên lãng vớinhững khía cạnh về tri thức và hiểu biết của con người với sự cảm hứng trêntính trung thực, tính chân thật, tính lương thiện và lòng vị tha.

- Khoa học và kỷ thuật, mặc dù có thể tạo nên một sự thoãi mái vậtchất không tính đếm được, nhưng không thể thay thế cho những giá trị tinh thầnvà nhân bản lâu đời mà văn minh thế giới đã được tô điểm một cách sâu sắc, rộngrãi, trong tất cả mọi hình thức quốc gia của nó mà chúng ta được biết ngày hômnay.

- Không ai có thể phủ nhận những lợi ích vật chất chưa từng có củakhoa học kỷ thuật, nhưng những nan đề của loài người vẫn tồn tại; chúng ta tiếptục đối diện với những vấn đề giống như vậy, nếu không phải là thêm khổ đau, sợhải và căng thẳng. Vì vậy chúng không chỉ là hướng đến một sự cân bằng giữaphát triển vật chất trên một phương diện và phát triển những giá trị tinh thầnvề mặt kia. Nhằm mục tiêu đem đến một sự điều chỉnh vĩ đại này, chúng tacần làm sống lại những giá trị nhân bản của chúng ta.

- Chúng tôi chắc chắn rằng nhiều người chia sẻ sự quan tâm củachúng tôi về sự khủng hoảng đạo đức toàn cầu và sẽ tham gia vào lời kêu gọi củachúng tôi đến tất cả những ai theo chủ nghĩa nhân đạo và những người thực hànhtôn giáo, những người cũng chia sẻ quan tâm này để hổ trợ làm nên một xã hội, mộtcộng đồng của chúng ta từ bi hơn, bác ái hơn, yêu thương hơn, công bằng hơn, vàvô tư hơn.

- Chúng tôi không nói như một Phật tử hay ngay cả là như một ngườiTây tạng. Mà chúng tôi cũng không tuyên bố như một nhà chuyên môn trên nhữngchính trường quốc tế (mặc dù chúng tôi không tránh khỏi bình luận trên những vấnđề này). Tốt hơn là, chúng tôi nói năng đơn giản như một người của nhânloại, như một người ôm ấp những giá trị tinh thần nhân bản mà căn nguyên của nókhông chỉ ở Đại thừa Phật giáo mà ở tất cả những tôn giáo vĩ đại trên thế giới.

- Chúng tôi muốn chia sẻ với tất cả quan điểm cá nhân của chúngtôi - rằng:

1- Chủ nghĩa nhân đạo toàn cầu là căn bản để giải quyết những vấnđề của trái đất;
2- Từ bi bác ái là cột trụ của hoà bình thế giới;
3- Tất cả những tôn giáo thế giới phải chuẩn bị sẳn sàng cho một thế giới hoàbình bằng con đường này, với tất cả người nhân đạo của bất cứ triết thuyếtnào.
4- Mỗi cá nhân phải có một trách nhiệm toàn cầu để hình thành những tổ chức phụcvụ cho những việc cần thiết của nhân loại.

- Trong nhiều vấn đề mà chúng ta đối diện ngày nay, có một số làthiên tai và phải được chấp nhận và đối diện với một sự trấn tĩnh, bình thản. Tuy vậy, những việc khác, là do chúng ta tự làm nên, tạo nên bằng sự thiếu hiểubiết, thiếu cảm thông, và có thể điều chỉnh được. Một loại như vậy đã trỗidậy từ sự xung đột của những tư tưởng, chính trị và tôn giáo. Khi ngườita chiến đấu với kẽ khác đến tận cùng của sự hẹp hòi, chúng ta đã đánh mất cáicảnh tượng căn bản của loài người điều mà đã nối kết chúng ta lại với nhau nhưmột gia đình loài người dường như đơn độc trong vũ trụ bao la.

- Chúng ta phải nhớ rằng sự khác nhau về tôn giáo, tư tưởng, và hệthống chính trị của thế giới là nhằm ý nghĩa cho nhân loại đạt được hạnhphúc. Chúng ta không được đánh mất cái viễn tượng của mục tiêu căn bảnnày và không khi nào chúng ta nên đánh giá những ý nghĩa nào trên điều này; quyềnlợi tối thượng của loài người, của nhân tính đứng trên tất cả mọi vấn đề và tưtưởng phải luôn luôn được duy trì và nhắc nhở.

- Với viễn cảnh của sự nguy hiểm lớn nhất rõ ràng mà loài người đốidiện - trong sự kiện, toàn thể sự sống trên hành tinh của chúng ta - là sự đedoạ của hiểm hoạ tàn phá bởi bom nguyên tử. Chúng tôi nghĩ không cần quáchi tiết về sự nguy hiểm này, nhưng chúng tôi kêu gọi tất cả những lãnh tụ củacác cường quốc nguyên tử, những người thật sự nắm giữ tương lai của thế giớitrong tay, đến những khoa học gia và kỷ thuật gia những người tiếp tục chế tạonên những vũ khí của sự tàn phá kinh khiếp này, và đến tất cả những người có nhữngvị trí ảnh hưởng đến những lãnh tụ của họ; chúng tôi kêu gọi đến họ thực thi sựôn hoà của họ và bắt đầu làm việc tháo bỏ và phá huỷ toàn bộ vũ khí nguyên tử.

- Chúng ta biết rằng trong sự kiện của một cuộc chiến tranh hạchtâm sẽ không có người chiến thắng vì sẽ không có kẽ nào tồn tại ! Có phải nó không làm hoảng sợ nhưng chỉ để trầm tư với sự tàn phá phinhân và vô tâm như vậy mà thôi hay sao ? Và, không hợp tình,hợp lý hay sao khi chúng ta nên từ bỏ nguyên nhân cho sự tàn phá của chínhchúng ta khi mà chúng ta biết nguyên nhân và có cả thời gian cùng ýnghĩa để làm như thế ? Thông thường chúng ta không thể vượt thắng những vấnđề nan giải của chúng ta bởi vì có thể chúng ta không biết nguyên nhân hay, nếuchúng ta hiểu nó, không có ý nghĩa gì để từ bỏ hay giải quyết việc ấy. Điềunày không phải là trường hợp của hiểm hoạ hạt nhân.

