TAM TẠNG THÁNH KINH PHẬT GIÁO
TẠNG KINH (NIKÀYA)
Thi Hóa
TRUNG BỘ KINH
( Majhima Nikàya )
Tập III
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU
Dịch sang tiếng Việt từ Tam Tạng Pàli
Chuyển thể Thơ :
Giới Lạc MAI LẠC HỒNG tự TUỆ NGHIÊM
( Huynh Trưởng Cấp Tấn - GĐPTVN tại Hoa Kỳ )
Email : [email protected]
88. Kinh BÀHITIKA
( Bàhitika sutta )
Như vậy, tôi nghe :
Một thời, Đức Thế Tôn Thiện Thệ
Trú Xá Vệ, Chê-Tá-Va-Na
( Tinh Xá Kỳ Viên cũng là )
A-Na-Thá-Pin-Đi-Ka cúng dường
( Người gọi thường là Cấp-Cô-Độc ).
Vị hữu học Thánh giả (1) A-Nan
Buổi sáng, đắp y nghiêm trang
Mang bát tề chỉnh như hàng Săng-Ga (2)
Đi vào Sa-Vát-Thi khất thực,
Sau bữa ăn, Đại Đức dự trù
Về Mi-Ga-Rá-Ma-Tu (3)
Púp-Pa-Ra-Má (3) thanh tu Giảng đường
Hay Đông Phương (Đông Viên) Lộc Mẫu
( Vi-Sa-Kha (3) thuần đạo cúng dường )
Để nghỉ trưa như lệ thường.
Lúc bấy giờ, vị Quốc Vương trị vì
Kô-Sa-La – Pa-Sê-Na-Đí
Từ thành Sa-Vát-Thí đi ra
Cưỡi trên con voi tên là
Ê-Ka-Pun-Đá-Ri-Kà oai phong ( Ekapundarika )
Từ hừng đông xuất thành để trẩy.
___________________________
(1) : Trong bốn thánh quả Thinh-Văn-Giác , 3 quả vị Tu-Đà-Hoàn
(Sotàpatti ) , Tư-Đà-Hàm (Sakadàgàmi ), A-Na-Hàm (Anàgàmi )
thuộchàng Thánh giả Hữu Học. Chỉ bậc A-La-Hán là Vô Học.
(2) : Sangha được phiên âm là Tăng-Già tức Hòa Hợp Chúng.
(3) : Pubbaràma Migaramatu – Đông Phương hay Đông-Viên Lộc
Mẫu Giảng Đường, do Nữ Đại Thí Chủ Visakha dâng cúng.
Trung Bộ ( Tập 3 ) Kinh 88 : BÀHITIKA * MLH – 234
Bỗng Vua thấy ngài A-Nan-Đa
Liền hướng Si-Ri-Vát-Tha ( Sirivaddha )
Đại thần thân cận, hỏi qua tức thì :
– “ Này Si-Ri-Vát-Tha ! Có phải
Tôn-giả ấy là A-Nan-Đa ? ”.
– “ Tâu ! Đúng ngài A-Nan-Đa ”.
Quốc vương nước Kô-Sa-La bấy giờ
Gọi người khác đang chờ nghe lệnh :
– “ Này người kia ! Hãy đến gặp ngay
Tôn giả A-Nan-Đa này,
Hãy nhân danh trẫm tại đây cúi đầu
Đảnh lễ sâu dưới chân Tôn-giả
Thưa rằng : ‘Bạch Tôn-giả A-Nan !
Nếu không bận việc gấp làm
Mong ngài hãy đợi bên đàng ít lâu ”.
– “ Thưa vâng, tâu Đại Vương ! Tuân mệnh ”.
Người ấy đến gặp ngài A-Nan
Lời vua dặn nói rõ ràng.
Tôn-giả im lặng, ý đang nhận lời.
Ngài đến nơi bờ sông để nghỉ
( A-Chi-Ra-Va-Tí sông này ) ( Aciravati )
Ngồi xuống dưới một gốc cây.
* * *
Vua Ba-Tư-Nặc bảo nài voi mau
Cho voi đến nơi nào đi được,
Vua xuống voi, cất bước bộ hành
Hướng đến Tôn-giả A-Nan,
Đến nơi, đảnh lễ chí thành, tâm chuyên
Rồi Vua đứng một bên vị ấy :
– “ Thưa Tôn giả ! Xin hãy ngồi lên
Trung Bộ ( Tập 3 ) Kinh 88 : BÀHITIKA * MLH – 235
Thảm ngựa đã trải trên nền ”.
– “ Đại Vương ! Tôi đã ngồi trên chỗ mình,
Xin an bình ngồi vào ngự tọa ”.
