TAM TẠNG THÁNH KINH PHẬT GIÁO
TẠNG KINH (NIKÀYA)
Thi Hóa
TRƯỜNG BỘ KINH
(Dìgha Nikàya)
Tập III
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU
Dịch sang tiếng Việt từ Tam Tạng Pàli
Chuyển thể Thơ: Giới Lạc MAI LẠC HỒNG
NHÀ XUẤT BẢN PHƯƠNG ĐÔNG PL. 2555 - DL 2010
32. Hộ Kinh ÀTANATIYA
A-SÁ-NANG-CHI
Như vậy, tôi nghe :
1. Một thời nọ Thế Tôn Giác Giả
Trú Vương Xá – Rá-Chá-Ga-Ha (1)
Trên núi Ghít-Chá-Ku-Ta (2)
Tức Kỳ-Xà-Quật hay là Linh Sơn (2).
Tứ Thiên Vương điều binh khắp chốn
Bốn đại quân trấn bốn phương là :
– Đại quân Dắc-Khá – Dạ-Xoa (3)
– Ganh-Tháp-Ba – Càn-Thát-Bà (4) đại quân,
– Kum-Phanh-Đa (5) – và quân Na-Gá (6)
( Cưu-Bàn-Trà ) và cả (Long quân ),
Án ngữ, bảo vệ ân cần
Trong đêm tối thẳm, vô ngần hào quang
Chiếu sáng choang cả vùng Linh-Thứu.
Bốn Thiên Vương vân tựu đến nơi
Chỗ ở Thế Tôn tức thời
Đảnh lễ Đức Phật, đoạn ngồi một bên.
Các Dạ-Xoa nói trên cũng đến
Kẻ kính mến đảnh lễ Phật-Đà
Có vị chúc tụng nói ra
Kẻ nêu tên họ rồi là hỏi thăm
Cũng có vị âm thầm ngồi xuống
Giữ im lặng, không muốn nói gì.
_______________________________
(1) : Thành Ràjagaha . (2) : Hay Linh Thứu - Gijjakùta .
(3) : Yakkha - Dạ-xoa . (4) : Gandhabba - Càn-thát-bà .
(5) : Kumbhanda – Cưu-Bàn-Trà . (6) : Nàgà : Loài Rồng .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 276
2. Vị Thiên Vương dáng uy nghi
Vết-Sa-Va-Ná tức Tỳ-Sa-Môn (1)
Cung kính hướng Thế Tôn thưa hỏi :
“ Bạch Thế Tôn ! Nhiều loại hữu tình
Thượng phẩm Dạ-Xoa tự mình
Không tin tưởng Phật trí minh, từ hòa.
Cũng có những Dạ-Xoa thượng phẩm
Đạo nhuần thấm, tin tưởng Phật-Đà.
Có những trung phẩm Dạ-xoa
Và những hạ phẩm Dạ-xoa các loài
Không tin tưởng vào Ngài cho lắm,
Cũng có trung, hạ phẩm Dạ-xoa
Hết lòng tin tưởng Phật-Đà.
Nhưng theo con thấy trong đa số này
Không tin tưởng Như Lai là mấy,
Vì sao vậy ? Bạch đức Thế Tôn ?
Ngài thuyết giảng nhiều pháp môn
Dạy năm giới cấm bảo tồn tịnh thanh
Dạy từ bỏ sát sanh, trộm đạo
Bỏ tà dâm, nói láo, say sưa
Năm điều ác hạnh phải chừa.
Tuy vậy, bọn họ vẫn chưa thể nào
Từ bỏ hẳn, nương vào Tam Bảo
Vẫn sát sinh, trộm đạo, tà dâm
Dối trá, uống rượu loạn tâm
Ngũ giới với họ xa tầm thích ưa,
Không được họ sớm trưa mừng đón.
Bạch Thế Tôn ! Ở chốn rừng sâu
_______________________________
(1) : Thiên Vương Kuvera hay Vessavana - Tỳ-Sa-Môn Thiên
Vương , trị vì Phương Bắc , chủ tể loài Dạ-xoa .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 277
Những đệ tử Ngài đâu đâu
Thâm sơn cùng cốc, dãi dầu hạ đông
Ít tiếng động, gió đồng thổi mát
Thích tịnh tu, tránh mắt người đời,
Thượng phẩm Dạ-xoa khắp nơi
Nên tại chỗ ấy nếu rơi sự tình :
Những Dạ-xoa không tin Phật Pháp
Có thể hại, hiếp đáp người tu.
Bạch Đức Thế Tôn Đại Từ !
Các vị đệ tử an như giữ mình
Hãy học thuộc Hộ Kinh thần chú
Thật đầy đủ, tin tưởng sâu xa
A-Sá-Nang-Chi cũng là
Chú ‘A-Ta-Ná-Ti-Dà-Rách-Kha ’ (1)
Để Tứ Chúng an hòa, hoan hỷ
Chư Tỷ Kheo, chư Tỷ Kheo Ni (2)
Ưu-Bà-Tắc, Ưu-Bà-Di (3)
Sống an lạc, được hộ trì uy nghiêm ”.
Đức Thế Tôn lặng im chấp thuận.
3. Biết Ngài thuận ý đã đưa ra,
Thiên Vương Vết-Sá-Va-Na
Hộ Kinh thần chú đọc ra tức thì :
“ Đảnh lễ đức Vi-Pát-Si (4)
Tức là Phật Tỳ-Bà-Thi từ hòa
Huy hoàng, Trí tuệ sáng lòa.
Đảnh lễ Thi-Khí Phật Đà – Si-Khi (5)
_______________________________
(1) : Chú Àtànàtiyarakkha – A-Sá-Nang-Chi Hộ Kinh .
(2) : Hai Chúng đệ tử Xuất gia của Phật : Bhikkhu và Bhikkhuni .