- Cho dù chúng ta thuộc vào loài tiến triển hơn như loài người haynhững loại đơn giản hơn như loài vật, tất cả mọi loài căn bản đều tìm kiếm hoàbình, thoãi mái và an toàn. Cuộc sống đáng yêu đối với loài vật thầm lặngcũng như đối với bất cứ một người nào; ngay cả côn trùng đơn giản nhất cũng cốgắng để bảo vệ đối với những hiểm nguy đe doạ cho đời sống của nó. Giốngnhư mỗi chúng ta muốn sống và không muốn chết, đấy cũng là ước vọng của tất cảnhững tạo vật khác trong vũ trụ mặc dù năng lực của chúng tác động lên điềunày như thế nào, đây lại là một vấn đề khác.

- Đại khái có hai loại của hạnh phúc và khổ đau, tinh thần (tâmlý) và vật chất (vật lý), và cho cả hai điều này, chúng tôi tin tưởng rằng hạnhphúc và khổ đau của tinh thần là sâu sắc và kịch liệt hơn. Vì thế, chúngtôi nhấn mạnh việc rèn luyện tâm để chịu đựng khổ đau và đạt đến trạng thái thậtcùng tận của hạnh phúc.

- Chúng tôi có một ý kiến tổng quát và cụ thể hơn về hạnh phúc, mộtsự phối hợp của hạnh phúc nội tại, sự phát triển kinh tế, và, trên tất cả, là sựthanh bình của thế giới. Để đạt được những mục tiêu này chúng tôi cảm thấycần thiết để phát triển một ý thức cảm nhận trách nhiệm toàn cầu, một sự quantâm sâu sắc cho tất cả bất kể tín ngưỡng, màu da, giới tính, hay quốc tịch.

- Hứa hẹn theo sau ý tưởng trách nhiệm toàn cầu này là sự kiện đơngiản rằng, trong dạng thức phổ thông, tất cả những khát vọng của những ngườikhác là giống như của tôi. Mỗi người muốn hạnh phúc, mỗi chúng sinhmuốn hạnh phúc, và không muốn khổ đau. Nếu chúng ta, loài người thôngminh, không chấp nhận sự kiện này, thì sẽ có nhiều hơn và nhiều hơn khổ đautrên hành tinh này.

- Nếu chúng ta nuôi dưỡng một trung tâm tự ngã để tiếp cận với cuộcsống và không ngớt cố gắng sử dụng, lợi dụng kẽ khác cho lợi ích của chínhchúng ta, chúng ta có thể đạt được những lợi ích tạm thời, nhưng về lâu về dàichúng ta sẽ không thành công trong trong việc đạt đến ngay cả hạnh phúc cánhân, và thanh bình thế giới sẽ hoàn toàn là một câu hỏi ngoài lề.

- Trong đòi hỏi cho hạnh phúc, nhân loại đã từng sử dụng nhữngphương pháp khác nhau, mà tất cả cũng rất thường tàn bạo và kinh khiếp. Những thái độ ứng xử hoàn toàn không xứng hợp với cái nhãn hiệu con người, ngườita đã giáng khổ đau xuống đồng loại và những loài khác cho những lợi ích vị kỷcủa họ. Cuối cùng, những hành động thiển cận như vậy sẽ đem đến khổđau cho chính người ấy cũng như những người khác.

- Để được sinh ra làm người tự nó là một sự kiện hiếm có, và thậtlà thông minh để lợi dụng cơ hội này một cách có hiệu quả và thiện nghệ nhưchúng ta có thể làm. Chúng ta phải có viễn cảnh chính đáng của tiến trìnhcủa cuộc sống toàn cầu, vì vậy hạnh phúc và vinh quang của một người hay mộtnhóm thì không thể tìm kiếm bằng sự trả giá của kẻ khác.

- Tất cả những lời kêu gọi này là cho một sự tiếp cận mới đến nhữngvấn đề của địa cầu chúng ta. Thế giới đang trở nên nhỏ hơn và nhỏ hơn -và càng ngày càng lệ thuộc liên đới hơn - như một kết quả của sự phát triểnnhanh chóng của kỷ thuật và trao đổi mậu dịch thế giới cũng như sự phát triểnquan hệ giữa các quốc gia. Bây giờ chúng ta lệ thuộc rất nhiều với nhữngngười khác.

- . Ngày xưa, những vấn đề hầu hết là ở phạm vi gia đình, vàngười ta giải quyết một cách tự nhiên ở cấp độ gia đình, nhưng tình trạng đãthay đổi. Ngày nay chúng ta quá lệ thuộc, quá liên hệ gần gũi với nhữngngười khác, và rằng nếu không có một ý thức trách nhiệm toàn cầu, một cảmgiác anh chị em toàn cầu, và một sự hiểu biết và tin tưởng rằng chúng ta là mộtphần của một gia đình nhân loại lớn, chúng ta không thể hy vọng vượt thắng nhữnghiểm họa cho sự tồn tại quý báu của chúng ta - hãy để chỉ tình thân nhân loạimang về hòa bình và hạnh phúc.

- Những vấn đề của một quốc gia không thể được giải quyết một cáchhài lòng bởi chính quốc gia ấy nữa; nó lệ thuộc rất nhiều trên sự hứng khởi,thái độ, và sự hợp tác của những quốc gia khác. Một chủ nghĩa nhân đạotoàn cầu tiếp cận đến những vấn đề của thế giới dường như là một căn bản hợp lýduy nhất cho thanh bình của thế giới.

- Sai lầm đạo đức và thực tế không thông minh để tiếp tục theo đuổichỉ cho hạnh phúc của chính mình và lãng quên cảm xúc và khát vọng của tấtcả những người khác chung quanh chúng ta như những thành viên của một gia đìnhnhân loại. Chiều hướng thông thái hơn là cũng nghĩ đến những ngườikhác khi theo đuổi cho chính hạnh phúc của chúng ta. Điều này sẽ dẫn đếnđiều được gọi là sự tự quan tâm minh mẫn. Hy vọng đấy là điều sẽ chuyểnhóa chính nó thành thỏa hiệp tự quan tâm, hay tịch tĩnh hơn, quantâm hổ tương.