Vua nước Kô-Sa-Lá ngồi an
Rồi thưa với ngài A-Nan :
– “ Thưa Tôn giả ! Bậc hoàn toàn tịnh thanh
Là Thế Tôn – Thân hành mọi thứ
Đều gìn giữ để không thể ai
Sa-môn, Bàn-môn… tìm hoài
Cũng không thấy lỗi của Ngài, quở chê ? ”.
– “ Thưa Đại Vương ! Không hề khuất tất,
Các thân hành của bậc Thế Tôn
Không thể Sa-môn, Bàn-môn
Bậc trí quở trách, dù trong điều gì ”.
– “ Thưa Tôn-giả ! Trong khi nói, nghĩ
Có phải Vô Thượng Sĩ tịnh thanh
Không làm khẩu hành, ý hành
Khiến cho các bậc thiện lành Sa-môn,
Hay Bàn-môn có trí quở trách ? ”.
– “ Thưa ! Thế Tôn trong sạch hoàn toàn
Khẩu hành, ý hành minh quang
Không ai có thể cáo gian về Ngài ”.
– “ Vi diệu thay ! Kính thưa Tôn-giả !
Thưa Tôn-giả ! Thật hy hữu thay !
Điều trẫm không thể hỏi ngay
Một cách đầy đủ thì ngài A-Nan
Đã nói lên hoàn toàn đủ ý
Trong câu đáp chí lý vừa qua.
Tôn-giả ! Người ngu si, mà
Trung Bộ ( Tập 3 ) Kinh 88 : BÀHITIKA * MLH – 236
Thiếu kinh nghiệm hủy báng và tán dương
Đến người khác, nhưng thường không thể
Chứng nghiệm, suy xét để hiểu mau,
Trẫm đây không y cứ vào
Xem như là lõi cây nào đó thôi.
Nhưng đồng thời, người trí tán thán
Hay hủy báng người khác điều gì
Có chứng nghiệm và xét suy
Thì trẫm y cứ tức thì vào đây
Xem như là lõi cây như vậy.
Nhưng Tôn-giả nhận thấy ra sao
Thân hành, khẩu & ý hành nào
Các vị trí giả thuộc vào Sa-môn
Hay Bàn-môn quở la, trách cứ ? ”.
– “ Thưa Đại Vương ! Bất cứ thân hành
Khẩu hành và cả ý hành
Là điều bất thiện mà hành động ra
Thì người trí quở la, trách khiển ”.
– “ Thưa Tôn-giả ! Bất thiện thế nào
Về thân & khẩu & ý hành vào ? ”.
– “ Đại Vương ! Ở các việc nào xảy ra
Mà có tội, thì là bất thiện ”.
– “ Sao là chuyện có tội định danh ? ”.
– “ Điều gì có hại – thực hành
Gọi là có tội khẩu hành & ý & thân ”.
– “ Sao là nhân các hành có hại ? ”.
– “ Bất cứ loại thân & khẩu & ý hành
Có khổ báo, hại đến nhanh ”.
– “ Tôn-giả ! Khổ báo các hành là sao ? ”.
Trung Bộ ( Tập 3 ) Kinh 88 : BÀHITIKA * MLH – 237
– “ Thưa Đại Vương ! Phàm vào thực tiễn
Các hành khiến tự hại, hại người
Đưa đến hại cả hai, thời
Bất-thiện-pháp khởi từ nơi thân hành
Hoặc khẩu hành, ý hành ; phải hiểu
Các thiện pháp giảm thiểu rất nhiều.
Các hành như vậy là điều
Khiến các bậc trí, phần nhiều Sa-môn
Hay Bàn-môn quở la, trách mãi ”.
– “ Thưa Tôn-giả ! Có phải Phật Đà
Tán thán sự đoạn trừ qua
Tất cả bất thiện pháp đà khởi ra ? ”.
– “ Thưa Đại Vương ! Phật Đà là bậc
Đã diệt bất thiện pháp cả rồi,
Thành tựu thiện pháp mà thôi ”.
– “ Nhưng thưa Tôn-giả ! Vậy thời ra sao
Các hành nào không bị Phạm-chí &
Sa-môn trí quở trách sẵn dành ? ”.
– “ Bất cứ các thiện thân hành
Thiện khẩu hành với ý hành thiện chân ”.
– “ Hành nào thiện về thân & khẩu & ý ? ”.
– “ Thân & khẩu & ý hành chẳng tội chi ”.
– “ Thế nào không có tội gì
Về thân & khẩu & ý-hành khi thực hành ? ”.
– “ Khi các hành nào không có hại ”.
– “ Sao các hành không hại biết ra ? ”.
– “ Đại Vương ! Các hành nào mà
Có lạc báo, không hại qua điều gì ”.
– “ Các hành chi có được lạc báo ? ”.