(3) : Hai chúng đệ tử Tại gia : Upasaka và Upasikà (Ưu-bà-tắc –
Ưu-bà-di ).
(4) : Phật Vipassi - Tỳ-Bà-Thi . (5) : Sikhi – Thi-Khí Phật .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 278
Thương muôn loài vì từ bi.
Lễ Vết-Sa-Phá – Phật Tỳ-Xá-Phu (1).
Thanh tịnh, theo hạnh khổ tu.
Ka-Ku-Sanh-Thá (2) Đại Từ an như
Câu-Lưu-Tôn Phật Đạo Sư
Vị đã nhiếp phục, thường trừ quân ma.
Lễ Kô-Na-Gá-Ma-Na (3)
Câu-Na-Hàm - chứng Phật-Đà độ tha.
Đảnh lễ Phật Káp-Sa-Pa (4)
Hay Phật Ca-Diếp – vượt qua mê tà
Đảnh lễ Âng-Ghí-Ra-Sa (5)
Vị Thích-tử Gô-Ta-Ma huy hoàng
Thuyết chơn diệu pháp minh quang
Mọi khổ đau được dễ dàng diệt ngay.
Ai yểm ly thế giới này
Nhìn đời chân thật rõ bày gần xa.
Không nói hai lưỡi điêu ngoa
Vĩ đại, thanh thoát, từ hòa độ tha.
Cùng đảnh lễ Gô-Ta-Ma
Bậc lo an lạc hằng hà Nhân Thiên,
Nghiêm trì giới đức châu viên.
4. Mặt trời buổi sáng mọc lên giữa trời
Vầng thái dương lớn, sáng ngời
Đêm tối biến mất, mặt trời dương triêu,
Gọi là Ngày, có sáng chiều
Biển cả xung động hải triều dâng mau,
_______________________________
(1) : Vessabha hay Vessabhu – Tỳ-Xá-Phù Phật .
(2) : Kakusandha – Câu-Lưu-Tôn Phật .
(3) : Konàgamana – Câu-Na-Hàm Mâu Ni Phật .
(4) : Kassapa – Ca-Diếp Phật . (5) : Angirasa .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 279
Như hồ nước rộng thâm sâu
Mọi người đều biết đuôi đầu ở đây
Chính biển cả, hải triều này
Dân chúng đã gọi nơi đây đồng lòng
Là Pu-Ri-Ma – Phương Đông (1)
Trị vì phương ấy oai phong phi thường
Là vị Trì Quốc Thiên Vương (2)
( Tha-Ta-Rách-Thá ) tinh tường sâu xa
Cai quản loài Càn-Thát-Bà (2)
( Tức Ganh-Tháp-Bá ) đàn ca múa thường
Để phục vụ vị Thiên Vương
Vị nhiều con đến vô phương biết tường
Tám mươi, mười một nghe thường
Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa (3)
Là bậc đại lực biết qua
Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
Thuộc về giòng họ mặt trời
Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma ! (4)
Là bậc Trí Đức sâu xa, tròn đầy ”.
_______________________________
(1) : Purimà – phương Đông . (2) : Trì Quốc Thiên Vương –
Dhatarattha , chủ tể loài Gandhabba – Càn-thát-bà .(3) : Inda .
(4) : Gotama – Kiều-Đàm hay Cồ-Đàm là họ của Phật Thích Ca .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 280
5. Được gọi Pê-Ta (1) chúng này
Thường nói hai lưỡi, tỏ bày sau lưng
Sát sinh, tham đắm vô chừng
Đạo tặc, man trá không ngừng xảy ra
Chúng nhân gọi phương ấy là
Phương
Vị vua trị vì
Là ngài Tăng Trưởng Thiên Vương thiên tòa
( Vi-Ru-Lá-Ká ) chính là (3)
Chủ tể của Kum-Phanh-Đa (3) loài này
Tức Cưu-Bàn-Trà nơi đây
Thường phải hầu hạ quanh ngài Thiên Vương
Múa hát phục vụ thường thường
Vị nhiều con đến vô phương biết tường
Tám mươi, mười một nghe thường
Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa
Là bậc đại lực biết qua
Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
Thuộc về giòng họ mặt trời
Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
_______________________________
(1) : Peta – Ngạ-quỷ. (2) : Dakkhinà – phương
(3) : Tăng Trưởng Thiên Vương – Virulalka , chủ tể loài
Cưu-Bàn-Trà – Kumbhanda .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 281
Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma !
Là bậc Trí Đức sâu xa, tròn đầy ”.
6. Mặt trời lặn xuống phương Tây
Vầng thái dương lớn ban ngày sáng choang
Khi mặt trời lặn sau ngàn
Ban ngày biến mất, hoàn toàn tối đen
Mọi người liền gọi là Đêm
Biển cả xung động dâng thêm hải triều
Như hồ sâu rộng mọi chiều
Ở đây được biết nơi điều xảy ra
Là phương Tây – Bách-Chi-Ma (1)
Vị vua cai trị trải qua, tên là
Đại vương Vi-Ru-Bắc-Kha (2)
Thiên Vương Quảng Mục, cũng là Long Vương
Chủ tể Na-Ga (2) – Tây phương
Tức loài Rồng dưới nước thường phô trương
Phục vụ, hầu hạ Đại vương
Vị nhiều con đến vô phương biết tường
Tám mươi, mười một nghe thường
Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa
Là bậc đại lực biết qua
Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
Thuộc về giòng họ mặt trời
Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
_______________________________
(1) : Pacchimà – phương Tây . (2) : Quảng Mục Thiên Vương –
Virùpakkha , chủ tể loài Rồng - Nàgà .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 282
Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma !
Là bậc Trí Đức từ hòa, ôn nhu ”.