- Mặc dù sự phát triển lệ thuộc liên đới giữa các quốc gia chắc rằngcó thể phát sinh sự đồng cảm hợp tác hơn, nhưng thật là khó khăn để đạt đến một tâm linh chân thành hợp tác cho đến khi mà người ta vẫn duy trì trong sựlãnh đạm thờ ơ đến cảm giác và hạnh phúc của những người khác. Khi người ta bịthúc đẩy bởi động cơ chủ yếu là tham lam và ghen tỵ, thì người ta khôngthể sống trong hòa hiệp. Một tâm linh tiếp cận có thể không thể giải quyếttoàn bộ những vấn đề chính trị mà đã từng bị quay cuồng bởi lề thói ngã chấphay vị kỷ, nhưng về lâu về dài nó sẽ vượt thắng chinh phục cái chìa khóa căn bảncủa những vấn đề mà chúng ta đối diện hôm nay.

- Nếu nhân loại tiếp tục tiếp cận với những vấn đề của mình với tưtưởng chỉ với tính cách lợi ích nhất thời, những thế hệ tương lai sẽ đối phải đốidiện với những khó khăn khủng khiếp. Dân số toàn cầu đang gia tăng, vàtài nguyên của chúng ta thì đang nhanh chóng cạn kiệt.

- Chúng ta đối diện với những vấn đề khó khăn vì người ta đang tậptrung chỉ trên sách lược ngắn hạn , lợi ích vị kỷ của họ, không nghĩ đến toàn bộgia đình nhân loại. Người ta không nghĩ đến trái đất và những tác độnglâu dài đối với toàn bộ đời sống của thế giới và vũ trụ của chúng ta. Nếuchúng ta, thế hệ hiện tại không nghĩ đến những vấn đề này bây giờ, những thế hệtương lai có thể không thể đối phó với chúng.

- Theo giáo nghĩa của đạo Phật, hầu hết những vấn đề khókhăn của chúng ta xuyên qua bởi sự đam mê khát vọng và vướng mắc ngã chấp đếnnhững việc mà chúng ta hiểu sai lầm như thực thể tồn tại lâu dài. Sự theođuổi những đối tượng của sự khát vọng và vướng mắc của chúng ta liên hệ với chiếntranh xâm lược hay gây hấn và sự cạnh tranh và cho đó như là những phương tiệncó hiệu quả. Những tiến trình tinh thần này có thể dễ dàng chuyểnthành những hành động, sản sinh đấu tranh như một tác động rõ ràng. Nhữngtiến trình như vậy đã theo tâm tính loài người từ xa xưa, nhưng sức tàn phá củachúng đã trở nên tác động hơn dưới những điều kiện hiện đại. Chúng ta cóthể làm gì để kiểm soát và điều chỉnh những loại "thuốc độc" này - ảotưởng, tham lam, và hiếu động-gây hấn? Những thứ thuốc độc này là mặttrái của hầu hết những vấn đề khó khăn trên thế giới.

- Như một thành viên đến từ truyền thống đại thừa Phật giáo, chúng tôi cảm thấy rằng từ ái và bi mẫn là kết cấu, là khung sườn, là nền tảngđạo đức của thanh bình thế giới.

- Thế nào là ý nghĩa của từ bi? Khi chúng ta có một lòng trắcẩn hay từ bi cho một người rất nghèo, chúng ta biểu hiện cảm xúc bởi vì người ấynghèo; lòng từ bi của chúng ta căn cứ trên sự quan tâm vị tha. Mặt khác,tình thương đến người chồng, người vợ, con cái, hay bạn thân thì thường đặttrên sự ái luyến hay chấp trước. Khi sự ái luyến hay chấp trước thay đổisự tử tế lịch sự cũng thay đổi; nó có thể biến mất. Điều này không phảilà lòng yêu thương chân thật. Tình yêu thương chân thành thì không đặttrên sự chấp trước, mà trên lòng vị tha. Trong trường hợp này lòng từ biyêu thương của chúng ta sẽ tồn tại như một sự đáp ứng nhân đạo đến sự khổđau cho đến khi nào chúng sinh còn tiếp tục đau khổ.

- Loại từ bi yêu thương này là điều chúng ta phải cố gắng để pháttriển trong chính mỗi chúng ta, và làm nó lớn mạnh từ một sự giới hạn khối lượngđến vô giới hạn. Từ bi yêu thương không phân biệt, không gò bó, không giớihạn cho tất cả mọi loài chúng sinh là một cách rõ ràng không phải tìnhyêu thương cho những người bạn hay gia đình, điều bị làm giảm giá trị hay bịlàm xấu đi bởi si ám, khát ái, và chấp trước. Loại tình yêu thương màchúng ta nên tán thành là tình thương bao la hơn điều mà chúng ta có thểcó ngay cả cho những người đã từng làm tổn hại đến chúng ta: kẽ thù của chúngta.

- Nhân tố chính cho từ bi thương yêu là mỗi người chúng ta muốntránh khổ đau và được hạnh phúc. Điều này, trong cái nhìn, là căn bản giátrị cảm giác của cái "tôi", điều quyết định cái tính phổ biến khát vọnghạnh phúc. Quả thực, tất cả mọi loài sinh ra với những khát vọng giốngnhau và nên có một quyền bình đẳng để đáp ứng cho tất cả mọi giới.

- Truyền thống Phật giáo Tây tạng dạy chúng tôi hãy nhìn tất cảchúng sinh như những người mẹ thân thương của chúng tôi và biểu lộ lòng biếtơn của chúng tôi bằng cách yêu thương tất cả. Và theo giáo nghĩa đạoPhật, chúng ta sinh và tái sinh trong vô số kiếp sống, và điều này có thể nhậnthức được rằng mỗi chúng sinh đã từng là cha mẹ của nhau ở lần này hay lầnkhác. Trong cách này, tất cả chúng sinh trong vũ trụ cùng chia xẻ liên hệcủa một gia đình.