Trung Bộ ( Tập 3 ) Kinh 88 : BÀHITIKA * MLH – 238
– “ Thưa Đại Vương ! Lạc báo có nơi
Không làm tự hại, hại người,
Không đưa đến hại cả người lẫn ta
Từ các hành xảy ra như vậy
Bất thiện pháp sụt mãi, giảm tiêu,
Thiện pháp càng tăng trưởng nhiều.
Các hành như vậy là điều tốt hơn,
Không bị các Sa-môn, Phạm-chí
Bậc có trí quở trách, rầy la ”.
– “ Tôn-giả ! Có phải Phật Đà
Tán thán thiện pháp trải qua tựu thành ? ”.
– “ Thưa Đại Vương ! Tịnh thanh cùng khắp
Các thiện pháp Phật đã tựu thành,
Các bất thiện pháp diệt nhanh ”.
– “ Thưa Tôn-giả ! Thật quang minh điều này !
Vi diệu thay ! Thật là khéo nói
Những điều trẫm muốn hỏi, nêu ra
Thì Tôn-giả A-Nan-Đa
Khéo làm trẫm thỏa mãn và hỷ hoan
Do hoan hỷ, lạc an, thỏa mãn
Với những lời xác đáng của ngài,
Trẫm sẵn sàng tặng cho ngài
Voi báu, ngựa báu & tặng ngay một làng
Như ân tứ của hoàng gia vậy,
Nhưng điều ấy trẫm được biết rằng :
‘Việc này Tôn-giả A-Nan
Không được phép nhận, vì hàng xuất gia’.
Tôn-giả A-Nan-Đa ! Hiện tại
Trẫm có cuộn vải ngoại hóa đây
Do A-Xà-Thế vua này
Trung Bộ ( Tập 3 ) Kinh 88 : BÀHITIKA * MLH – 239
Từ Ma-Ga-Thá tặng rày trẫm đây.
Dài mười sáu khuỷu tay, rộng tới
Tám khuỷu tay, gắn với cán dù,
Mong Tôn-giả vì lòng Từ
Nạp thọ lễ vật do từ trẫm dâng ”.
– “ Thưa Đại Vương ! Bần tăng đã có
Đủ ba y, không thọ y thừa ”.
– “ Thưa Tôn-giả ! Sau cơn mưa
Từ hướng trên núi chảy đùa xuống xuôi
Ngài và trẫm đồng thời thấy cả
A-Chi-Rá-Va-Tí sông đây
Chảy mạnh, hai bờ tràn đầy
Cũng vậy, dùng tấm vải này may y,
Hãy tặng lại tam y đã cũ
Cho Tăng-lữ Phạm hạnh cần y.
Như vậy sự bố thí ni
Của trẫm, trôi chảy tức thì, ví như
Nước tràn bờ do từ nguồn dẫn
Mong ngài nhận vải ngoại hóa này ”.
Tôn-giả A-Nan nghe vầy
Nên nhận tấm vải vua đây cúng dường.
Rồi Quốc vương Pa-Sê-Na-Đí
Thưa với vị Tôn-giả từ hòa :
– “ Thưa Tôn-giả A-Nan-Đa !
Nay trẫm xin kiếu vì đa đoan nhiều,
Nhiều trách nhiệm tại triều chờ đấy,
Những công vụ cần phải làm liền ”.
– “ Đại Vương ! Ngài hãy tự nhiên
Làm những gì nghĩ hợp duyên, hợp thời ”.
Trung Bộ ( Tập 3 ) Kinh 88 : BÀHITIKA * MLH – 240
Từ chỗ ngồi, vua liền đứng dậy
Vui, tín thọ lời ấy của ngài
Thân bên phải hướng về ngài
Rồi rời nơi ấy đi ngay, bấy giờ.
Sau khi vua nước Kô-Sa-Lá
Đã từ giả ngài A-Nan-Đa,
Tôn-giả liền đến Phật Đà
Đến nơi đảnh lễ, an hòa ngồi bên,
Đoạn Tôn-giả thưa lên với Phật
Tường thuật tất việc đàm thoại ni
Với vua Pa-Sê-Na-Đi
Rồi dâng tấm vải do vì Quốc vương
Đã dâng ngài, cúng dường Đại Giác.
Thế Tôn nói với các Tỷ Kheo :
– “ Hãy nghe, này các Tỷ Kheo !
Thật là hạnh phúc duyên theo của vì
Vua Pa-Sê-Na-Đi thực hiện
Được yết kiến Tôn-giả A-Nan
Nghe pháp và được cúng dàng
Thật là tốt đẹp vô vàn cho vua ”.
Nghe Phật vừa giảng giải như thế
Việc liên hệ Tôn-giả A-Nan,
Chúng Tỷ Kheo trong đạo tràng
Hoan hỷ tín thọ lời vàng Thế Tôn ./-
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật ( 3 L )
* * *
( Chấm dứt Kinh số 88 : BÀHITIKA –
BÀHITIKA Sutta )
***