7. Nơi Út-Ta-Rá-Ku-Ru (1)
Hay còn được gọi Bắc-Cù-Lưu-Châu
Đại Nê-Ru (2) rực sắc màu
Tu-Di đẹp đẽ vút cao huy hoàng
Mọi người đều sống lạc an
Sở hữu, chấp trước hoàn toàn đều không.
Không cần gieo giống, cấy trồng
Không phải lao lực và không kéo cày.
Loài người thọ hưởng đủ đầy
Cây lúa tự mọc khỏi rày nhọc công
Gạo không cám trầu, nấu xong
Hương thơm tỏa ngát, sạch trong mọi thì.
Ăn xong cỡi bò cái đi
Phương này phương khác tức thì ngao du
Cỡi các thú khác đặc thù
Phương này phương khác chu du thỏa lòng.
Dùng xe đàn bà, đàn ông
Kéo đi thưởng ngoạn từ trong ra ngoài
Dùng xe con gái, con trai
Kéo đi khắp chốn phương này phương kia
Họ lên xe được phân chia
Đi khắp mọi hướng chẳng lìa khởi nguyên
_______________________________
(1) : Uttarakurù - Bắc-Cư-Lưu-Châu ( 1 trong bốn châu thiên hạ ).
(2) : Núi Tu-Di – Neru ,
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 283
Phục vụ vua mình ưu tiên
Cỡi xe voi, ngựa cần chuyên đi liền.
Hoặc dùng xe của
Với vua danh tiếng vẹn tuyền nơi đây,
Có kiệu báu, có lâu đài
Nhiều thành phố của vua này dựng ra :
Giữa cõi hư không bao la
Ku-Si-Na-Tá , A-Tà-Na-Ta (1)
Pa-Ra-Ku-Sí-Na-Ta (2)
Thành Pa-Ra-Kú-Si-Tà-Na-Ta (3)
Thành Na-Ta-Pu-Ri-Da (4)
Ka-Pi-Vanh-Tá (5) thuộc là Bắc phương.
Các thành phố khác phi thường
Là kinh đô của Đại vương thiên tòa
Cha-Nô-Ga , Âm-Ba-Ra (6)
Thành phố Na-Vá-Na-Và-Ti-Da (7)
Âm-Ba-Ra-Va-Ti-Da (8)
Thành A-La-Ká-Manh-Đa (9) cũng là
Chỗ ở Vua Ku-Vê-Ra (10)
Được danh Vết-Sá-Va-Na (10) đường đường.
( Hay Tỳ-Sa-Môn Thiên vương
Chủ tể Dắc-Khá tức phường Dạ-Xoa )
Các sứ quán có tên là :
Ta-Tô-La , Tát-Ta-Là (11) uy nghi
Ô-Da-Si , Tê-Da-Si (12)
Cùng với Ta-Tố-Da-Si (13) thành trì
_______________________________
(1) : Kusinata , Àtanata . (2) : Parakusinàtà . (3) : Parakusitanàtà .
(4) : Nàttapuriya . (5) : Kapivanta . (6) : Janogha , Ambara .
(7) : Navanavatiya . (8) : Ambaravatiya . (9) : Àlakamandà .
(10) : Đức vua Kuvera tức Thiên Vương Vessavana – Tỳ-Sa-Môn .
(11) : Tatolà ; Tattalà . (12) : Ojasi ; Tejasi . (13) : Tatojasi .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 284
Các vua : Su-Ra , Nê-Mi (1)
Và A-Rít-Thá (2), cả ba thuận hòa.
Tại đây vùng nước bao la
Làm mưa đổ xuống, tên Thà-Ra-Ni (3)
Được tên là Tha-Ra-Ni
Có mưa đổ xuống, thiên uy khác thường.
Tại đây cũng có giảng đường
Chỗ Dạ-Xoa chúng hội thường, thông tri
Tên Pha-Ga-Lá-Va-Ti (4)
Có nhiều cây trái mọi thì tại đây
Trên cây chim tụ họp đầy
Công, cò các loại ngày ngày hót ca
Diệu âm chim Kô-Ki-La (5)
Ở đây, chim lạ Chi-Va (6) diệu kỳ
Cất tiếng kêu : “ Hãy sống đi ”,
“ Khởi tâm thích thú lên đi !”… rộn ràng
Nhiều loại chim khác, từng đàn
Ở hồ, rừng núi, trong ngàn cây cao
Với những con vẹt ồn ào
Chim My-Na (7) cũng góp vào lời ca.
Đanh-Đá-Ma-Ná-Vá-Ka (8)
Loài chim thần thoại tiếng hòa ngân nga.
Có hồ sen Ku-Vê-Ra
Khắp trời chiếu sáng hằng hà độ xa.
Chúng nhân gọi phương ấy là
Phương Bắc – phương Út-Ta-Ra đó mà !
Trị vì, chủ tể Dạ-Xoa
Đại vương tên Kú-Vê-Ra, cũng là
_______________________________
(1) : Sùra ; Nemi . (2) : Arittha . (3) : Dharani .
(4) : Giảng đường Bhagalavati . (5) : Chim Kokilà .
(6) : Chim Jiva . (7) : Chim Myna . (8) : Dandamànavakà .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 285
( Thiên Vương Vết-Sá-Va-Na )
Danh xưng tôn quý, Dạ-xoa hầu thường
Múa hát phục vụ Thiên Vương
Vị nhiều con đến vô phương biết tường
Tám mươi, mười một nghe thường
Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa
Là bậc đại lực biết qua
Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
Thuộc về giòng họ mặt trời
Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma !
Là bậc Trí Đức từ hòa, viên minh ”.