- Cho dù một người có tin tưởng ở tôn giáo hay không, không một ailại không hiểu rõ giá trị hay không cảm kích lòng yêu thương và từbi. Ngay từ khoảnh khắc của sự sinh, chúng ta được sự săn sóc triều mến củacha mẹ chúng ta, và sau này trong cuộc sống, khi đối diện với khổ đau của bệnhtật và tuổi già, chúng ta lại lệ thuộc vào lòng tốt của những người khác. Nếu từ lúc bắt đầu và cho đến lúc cuối đời chúng ta lệ thuộc vào sự tử tế củanhững người khác, tại sao ở khoảng trung gian không nên hành động ân cần đến nhữngngười khác?

- Sự phát triển một trái tim ân cần thân thương(một cảm giác gầngũi với tất cả chúng sinh) không liên hệ với tín ngưỡng mà chúng ta phụng thờ vớinhững qui ước thực hành tôn giáo. Nó không chỉ cho người tín ngưỡng tôngiáo, nhưng cho mọi người không kể thuộc thành phần nào của màu da, tôn giáo,hay chính trị. Nó dành cho tất cả những ai thấy rằng, ở trên tất cả,mình là một thành viên của gia đình nhân loại và những ai thấy những việc vớiviễn cảnh bao la và lâu dài hơn. Đây là một cảm giác với mãnh lực năng độngmà chúng ta nên phát triển và áp dụng, thay vì chúng ta thường hờ hửng nó, đặcbiệt trong những năm chính yếu khi chúng ta trãi qua kinh nghiệm của mộtý thức sai lầm về an toàn.

- Khi chúng ta nghĩ đến đến tầm quan trọng của một viễn cảnh lâudài hơn, sự kiện là tất cả chúng ta ước vọng để đạt đến hạnh phúc và né tránhkhổ đau , và giữ trong tâm sự không quan trọng của chúng ta trong mối liên hệ đếnvô lượng chúng sinh khác, chúng ta có thể kết luận rằng đó là toàn thể thế giớichia sẻ những sở hữu của chúng ta với những kẽ khác. Khi chúng ta rèn luyệntâm chúng ta với một cái nhìn thế này,– một ý thức yêu thương chân thành và tôntrọng đến kẽ khác – một cảm xúc từ bi thành thật trở nên có thể hiện thực. Hạnh phúc cá nhân sẽ dừng lại để ý thức tự tìm một sự tác động; nó trở thành một sự tự động và cao xa thâm diệu bằng sự sản xuất toàn bộ tiến trình của yêuthương và phục vụ kẽ khác

- Một kết quả khác của phát triển tâm linh, phổ biến thông dụngtrong đời sống hằng ngày, là nó cho một sự tịch tĩnh yên ổn và sự nhanh trí củatâm. Đời sống chúng ta trong sự thay đổi liên tục, mang đến vô số khókhăn. Khi đối diện với một tâm tĩnh lặng và trong sáng, những vấn đề khókhăn có thể được giải quyết một cách thành công; khi, thay vì, chúng ta mất sựkiểm soát tâm tính chúng ta qua thù ghét, vị kỷ, ganh tị, và giận dữ, chúng ta đánh mất ý thức của sự phán đoán. Tâm chúng ta trở nên mù quángvà ngay tại những thời khắc cuồng dã ấy bất cứ chuyện gì cũng có thể xảy ra, kểcả chiến tranh. Vì vậy, thực tập từ bi và tuệ trí là thông dụng cho tất cả,đặc biệt cho những người có trách nhiệm điều khiển cả bộ máy của quốc gia,trong tay những ai nắm giữ quyền lực và cơ hội để tạo dựng cấu trúc của mộtthế giới thanh bình

- Chúng ta phải thấy rằng đại đa số tôn giáo trên thế giới –Phật giáo, Thiên chúa giáo, Ấn giáo, Hồi giáo, Khổng giáo, Lão giáo, Do tháigiáo, Bái hỏa giáo (Zoroastrianism), Kỳ na giáo (Jainism), đạo Sikh (Sikhism) –có cùng những ý tưởng giống nhau về lòng yêu thương , giống nhau về mục tiêu lợiích cho nhân loại thông qua thực hành tâm linh, và giống nhau về tác động làmcho giáo đồ của chúng ta trở nên những người tốt đẹp hơn.

- Tất cả những tôn giáo giáo huấn những giới điều đạo đức cho sựtoàn hảo những phương diện của tâm, thân, và lời nói. Tất cả đều dạychúng ta không được lừa dối, trộm cắp hay lấy mạng sống của kẽ khác, v.v… Mụctiêu phổ thông của tất cả những giới điều đạo đức đề ra bởi những đạo sư vĩ đạicủa nhân loại là vô ngã, không vị kỷ. Những đạo sư vĩ đại muốn giảng dạyđể hướng dẫn giáo đồ xa rời những con đường của những hành vi tiêu cực bởinguyên nhân của si mê, ám tối và phát sinh trong họ những con đường của tính tốt,của lòng hào hiệp.

- Tất cả những tôn giáo nhất trí trên sự cần thiết kiểm soát cáitâm hoang dã, không được luyện tập ẩn chứa vị kỷ và những cội rể của những phiềnmuộn, rối rắm, bất an, và mỗi tôn giáo dạy một con đường hướng đến một trạngthái tâm linh hòa bình, thuần hóa, đạo đức, và thông tuệ. Trong nhận thứcnày chúng tôi tin tưởng tất cả mọi tôn giáo có một thông điệp cùng bản chất.

- Có nhiều tôn giáo khác nhau để mang đến sự thoải mái và hạnhphúc cho nhân loại trong nhiều phương pháp như những liệu pháp chửa trị cho nhữngchứng bệnh khác nhau. Tất cả những tôn giáo khai triển các phương phápriêng của nhau để hổ trợ chúng sinh né tránh khổ đau và gặt hái hạnhphúc. Và, mặc dù chúng ta có thể tìm những lý do căn bản nào đấy thích hợpđể giải thích những chân lý của tôn giáo, nhưng có một nguyên nhân to lớn hơnnhiều để đoàn kết hòa hiệp, xuất phát từ trái tim con người. Mỗi tôn giáohoạt động trong đường hướng của chính mình để làm giảm bớt khổ đau của nhân loạivà cống hiến đến nền văn minh thế giới.

- Sự đổi đạo không phải là phương hướng. Thí dụ, chúng tôikhông nghĩ đến việc biến đổi những người khác trở thành Phật tử hay chỉ đơn thuầnxa hơn vì lý do Phật giáo. Tốt hơn, chúng tôi cố gắng nghĩ đến việc làmthế nào như một con người Phật tử có thể đóng góp đến hạnh phúc của con người.

- Trong khi đề ra những điều tương tự căn bản của những tôn giáothế giới, chúng tôi không biện hộ cho một tôn giáo đặc biệt nào để làm mất uytín, hay bất lợi đến tất cả những tôn giáo khác, chúng tôi cũng không tìm kiếmmột tôn giáo thế giới mới. Tất cả những tôn giáo khác nhau trên thế giớicần làm phong phú cho kinh nghiệm của nhân loại và văn minh thế giới. Tâmtính loài người chúng ta, hiện hữu phẩm chất, năng lực và khuynh hướng khácnhau, cần những tiếp cận khác nhau đến hòa bình và hạnh phúc. Nó giốngnhư thực phẩm.

- Những người nào đấy tìm đến Cơ đốc giáo cảm thấy hấp dẫn hơn, nhữngngười khác thích Phật giáo bởi vì không có đấng tạo hóa trong nó và mọi thứ tùythuộc trên những hành động của chính chúng ta. Chúng ta có thể có nhữngcuộc thảo luận tương tự cho những tôn giáo khác như thế. Vì vậy, quan điểmthì rõ ràng, loài người cần tất cả những tôn giáo của thế giới để thích hợp vớinhững cung cách sống, nhiều loại nhu cầu tâm linh khác nhau, và thừa kế truyềnthống quốc gia của mỗi cá thể con người.

- Nếu tất cả những tôn giáohành động cải thiện nhân loại như sự quan tâm chính của họ, rồi thì họ có thể dễdàng hoạt động hợp tác với nhau trong sự hoà hiệp cho thanh bình thế giới. Sự cảm thông liên hệ của những người khác tín ngưỡng (sự hiểu biết liên tôn) sẽmang đến sự đoàn kết hoà hiệp cần thiết cho mọi tôn giáo để hoạt động hợp tác vớinhau. Tuy nhiên, mặc dù qủa thực đây là một bước quan trọng, chúng ta phải nhớrằng không có những giải pháp nhanh chóng hay dễ dàng.

- Chúng ta không thể che dấu những khác nhau của các giáo điều đãtồn tại với những tín ngưỡng khác nhau, chúng ta cũng không hy vọng thay thế nhữngtôn giáo hiện hữu bằng một tín ngưỡng toàn cầu mới. Mỗi tôn giáo có nhữngcống hiến đặc biệt chính nó để hành động, và mỗi tôn giáo trong phươngpháp riêng của minh thích hợp cho từng nhóm người như họ thông hiểu đời sống. Thế giới cần tất cả mọi tôn giáo.

- Có hai nhiệm vụ đối mặt với những hành giả tôn giáo, những ngườiquan tâm đến hoà bình thế giới. Thứ nhất, chúng ta phải đẩy mạnh sự hiểubiết liên tôn cũng như tạo nên một không khí có thể hoạt động được của sự hoàhiệp giữa tất cả các tôn giáo. Điều này có thể đạt được từng bộ phận bằngsự tôn trọng những tín ngưỡng của những người khác và bằng sự nhấn mạnh sự quantâm chung của chúng ta cho nhân loại tốt đẹp hơn. Thứ hai, chúng ta phảiđem sự đồng tâm nhất trí có thể thành tựu trên những căn bản giá trị tâm linhđiều đã tác động mỗi trái tim con người và làm tăng hạnh phúc chung của loàingười. Điều này có nghĩa là chúng ta phải nhấn mạnh mẫu số chung của tấtcả mọi tôn giáo - những ý tưởng nhân đạo. Đây là hai bước sẽ cho phépchúng ta hành động một cách cá nhân và hợp tác để tạo nên những điều kiện tâmlinh cần thiết cho hoà bình thế giới.

- Chúng ta những hành giả thực tập những tín ngưỡng khác nhau cóthể hợp tác hành động vì hoà bình thế giới khi chúng ta nhìn những tôn giáokhác nhau như những công cụ căn bản để phát triển một trái tim tốt, một lòng hảotâm - yêu thương và tôn trọng những kẻ khác, một ý thức cộng đồng chânthành. Điều quan trọng nhất là nhìn vào mục tiêu của tôn giáo chứ khôngnhìn vào những diễn giải giáo điều hay siêu hình, điều có thể dẫn đến duy lýtrí (sự quá nặng về trí óc). Chúng tôi tin tưởng rằng đại đa số tôn giáotrên thế giới có thể cống hiến cho hoà bình thế giới và hợp tác với nhau vì lợiích của con người nếu chúng ta để qua một bên những khác biệt siêu hình trừu tượng,điều thực sự là công việc nội bộ, nhiệm vụ nội tâm của từng tôn giáo.

- Bất chấp những tiến bộ thế gian phi tôn giáo đã mang đến bởi sựhiện đại hoá toàn cầu đổi mới và bất chấp những cố gắng có hệ thống của một sốbộ phận của thế giới để phá huỷ những giá trị tinh thần, đại đa số nhân loại tiếptục tin tưởng một tôn giáo này hay tôn giáo kia. Sự bất tử của niềm tintôn giáo, bằng chứng ngay cả dưới những hệ thống chính trị không tôn trọng tínngưỡng hay phi tôn giáo rõ ràng minh chứng hiệu lực của tôn giáo như thế. Năng lượng và sức mạnh tâm linh này có thể được sử dụng có ý nghĩa, và có tầmquan trọng để mang những điều kiện tâm linh cần thiết cho hoà bình thế giới. Những lĩnh tụ tôn giáo và những nhà nhân đạo trên toàn thế giới có một vai tròđặc biệt hành động trong mối lưu tâm này.