8. Bạch Thế Tôn ! Hộ Kinh cao cả
A-Ta-Na-Ti-Dá hộ trì
Ưu-Bà-Tắc, Ưu-Bà-Di tinh cần
Thường che chở, cản ngăn não hại
Khiến Tứ Chúng tự tại, an hoài,
Vị nào đệ tử của Ngài
Hộ Kinh ráng học thuộc ngay chú này
( Tin chính chắn vào Ngài Điều Ngự
Thời quá khứ, hiện tại Phật-Đà )
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 286
Nếu loài phi nhân & Dạ-xoa
Hay Dạ-xoa nữ cùng là gái, trai
Hay đại thần của loài Dắc-Khá (1)
Hoặc tùy tùng, lao-giả Dạ-xoa (1)
Hoặc các vị Càn-Thát-Bà
Cưu-Bàn-Trà hoặc Na-Ga, các loài
Thường theo dõi sát ngay phải, trái
Tâm niệm ác muốn hại vị đây
Thì phi nhân & Dạ-xoa này
Không được kính trọng, không ai đón chào
Nếu hắn vào kinh đô sang cả
A-La-Ka-Ma-Đá (2) của Ta
Sẽ không tìm được cửa nhà
Để mà trú ở, cùng là đất đai.
Phi nhân này sẽ không được dự
Ở bất cứ Đại hội Dạ-xoa
Không được cưới hỏi diễn ra.
Hàng phi nhân khác đều là tẩy chay
Thường xấc xược, lời đầy khinh bỉ
Với phi nhân hại vị Tịnh-gia
Dìm đầu xuống, chẻ đầu ra
Bể làm bảy mảnh, thế là táng thân !
9. Bạch Thế Tôn ! Phi nhân có hạng
Thường dữ tợn, hung hãn vô lường
Không nghe lời các Thiên Vương
Không nghe lời của Thiên vương đình thần
Lời thuộc hạ đình thần Thiên chúa
Và lời của bất cứ vị nào.
Các phi nhân này thuộc vào
_______________________________
(1) : Yakkha – Dạ-Xoa . (2) :Kinh đô Dạ-xoa Alakamada .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 287
Những kẻ thù nghịch, đối đầu Thiên vương.
Bạch Thế Tôn ! Cũng dường mô tả
Đại tướng cướp xứ Má-Gá-Tha (1)
Hung bạo chống lại triều ca
Không nghe lời của Vua và các quan
Là thù nghịch, sẵn sàng diệt phá
Của Quốc vương xứ Má-Gá-Tha.
Nên những đệ tử Phật-Đà
Thọ trì chú A-Ta-Na-Ti-Dà
Là Hộ Kinh sâu xa uy lực
Sẽ lập tức bảo vệ an hòa.
Nếu loài phi nhân & Dạ-xoa
Hay Dạ-xoa nữ cùng là gái, trai
Hay đại thần của loài Dắc-Khá
Hoặc tùy tùng, lao-giả Dạ-xoa
Hay các vị Càn-thát-bà
Cưu-bàn-trà hoặc Na-ga, các loài
Thường theo dõi sát ngay phải, trái
Tâm niệm ác muốn hại vị đây
Thì các đệ tử của Ngài
Nên kêu xin với hiền tài Dạ-Xoa
Đại Dạ-Xoa, Đại Quân Sư tốt
Người bị hại nên thốt thành lời :
“ Dạ-xoa này muốn bắt tôi !
Dạ-xoa này tấn công tôi thường thường !
Dạ-xoa này đả thương, hại phá !
Dạ-xoa này không thả tôi ra ! ”.
Những vị cần được biết qua
Để mà khấn nguyện khi mà xảy ra :
_______________________________
(1) : Xứ
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 288
“ Inh-Đa, Pha-Rát-Va-Cha (1)
Pa-Cha-Pa-Tí, Ka-Mà-Sết-Tha (2)
Va-Ru-Na, Chanh-Đa-Na (3)
Khinh-Nu-Ganh-Đú, Sô-Mà (4) dắc-kha
Ni-Ganh-Đu, Pa-Na-Đa (5)
Ma-Ta-Li với Đê-Và-Nê-Ta (6)
Ô-Pa-Manh-Ná (7) dắc-kha
Chít-Ta-Sê-Ná với Ganh-Tháp-Bà (8)
Na-La, Cha-Nê-Sa-Pha (9)
Sa-Ta-Ghi-Rá, Hê-Ma-Va-Tà (10)
Gu-La, Ka-Ra-Ti-Da (11)
Mu-Cha-Linh-Đá, Vết-Sà-Mít-Ta (12)
Si-Va-Kát, Pun-Na-Ka (13)
A-La-Va-Ká, Súp-Bà-Ghê-Tha (14)
Gô-Pa-Lá, Manh-Đi-Da (15)
Hi-Ri, Sết-Tí, Du-Gành-Tha-Ra (16)
Cả Banh-Cha-Lá Chanh-Đa (17)
Đi-Ga, Đa-Thí-Mu-Khà Ma-Ni (18)
Á-Tha, ‘Pa-Chá-Pa-Ti’ (19)
Sê-Rít-Sá-Ká, Ma-Ni-Cha-Rà (20)
Bách-Chun-Ná, Sú-Ma-Na (21)
Và Su-Mú-Khá, ‘Sô-Mà’ (22) dắc-kha ”.
_______________________________
(1) : Inda ; Bhàradvaja .(2) : Pajàpati ; Kàmasettha .(3) : Varuna ;
Candana . (4) : Khinnughandu ; Soma .(5) : Nighandu ; Panàda . (6) : Màtali ; Devanita . (7) : Opamanna . (8) : Cittasena ;
Gandhabba . (9) : Vua Nala ; Janesabha . (10) : Sàtàgira ;
Hemavata . (11) : Gula ; Karatiya . (12) : Mucalinda ;
Vessàmitta . (13) : Sivakat ; Punnaka . (14) : Àlavaka ;
Suppagedha . (15) : Gopàla ; Mandiya . (16) : Hirì ; Settì ;
Yugandhara . (17) : Pancàla Canda .(18) : Dìgha ; Dadhimukha Mani . (19) : Atha ; Pajàpati . (20) : Serissaka ; Mànicara . (21) : Pajjunna ; Sumana . (22) : Sumukha ; Soma .