- Cho dù chúng ta sẽ có thể đạt đến hoà bình thế giới hay không,chúng ta không có lựa chọn nào khác mà phải hành động tiến tới mục tiêu ấy. Nếu tâm tư chúng ta bị chế ngự bởi sân hận, giận dữ, chúng ta sẽ đánh mất đi phầntuyệt hảo thông minh của loài người - tuệ trí, khã năng quyết định giữa đúng vàsai. Sân hận, giận hờn là một trong những vấn đề nghiêm trọng nhất của thếgiới ngày nay.

- Sân hận đóng một vai trò không nhỏ trong những xung đột hiện tạinhư ở Trung Đông, Nam Á, Bắc và Nam, v.v... Những xung đột này khởi lên từ sựthất bại để hiểu biết nhân tính của người khác. Câu trả lời không phải làsự phát triển hay dùng những lực lượng quân sự to lớn, mạnh mẽ hơn, cũng khônglà sự chạy đua vũ trang. Nó cũng không là chính trị trong sạch hay kỷ thuậttrong sạch. Một cách căn bản nó là tâm linh, trong ý thức rằng điều gìđòi hỏi một ý thức hiểu biết trong vấn đề chung của nhân loại.

- Thù ghét và chiến đấu không thể đem đến hạnh phúc cho bất cứ ai,ngay cả những kể chiến thắng của chiến trường. Bạo lực luôn luôn sinh sảnkhốn cùng và vì vậy nó là sự sản xuất tiêu cực một cách căn bản. Cho nên,nó là thời gian của những lãnh tụ thế giới học hỏi vượt thắng những khác biệt vềchủng tộc, văn hoá, và tư tưởng và để lưu tâm những người khác qua đôi mắt thấynhững vấn đề chung của nhân loại. Vì làm như thế sẽ lợi ích cho những cánhân, những cộng đồng, những quốc gia và rộng ra cho toàn thế giới.

- Chúng tôi gợi ý rằng những lĩnh tụ thế giới gặp nhau mỗi năm mộtlần ở một địa điểm vô cùng xinh đẹp không nhầm một mục tiêu gì cả, chỉ gặp nhauđể hiểu nhau như những con người. Rồi thì, sau đấy, họ có thể gặp gở vàthảo luận những vấn đề hổ tương toàn cầu. Chúng tôi chắc chắn rằngnhiều người sẽ chia sẻ ao ước của chúng tôi rằng những lĩnh tụ của thế giớigặp gở tại bàn hội nghị trong một không khí tôn trọng lẫn nhau và hiểu nhau vớitình người.

- Để phát triển sự gặp gở cá nhân với cá nhân trên toàn thế giới,chúng tôi muốn thấy sự cổ vũ lớn hơn của du lịch quốc tế. Cũng vậy, tronghoàn cảnh rộng lớn, đặc biệt là những xã hội dân chủ, có thể hành động một cốnghiến to tát cho hoà bình thế giới bằng sự cho phép những tin tức rộng rãi hơn đếnnhững thứ gợi hào hứng cho con người phản ánh tính chất căn bản hoà hiệp đồngnhất của nhân loại.

-Với sự vươn lên của một ít cường quốc lớn trên vũ đài quốc tế,nhân đạo đóng vai trò trong những tổ chức quốc tế đang bị phớt lờ và hờ hửng. Chúng tôi hy vọng rằng điều này sẽ được điều chỉnh và rằng tất cả những tổ chứcquốc tế, đặc biệt là Liên Hiệp Quốc, sẽ được năng nổ và tác động hơn bảo đảm chắcchắn lợi ích tối đa cho nhân loại và đẩy mạnh, khuyến khích , tích cực ủng hộ sựhiểu biết quốc tế.

- Thực vậy nó sẽ là thảm kịch nếu một ít cường quốc thành viên tiếptục quên đi phần lớn của thế giới giống như Liên hiệp quốc là cho những cảm hứngmột phía của họ. Liên hiệp quốc phải trở nên phương tiện cho hòa bình thếgiới. Thân thể này, cơ cấu này, hội đồng này của thế giới phải được tôntrọng bởi tất cả, Liên hiệp quốc là niềm hy vọng duy nhất cho những quốc gia bịáp bức, nhược tiểu và vì lý do đấy cho toàn thể hành tinh chúng ta.

- Khi tất cả những quốc gia mà kinh tế tùy thuộc trên những quốcgia khác hơn bao giờ hết, sự hiểu biết của nhân loại phải vượt khỏi những biêngiới quốc gia và thích ứng theo cộng đồng quốc tế rộng lớn. Ngoại trừchúng ta có thể tạo nên một không khí hợp tác chân thành, đạt được không phải bởiđe dọa hay thật sự dùng đến vũ lực nhưng bằng sự thông cảm chân thành của contim hiểu biết, những nan đề của thế giới sẽ chỉ tăng lên.

- Nếu những người trong những quốc gia nghèo bị từ chối hạnh phúcmà họ khao khát và đáng được hưởng, tự nhiên họ sẽ không hài lòng và quy nhữngvấn đề cho những nước giàu. Nếu những hình thức xã hội, chính trị, vàkinh tế không ai muốn bị tiếp tục lạm dụng, lừa gạt, phỉnh phờ không thiện ý vớingười dân, sự đạt đến hòa bình thế giới thật đáng ngờ, hay không chắc chắn. Tuy vậy, nếu chúng ta làm hài lòng mọi người ở cấp độ con tim với con tim, hòabình sẽ đến một cách chắc chắn.

- Trong mỗi quốc gia, cá nhân phải được trao cho quyền được hạnhphúc, và trong những quốc gia phải quan tâm bình đẳng cho quyền lợi của ngay cảnhững quốc gia nhỏ nhất. Chúng tôi không đang gợi ý rằng hệ thống này tốthơn hệ thống kia và tất cả nên được chấp nhận. Trái lại, nhiều hệ thốngchính trị và tư tưởng khác nhau là ước ao khao khát và phù hợp với những khuynhhướng khác nhau trong cộng đồng nhân loại. Trạng thái muôn màu muôn vẻnày làm nổi bật yêu cầu không ngừng của nhân loại cho hạnh phúc. Vì vậy mỗicộng đồng nên tự do liên hệ gắn bó với hệ thống chính trị, kinh tế và xã hội củachính mình, trên cơ sở chính của sự tự quyết.