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 289
Các vị là Dạ-Xoa lỗi lạc
Đại Dạ-Xoa hay các Quân Sư
Hay Dạ-xoa Đại quân sư.
Những vị đệ tử Đạo Sư tu trì
Nếu phi nhân điều chi không tốt
Muốn làm hại, nên thốt thành lời :
“ Dạ-xoa này muốn bắt tôi !
Dạ-xoa này tấn công tôi thường thường !
Dạ-xoa này đả thương, hại phá !
Dạ-xoa này không thả tôi ra ! ”.
11. Trì A-Ta-Na-Ti-Da
Tứ Chúng đệ tử Phật-Đà Toàn Tri,
Nhờ Hộ Kinh, ngăn đi trở ngại
Không cho ai làm hại Hiền nhân
Được sống an lạc muôn phần.
Kính bạch Tôn Giả ! Con cần phải đi
Những bổn phận mọi thì giải quyết
Chúng con có nhiều việc đến kỳ ”.
– “ Các Thiên Vương ! Hãy tùy nghi
Hãy cứ làm những điều chi phải thời ”.
Bốn Thiên Vương từ nơi ngồi ấy
Liền đứng dậy, đảnh lễ Phật-Đà
Thân bên hữu Phật nhiễu qua
Rồi cùng biến mất như là chớp giăng.
Các Dạ-Xoa khởi thân đứng dậy
Có vị lạy cung kính Phật-Đà
Thân bên hữu Phật nhiễu qua
Để rồi biến mất thật là rất mau.
Có vị nói lời chào rồi biến,
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 290
Kẻ chắp tay thân thiện, biến ngay.
Kẻ nêu tên họ với Ngài,
Có vị im lặng, nơi này biến đi.
12. Đức Thế Tôn sau khi đêm mãn
Gọi Chư Tăng đến, đoạn nói là :
“ Các Tỷ Kheo ! Chuyện xảy ra
Về A-Ta-Ná-Ti-Dà Hộ Kinh
Trong đêm rồi nghiêm minh thính dự
Tại Linh Thứu có Tứ Thiên Vương
Cùng với đại quân bốn phương
Dạ-Xoa đông đảo đêm trường đến đây.
Họ trình bày : “ Trong hàng Dắc-Khá
‘Kẻ tin Phật trí cả sâu xa,
‘Có kẻ thì không tin qua,
‘Theo chúng con thấy, trong đa số này
‘Không tin tưởng Như Lai trí đức,
‘Vì họ không đủ sức thực hành
‘Ngài thuyết giảng nhiều pháp lành
‘Giữ năm giới cấm tịnh thanh, dạy rành :
‘Phải từ bỏ sát sanh, trộm đạo
‘Bỏ tà dâm, nói láo, say sưa
‘Năm điều ác hạnh phải chừa.
‘Tuy vậy, bọn họ vẫn chưa thể nào
‘Từ bỏ hẳn, nương vào Tam Bảo
‘Vẫn sát sinh, trộm đạo, tà dâm
‘Dối trá, uống rượu loạn tâm
‘Ngũ giới với họ xa tầm thích ưa,
‘Không được họ sớm trưa mừng đón.
‘Bạch Thế Tôn ! Ở chốn rừng sâu
‘Những đệ tử Ngài đâu đâu
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 291
‘Thâm sơn cùng cốc, dãi dầu hạ đông
‘Ít tiếng động, gió đồng thổi mát
‘Thích tịnh tu, tránh mắt người đời,
‘Thượng phẩm Dạ-xoa khắp nơi
‘Nên tại chỗ ấy nếu rơi sự tình :
‘Những Dạ-xoa không tin Phật Pháp
‘Có thể hại, hiếp đáp người tu.
‘Bạch Đức Thế Tôn Đại Từ !
‘Các vị đệ tử an như giữ mình
‘Hãy học thuộc Hộ Kinh thần chú
‘Thật đầy đủ, tin tưởng sâu xa
‘A-Sá-Nang-Chi cũng là
‘Chú ‘A-Ta-Ná-Ti-Dà-Rách-Cha ’
‘Để Tứ Chúng an hòa, hoan hỷ
‘Chư Tỷ Kheo, chư Tỷ Kheo Ni
‘Ưu-Bà-Tắc, Ưu-Bà-Di
‘Sống an lạc, được hộ trì uy nghiêm ”.
‘Khi biết Ta lặng im chấp thuận.
‘Theo ý muốn vị ấy đưa ra,
‘Thiên Vương Vết-Sá-Va-Na
‘Hộ Kinh thần chú đọc ra tức thì :
“ Đảnh lễ đức Vi-Pát-Si
‘ Tức là Phật Tỳ-Bà-Thi từ hòa
‘ Huy hoàng, Trí tuệ sáng lòa.
‘ Đảnh lễ Thi-Khí Phật Đà – Si-Khi.
‘ Thương muôn loài vì từ bi.
‘ Lễ Vết-Sa-Phá – Phật Tỳ-Xá-Phu
‘ Thanh tịnh, theo hạnh khổ tu.
‘ Ka-Ku-Sanh-Thá Đại Từ an như
‘ Câu-Lưu-Tôn Phật - Đạo Sư
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 292
‘ Vị đã nhiếp phục, thường trừ quân ma.
‘ Lễ Kô-Na-Gá-Ma-Na
‘ Câu-Na-Hàm - chứng Phật-Đà độ tha.
‘ Đảnh lễ Phật Káp-Sa-Pa
‘ Hay Phật Ca-Diếp vượt qua mê tà
‘ Đảnh lễ Âng-Ghí-Ra-Sa
‘ Vị Thích-tử Gô-Ta-Ma huy hoàng
‘ Thuyết chơn diệu pháp minh quang
‘ Mọi khổ đau được dễ dàng diệt ngay.
‘ Ai yểm ly thế giới này
‘ Nhìn đời chân thật rõ bày gần xa.
‘ Không nói hai lưỡi điêu ngoa
‘ Vĩ đại, thanh thoát, từ hòa độ tha.
‘ Cùng đảnh lễ Gô-Ta-Ma
‘ Bậc lo an lạc hằng hà Nhân Thiên,
‘ Nghiêm trì giới đức châu viên.
‘ Mặt trời buổi sáng mọc lên giữa trời
‘ Vầng thái dương lớn, sáng ngời
‘ Đêm tối biến mất, mặt trời dương triêu,
‘ Gọi là Ngày, có sáng chiều
‘ Biển cả xung động hải triều dâng mau,
‘ Như hồ nước rộng thâm sâu
‘ Mọi người đều biết đuôi đầu ở đây
‘ Chính biển cả, hải triều này
‘ Dân chúng đã gọi nơi đây đồng lòng
‘ Là Pu-Ri-Ma – Phương Đông.
‘ Trị vì phương ấy oai phong phi thường
‘ Là vị Trì Quốc Thiên Vương
‘ ( Tha-Ta-Rách-Thá ) tinh tường sâu xa
‘ Cai quản loài Càn-Thát-Bà
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 293
‘ ( Tức Ganh-Tháp-Bá ) đàn ca múa thường
‘ Để phục vụ vị Thiên Vương
‘ Vị nhiều con đến vô phương biết tường
‘ Tám mươi, mười một nghe thường
‘ Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa
‘ Là bậc đại lực biết qua
‘ Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
‘ Thuộc về giòng họ mặt trời
‘ Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
‘ Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
‘ Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
‘ Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
‘ Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
‘ Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
‘ Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc Trí Đức sâu xa, tròn đầy ”.
‘ Được gọi Pê-Ta chúng này
‘ Thường nói hai lưỡi, tỏ bày sau lưng
‘ Sát sinh, tham đắm vô chừng
‘ Đạo tặc, man trá không ngừng xảy ra
‘ Chúng nhân gọi phương ấy là
‘ Phương
‘ Vị vua trị vì
‘ Là ngài Tăng Trưởng Thiên Vương thiên tòa
‘ ( Vi-Ru-Lá-Ká ) chính là
‘ Chủ tể của Kum-Phanh-Đa loài này
‘ Tức Cưu-Bàn-Trà nơi đây
‘ Thường phải hầu hạ quanh ngài Thiên Vương
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 294
‘ Múa hát phục vụ thường thường
‘ Vị nhiều con đến vô phương biết tường
‘ Tám mươi, mười một nghe thường
‘ Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa
‘ Là bậc đại lực biết qua
‘ Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
‘ Thuộc về giòng họ mặt trời
‘ Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
‘ Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
‘ Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
‘ Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
‘ Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
‘ Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
‘ Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc Trí Đức sâu xa, tròn đầy ”.
‘ Mặt trời lặn xuống phương Tây
‘ Vầng thái dương lớn ban ngày sáng choang
‘ Khi mặt trời lặn sau ngàn
‘ Ban ngày biến mất, hoàn toàn tối đen
‘ Mọi người liền gọi là Đêm
‘ Biển cả xung động dâng thêm hải triều
‘ Như hồ sâu rộng mọi chiều
‘ Ở đây được biết nơi điều xảy ra
‘ Là phương Tây – Bách-Chi-Ma
‘ Vị vua cai trị trải qua, tên là
‘ Đại vương Vi-Ru-Bắc-Kha
‘ Thiên Vương Quảng Mục, cũng là Long Vương
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 295
‘ Chủ tể Na-Ga – Tây phương
‘ Tức loài Rồng dưới nước thường phô trương
‘ Phục vụ, hầu hạ Đại vương
‘ Vị nhiều con đến vô phương biết tường
‘ Tám mươi, mười một nghe thường
‘ Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa
‘ Là bậc đại lực biết qua
‘ Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
‘ Thuộc về giòng họ mặt trời
‘ Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
‘ Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
‘ Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
‘ Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
‘ Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
‘ Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
‘ Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc Trí Đức từ hòa, ôn nhu ”.
‘ Nơi Út-Ta-Rá-Ku-Ru
‘ Hay còn được gọi Bắc-Cù-Lưu-Châu
‘ Đại Nê-Ru rực sắc màu
‘ Tu-Di đẹp đẽ vút cao huy hoàng
‘ Mọi người đều sống lạc an
‘ Sở hữu, chấp trước hoàn toàn đều không.
‘ Không cần gieo giống, cấy trồng
‘ Không phải lao lực và không kéo cày.
‘ Loài người thọ hưởng đủ đầy
‘ Cây lúa tự mọc khỏi rày nhọc công
‘ Gạo không cám trấu, nấu xong
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 296
‘ Hương thơm tỏa ngát, sạch trong mọi thì.
‘ Ăn xong cỡi bò cái đi
‘ Phương này phương khác tức thì ngao du
‘ Cỡi các thú khác đặc thù
‘ Phương này phương khác chu du thỏa lòng .
‘ Dùng xe đàn bà, đàn ông
‘ Kéo đi thưởng ngoạn từ trong ra ngoài
‘ Dùng xe con gái, con trai
‘ Kéo đi khắp chốn phương này phương kia
‘ Họ lên xe được phân chia
‘ Đi khắp mọi hướng chẳng lìa khởi nguyên
‘ Phục vụ vua mình ưu tiên
‘ Cỡi xe voi, ngựa cần chuyên đi liền.