- Việc đạt đến công lý, hòa hiệp, và hòa bình tùy thuộc trên nhiềunhân tố. Chúng ta nên nghĩ về chúng trong những quan hệ của lợi ích nhânloại cho tương lai lâu dài hơn là định kỳ ngắn hạn. Chúng tôi nhận thứcđược tầm cở công việc phía trước chúng ta, nhưng chúng tôi không thấy lựa chọnnào khác hơn những điều mà chúng tôi đã đề xuất – điều đặt căn bản trên lợi íchchung của nhân loại chúng ta. Những quốc gia không có lựa chọn nào kháchơn mà phải quan tâm đến quyền lợi của nhau, không phải vì sự tin tưởng của họ ởnhân loại mà bởi vì nó là trong sự hổ tương và lợi ích lâu dài mà tất cả cùngquan tâm.

- Chúng ta không thể tạo dựng hoà bình trên giấy tờ. Trongkhi chủ trương trách nhiệm toàn cẩu và tình anh chị em toàn cầu, cơ sở lập luậnlà bản chất của loài người được tổ chức hoàn toàn riêng biệt với hình thức những xã hội của quốc gia. Vì vậy, trong nhận thức thực tế, chúng tôi cảmthấy những xã hội này phải hành động như những mãng cấu trúc cho hoà bình thếgiới.

- Những cố gắng đã được triển khai trong quá khứ nhầm tạo dựng nhữngxã hội công bằng và bình đẳng hơn. Những tổ chức đã được hình thành vớinhững hiến chương cao quí để tranh đấu những năng lực chống xã hội. Bất hạnhthay, những ý tưởng như thế đã từng bị lừa bịp bởi vị kỷ. Hơn bao giờ hết, ngày nay chúng ta chứng kiến đạo đức và những nguyên tắc cao quý bị chekhuất bởi bóng tối của sự quan tâm vị kỷ, đặc biệt trong không khí của chính trị.

- Có một trường phái tư tưởng cảnh báo chúng ta bị kiềm chế hoàntoàn với chính trị, như chính trị là đồng nghĩa với thiếu đạo đức. Chínhtrị không đạo đức không giúp cho lợi ích của nhân loại, và đời sống không đạo đứchạ thấp loài người xuống trình độ của loài vật. Tuy vậy, chính trị khôngphải hiển nhiên nhớp nhúa. Đúng hơn là, những công cụ văn hóa chính trị củachúng ta đã bóp méo những tư tưởng cao thượng và những quan niệm cao quý đónggóp cho lợi ích của nhân loại. Đương nhiên, những người tinh thần biểu lộsự quan tâm về những lĩnh tụ tôn giáo lẫn lộn với chính trị, khi họ e ngạichính trị hắc ám làm ô uế tôn giáo.

- Chúng tôi tự hỏi một giả định thông thường rằng tôn giáo và đạođức không có vị trí trong chính trị và rằng nhân vật tôn giáo nên tự tách rờinhư những nhà ẩn dật hay khổ hạnh. Những quan điểm như vậy của tôn giáolà quá thiên lệch; nó thiếu một viễn tượng thực sự đúng mực trong mối quan hệ củacá nhân và xã hội và vai trò của tôn giáo trong đời sống của chúng ta. Đạođức như điều cốt yếu quyết định đến một chính trị gia cũng như đối với một hànhgiả tôn giáo. Những hậu quả nguy hại sẽ kéo theo khi những chính trị gia vàngười cầm quyền quên những nguyên tắc đạo đức chủ yếu. Cho dù chúng tatin tưởng ở Thượng Đế hay nghiệp báo nhân quả, đạo đức vẫn là nền tảng của mỗitôn giáo.

- Những phẩm chất của con người như đạo đức, từ bi, lịch sự, tuệtrí, v.v…đã là những nền tảng cuả tất cả mọi nền văn minh. Những phẩm chấtnày phải được phát triển và duy trì thông qua hệ thống giáo huấn đạo đức trongmột môi trường xã hội thuận lợi vì thế một thế giới nhân bản hơn có thể vươnlên. Những phẩm chất đòi hỏi sáng tạo như một thế giới phải được thấm nhuầnngay từ lúc bắt đầu, từ tuổi thơ. Chúng ta không thể chờ đợi để thế hệsau làm sự thay đổi này, thế hệ hiện tại phải cố gắng làm mới những giá trị cănbản của loài người. Nếu có bất cứ hy vọng nào, đấy là trong thế hệ sau,nhưng ngoại trừ chúng ta tiến hành sự thay đổi lớn lao trên bình diện toàn cầutrong hệ thống học vấn hiện tại của chúng ta. Chúng ta cần một cuộc cáchmạng trong nguyện ước của chúng ta để thực hành những giá trị nhân đạo toàn cầu.

- Thật là thiếu sót khi đánh tiếng kêu gọi ngập ngừng sự suy luậnđạo đức; chúng ta phải hành động về việc này. Khi những chính quyền hiệntại không gánh trên vai trách nhiệm tôn giáo như thế, những lĩnh tụ nhân đạo vàtôn giáo phải củng cố sự tồn tại những tổ chức công dân, xã hội, văn hóa, học vấnvà tôn giáo, để làm sống lại những giá trị nhân bản và tâm linh. Bất cứnơi nào cần thiết, chúng ta phải tạo thành những tổ chức mới để đạt được nhữngmục tiêu này. Chỉ có trong những việc làm như thế có thể chúng ta hy vọngtạo nên một căn bản vững chắc cho hòa bình thế giới.

- Hạt giống của yêu thương từ ái và bi mẫn là ởđấy bên trong chúng ta một cách cố hữu, nhưng thúc đẩy và nuôi dưỡng nó phải đượchoàn thành qua tuệ giác và giáo dục.