‘ Hoặc dùng xe của
‘ Với vua danh tiếng vẹn tuyền nơi đây,
‘ Có kiệu báu, có lâu đài
‘ Nhiều thành phố của vua này dựng ra :
‘ Giữa cõi hư không bao la
‘ Ku-Si-Na-Tá, A-Tà-Na-Ta
‘ Pa-Ra-Ku-Sí-Na-Ta
‘ Thành Pa-Ra-Kú-Si-Tà-Na-Ta
‘ Thành Na-Ta-Pu-Ri-Da
‘ Kapivanta thuộc là Bắc phương.
‘ Các thành phố khác phi thường
‘ Là kinh đô của Đại vương thiên tòa
‘ Cha-Nô-Ga, Âm-Ba-Ra
‘ Thành phố Na-Vá-Na-Và-Ti-Da
‘ Âm-Ba-Ra-Va-Ti-Da
‘ Thành A-La-Ká-Manh-Đa cũng là
‘ Chỗ ở Vua Ku-Vê-Ra
‘ Được danh Vết-Sá-Va-Na đường đường.
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 297
‘ ( Hay Tỳ-Sa-Môn Thiên vương
‘ Chủ tể Dắc-Khá tức phường Dạ-Xoa )
‘ Các sứ quán có tên là :
‘ Ta-Tô-La, Tát-Ta-Là uy nghi
‘ Ô-Da-Si, Tê-Da-Si
‘ Cùng với Ta-Tố-Da-Si thành trì
‘ Các vua : Su-Ra, Nê-Mi
‘ Và A-Rít-Thá, cả ba thuận hòa.
‘ Tại đây vùng nước bao la
‘ Làm mưa đổ xuống, tên Thà-Ra-Ni
‘ Được tên là Thà-Ra-Ni
‘ Có mưa đổ xuống, thiên uy khác thường.
‘ Tại đây cũng có giảng đường
‘ Chỗ Dạ-Xoa chúng hội thường, thông tri
‘ Tên Pha-Ga-Lá-Va-Ti.
‘ Có nhiều cây trái mọi thì tại đây
‘ Trên cây chim tụ họp đầy
‘ Công, cò các loại ngày ngày hót ca
‘ Diệu âm chim Kô-Ki-La
‘ Ở đây, chim lạ Chi-Va diệu kỳ
‘ Cất tiếng kêu : “ Hãy sống đi ”,
“ Khởi tâm thích thú lên đi !”… rộn ràng
‘ Nhiều loại chim khác, từng đàn
‘ Ở hồ, rừng núi, trong ngàn cây cao
‘ Với những con vẹt ồn ào
‘ Chim My-Na cũng góp vào lời ca.
‘ Đanh-Đá-Ma-Ná-Vá-Ka
‘ Loài chim thần thoại tiếng hòa ngân nga.
‘ Có hồ sen Ku-Vê-Ra
‘ Khắp trời chiếu sáng hằng hà độ xa.
‘ Chúng nhân gọi phương ấy là
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 298
‘ Phương Bắc – phương Út-Ta-Ra đó mà !
‘ Trị vì, chủ tể Dạ-Xoa
‘ Đại vương tên Kú-Vê-Ra, cũng là
‘ ( Thiên Vương Vết-Sá-Va-Na )
‘ Danh xưng tôn quý, Dạ-xoa hầu thường
‘ Múa hát phục vụ Thiên Vương
‘ Vị nhiều con đến vô phương biết tường
‘ Tám mươi, mười một nghe thường
‘ Cùng một tên cả, danh thường Inh-Đa
‘ Là bậc đại lực biết qua
‘ Họ đều chiêm ngưỡng Phật-Đà chẳng lơi
‘ Thuộc về giòng họ mặt trời
‘ Từ xa họ lễ Phật nơi lòng thành
‘ Là bậc vĩ đại, tịnh thanh :
“ Chúng con đảnh lễ Trọn lành Siêu nhân
‘ Đảnh lễ một bậc Thượng nhân
‘ Nhìn chúng con với muôn phần yêu thương
‘ Phi nhân cũng lễ Pháp Vương ”.
‘ Nhiều lần nghe hỏi, nên thường thiết tha :
“ Xin đảnh lễ Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc chiến thắng chúng ma, gian tà.
‘ Đảnh lễ đức Gô-Ta-Ma !
‘ Là bậc Trí Đức từ hòa, viên minh ”.
‘Bạch Thế Tôn ! Hộ Kinh cao cả
‘A-Ta-Na-Ti-Dá hộ trì
‘
‘Ưu-Bà-Tắc, Ưu-Bà-Di tinh cần
‘Thường che chở, cản ngăn não hại
‘Khiến Tứ Chúng tự tại , an hoài,
‘Vị nào đệ tử của Ngài
‘Hộ Kinh ráng học thuộc ngay chú này
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 299
‘( Tin chính chắn vào Ngài Điều Ngự
‘Thời quá khứ, hiện tại Phật-Đà )
‘Nếu loài phi nhân & Dạ-xoa
‘Hay Dạ-xoa nữ cùng là gái, trai
‘Hay đại thần của loài Dắc-Khá
‘Hoặc tùy tùng, lao-giả Dạ-xoa
‘Hoặc các vị Càn-Thát-Bà
‘Cưu-Bàn-Trà hoặc Na-Ga, các loài
‘Thường theo dõi sát ngay phải, trái
‘Tâm niệm ác muốn hại vị đây
‘Thì phi nhân & Dạ-xoa này
‘Không được kính trọng, không ai đón chào
‘Nếu hắn vào kinh đô sang cả
‘A-La-Ka-Ma-Đá của Ta
‘Sẽ không tìm được cửa nhà
‘Để mà trú ở, cùng là đất đai.
‘Phi nhân này sẽ không được dự
‘Ở bất cứ Đại hội Dạ-xoa
‘Không được cưới hỏi diễn ra.
‘Hàng phi nhân khác đều là tẩy chay
‘Thường xấc xược, lời đầy khinh bỉ
‘Với phi nhân hại vị Tịnh-gia
‘Dìm đầu xuống, chẻ đầu ra
‘Bể làm bảy mảnh, thế là táng thân !