-Ý định của chúng tôi là để thực hiện một sự cống hiến nhưng nhỏ bé đến hòa bìnhthế giới bằng việc giải thích những khái niệm của Đạo Phật về việc tìm kiếm nguồngốc của những cảm xúc gây tổn thương, như tham dục và thù hận, bên trong chínhchúng ta, và rồi thì diễn tả những sự thực hành của Đạo Phật để tiêu mòn những ảnhhưởng đớn đau và nhổ gốc chúng trong trái tim với tuệ giác và từ bi.

-Môi trường thích ứng đóng một vai trò quan yếu trong sự tăng trưởng lành mạnh củamột đứa bé. Tất cả mọi vấn đề, kể cả khủngbố, có thể vượt thắng qua giáo dục, và một cách đặc biệt bằng sự giới thiệu việcquan tâm đến người khác ở trình độ trước tuổi đến trường.

-Sống trong một xã hội, chúng ta phải chia sẻ nổi khổ đau của những công dân của mình và thực hành từbi cùng bao dung không chỉ đối với những người thương của chúng ta mà cũng đốivới những kẻ thù của chúng ta. Đây là mộtcuộc thử nghiệm sức mạnh đạo đức của chúng ta. Chúng ta phải thiết lập một tấm gương bằng sự thực hành của chính chúngta. Chúng ta phải sống bằng tiêu chuẩn cao độ như vậy của tính chính trực màchúng ta mong cầu cho sự truyền đạt đến người khác. Mục tiêu chính yếu là để phụng sự và làm lợiích thế giới.

-Chúng ta phải làm một cuộc trắc nghiệm bằng sự thựchành của chính chúng ta, cho điều mà, chúng ta không thể hy vọng thuyết phụcngười khác giá trị của tôn giáo chỉ bằng lời nói. Chúng ta phải sốngtrên cùng một trình độ liêm minh và hy sinh cao thượng mà chúng ta đã đòi hỏi ởkẻ khác.

- Mục tiêu căn bản của tất cả mọi tôn giáo là phục vụ cho lợi íchcủa nhân loại. Điều này là tại sao rất quan trọng rằng tôn giáo luôn luônđược sử dụng để tác động cho hạnh phúc và hòa bình của tất cả mọi loài chúngsinh và không chỉ cho những người thay đổi chính kiến.

-Trong tôn giáo không có những biên giới quốcgia. Một tôn giáo có thể và nên được tiếp nhận và thực hành bởi bất cứ ai tìm thấy lợi ích trong ấy. Nhưng sự hòa nhập vào một tôn giáo đặc biệtnào đấy không có nghĩa là sự từ chối một tôn giáo khác hay cộng đồng của chínhai đấy. Thực tế là, thật quan trọng rằng ai đấy nương tựa một tôn giáokhông nên cắt đứt chính họ ra khỏi cộng đồng của họ; họ nên tiếp tục sống trongcộng đồng của chính họ và trong sự hòa hiệp với những thành viên của cộng đồng ấy. Bởi vì bằng sự thoát ly khỏi cộng đồng của chính mình, chúng ta không thể làm lợiích cho những người khác, trong khi mà lợi ích cho người khác lại thật sự làcăn bản hướng vào của tôn giáo.

- Có hai việc quan trọng để giữ trong tâm: tự trắc nghiệm và tự sửasai. Chúng ta nên liên tục kiểm soát thái độ chúng ta đối với những ngườikhác, trắc nghiệm tự chính chúng ta một cách cẩn thận, và chúng ta nên sửa saichính chúng ta ngay lập tức khi chúng ta tìm thấy chúng ta trong sự sai sót.

- Chúng tôi đã từng nghe rất nhiều lời phàn nàn về tiến trình vậtchất với những người phương Tây, và tuy vậy, một cách nghịch lý, nó là điều rấttự hào của thế giới phương Tây. Chúng tôi không thấy có gì sai với sự tiếnbộ vật chất tự chính nó, người được cung cấp là luôn luôn cho trước. Chúng tôi tin tưởng vững chắc rằng để giải quyết những vấn đề của nhân loạitrong tất cả những tính chất của nó, chúng ta phải kết hợp và hòa điệu sự pháttriển kinh tế với sự lớn mạnh của tâm linh.

-Chúng ta phải biết những giới hạn của nó. Mặcdù những kiến thức vật chất,(duy vật, thế tục, trần gian) trong hình thức củakhoa học và kỷ thuật đã cống hiến lợi ích một cách khổng lồ cho nhân loại, nókhông có thể tạo nên hạnh phúc tận cùng. Thí dụ, những nơi kỷ thuật pháttriển thì có thể tiến bộ hơn những xứ sở khác, những vẫn còn rất nhiều những khổđau tinh thần. Điều này bởi gì kiến thức vật chất thế gian chỉ có thể cung cấpmột loại hạnh phúc tùy thuộc trên những điều kiện vật lý. Nó không thểcung cấp hạnh phúc, điều, tuôn trào từ phát triển nội tại độc lập với nhữngnhân tố ngoại tại.

- Chúng tôi đã viết những dòng trên
Để nói với cảm xúc chung thủy của chúng tôi
Bất cứ khi nào chúng tôi gặp ngay cả một người ngoại quốc
Chúng tôi luôn luôn có một cảm giác giống nhau
Chúng tôi đang gặp một thành viên khác của gia đình nhân loại
Thái độ này làm sâu thêm
Ảnh hưởng và tôn trọng của chúng tôi cho tất cả chúng sinh
Cầu cho nguyện ước tự nhiên này là
Sự cống hiến nhỏ nhoi của chúng tôi cho hòa bình thế giới
Chúng tôi cầu nguyện cho tình thân hữu hơn
Ân cần hơn và hiểu biết hơn
Gia đình nhân loại trên hành tinh này.
Cho tất cả những ai không thích khổ đau.
Những người yêu quý hạnh phúc tận cùng
Đây là lời khẩn thiết chân thành của chúng tôi!

Trích từ bài A Human Approach to World Peace
Ẩn Tâm Lộ ngày 20-03-2012
Tuệ Uyển chuyển ngữ

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com