‘Bạch Thế Tôn ! Phi nhân có hạng
‘Thường dữ tợn, hung hãn vô lường
‘Không nghe lời các Thiên Vương
‘Không nghe lời của Thiên vương đình thần
‘Lời thuộc hạ đình thần Thiên chúa
‘Và lời của bất cứ vị nào.
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 300
‘Các phi nhân này thuộc vào
‘Những kẻ thù nghịch, đối đầu Thiên vương.
‘Bạch Thế Tôn ! Cũng dường mô tả
‘Đại tướng cướp xứ Má-Gá-Tha
‘Hung bạo chống lại triều ca
‘Không nghe lời của Vua và các quan
‘Là thù nghịch, sẵn sàng diệt phá
‘Của Quốc vương xứ Má-Gá-Tha.
‘Nên những đệ tử Phật-Đà
‘Thọ trì chú A-Ta-Na-Ti-Dà
‘Là Hộ Kinh sâu xa uy lực
‘Sẽ lập tức bảo vệ an hòa.
‘Nếu loài phi nhân & Dạ-xoa
‘Hay Dạ-xoa nữ cùng là gái, trai
‘Hay đại thần của loài Dắc-Khá
‘Hoặc tùy tùng, lao-giả Dạ-xoa
‘Hay các vị Càn-thát-bà
‘Cưu-bàn-trà hoặc Na-ga, các loài
‘Thường theo dõi sát ngay phải, trái
‘Tâm niệm ác muốn hại vị đây
‘Thì các đệ tử của Ngài
‘Nên kêu xin với hiền tài Dạ-Xoa
‘Đại Dạ-Xoa, Đại Quân Sư tốt
‘Người bị hại nên thốt thành lời :
“ Dạ-xoa này muốn bắt tôi !
‘Dạ-xoa này tấn công tôi thường thường !
‘Dạ-xoa này đả thương, hại phá !
‘Dạ-xoa này không thả tôi ra ! ”.
‘Những vị cần được biết qua
‘Để mà khấn nguyện khi mà xảy ra :
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 301
“ Inh-Đa, Pha-Rát-Va-Cha
‘ Pa-Cha-Pa-Tí, Ka-Mà-Sết-Tha
‘ Va-Ru-Na, Chanh-Đa-Na
‘ Khinh-Nu-Ganh-Đú, Sô-Mà dắc-kha
‘ Ni-Ganh-Đu, Pa-Na-Đa
‘ Ma-Ta-Li với Đê-Và-Nê-Ta
‘ Ô-Pa-Manh-Ná dắc-kha
‘ Chít-Ta-Sê-Ná với Ganh-Tháp-Bà
‘ Na-La, Cha-Nê-Sa-Pha
‘ Sa-Ta-Ghi-Rá, Hê-Ma-Va-Tà
‘ Gu-La, Ka-Ra-Ti-Da
‘ Mu-Cha-Linh-Đá, Vết-Sà-Mít-Ta
‘ Si-Va-Kát, Pun-Na-Ka
‘ A-La-Va-Ká, Súp-Bà-Ghê-Tha
‘ Gô-Pa-Lá, Manh-Đi-Da
‘ Hi-Ri, Sết-Tí, Du-Gành-Tha-Ra
‘ Cả Banh-Cha-Lá Chanh-Đa
‘ Đi-Ga, Đa-Thí-Mu-Khà Ma-Ni
‘ Á-Tha, ‘Pa-Chá-Pa-Ti’
‘ Sê-Rít-Sá-Ká, Ma-Ni-Cha-Rà
‘ Bách-Chun-Ná, Sú-Ma-Na
‘ Và Su-Mú-Khá, ‘Sô-Mà’ dắc-kha ”.
‘Các vị là Dạ-Xoa lỗi lạc
‘Đại Dạ-Xoa hay các Quân Sư
‘Hay Dạ-xoa Đại quân sư .
‘Những vị đệ tử Đạo Sư tu trì
‘Nếu phi nhân điều chi không tốt
‘Muốn làm hại, nên thốt thành lời :
“ Dạ-xoa này muốn bắt tôi !
‘Dạ-xoa này tấn công tôi thường thường !
Trường Bộ - (Tập 3) Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI * MLH – 302
‘Dạ-xoa này đả thương, hại phá !
‘Dạ-xoa này không thả tôi ra ! ”.
‘Trì A-Ta-Na-Ti-Da
‘Tứ Chúng đệ tử Phật-Đà Toàn Tri,
‘Nhờ Hộ Kinh, ngăn đi trở ngại
‘Không cho ai làm hại Hiền nhân
‘Được sống an lạc muôn phần.
‘Không bị tổn hại đến thân hiện tiền ”.
Các Tỷ Kheo ! Bốn Thiên Vương đấy
Sau lúc ấy, từ giã biến ngay.
13. Các Tỷ Kheo ! Hộ Kinh này
A-Ta-Na-Ti-Da đầy uy linh
Hãy học thuộc Hộ Kinh cho kỹ
Các Tỷ Kheo, các Tỷ Kheo Ni
Ưu-Bà-Tắc, Ưu-Bà-Di
Bốn Chúng nghiêm cẩn thọ trì chú đây
Được chở che, đêm ngày an ổn
Được hộ trì mọi chốn, mọi nơi
Khỏi ai làm hại mọi thời
Được sống hạnh phúc, cuộc đời vui an.
Nghe Thế Tôn nghiêm trang thuyết giảng
Pháp viên mãn cần thiết hành trì
Khiến Tỷ Kheo chúng liễu tri
Hoan hỷ tín thọ uy nghi lời Ngài ./-
*
* *
( Chấm dứt Hộ Kinh 32 : A-SÁ-NANG-CHI
– Àtànàtiyà-sutta )