Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Kinh Pháp Cú (thi hóa)

14/08/202012:08(Xem: 9215)
Kinh Pháp Cú (thi hóa)
duc the ton 34a 
KINH PH
ÁP CÚ 
Việt dịch: HT Thích Minh Châu
Thi Hóa: HT Thích Minh Hiếu
 
 PHẨM  SONG YẾU  1

 

1/ Tâm dẫn đầu mọi pháp

Tâm chủ, tâm tạo tác

Nếu nói hay hành động

Với tâm tư ô nhiễm

Khổ não sẽ theo ta

Như xe , theo vật kéo.

 

Thế gian tâm vốn đứng đầu

Là duyên kết nối là cầu tương giao

Nhiễm tâm sóng biển xôn xao

Sóng vang gào thét, nước trào bọt trôi.

Khổ đau trong kiếp luân hồi

Xe theo vật kéo đền bồi ngựa trâu.

 

2/ Tâm dẫn đầu mọi pháp

Tâm chủ , tâm tạo tác

Nếu nói hay hành động

Với tâm tư thanh tịnh

Hạnh phúc sẽ theo sau

Như bóng không rời hình.

 

Thế gian tâm vốn đứng đầu

Là duyên kết nối là cầu tương giao.

Tâm thanh như ánh trăng sao

Lung linh lễ hội múa chào sắc xuân,

Vui thay dù giữa non ngàn

Trăng lên bóng đứng,trăng tàn bóng nghiêng.

 

3/ Nó mắng tôi đánh tôi

Nó hại tôi cướp tôi

Ai ôm ấp niệm ấy

Hận thù không thể nguôi.

 

Mắng tôi mang lại ưu phiền

Cướp đi tài sản ca riêng đâu còn

Oán này chồng chất như non

Hận thù năm tháng chẳng mòn dược đâu.

 

4/Nó mắng tôi đánh tôi

Nó hại tôi cướp tôi

Không ôm ấp niệm ấy

Hận thù sẽ tự nguôi.

 

Sao ai li nỡ đánh tôi

Hại đời tan nát bằng lời nhói tim

Không tìm dấu bóng chân chim

Trời thanh biển lng, sóng êm an hoà.

 

5/ Hận thù diệt hận thù

Đời này không thể có

Từ bi diệt hận thù

Là định luật thiên thu.

 

Oán thù nội kết sâu xa

Tâm không buông xả phong ba đối đầu

Từ bi hoá giải thương đau

Thiên thu chân lý,một màu sáng trong.

 

6/ Ngươidi kia vì không hiểu

Ở đây ta bị diệt

Những ai hiểu điều này

Tranh luận tự nhiên tiêu.

 

Tranh chi sai đúng bận lòng

Vô thường huỷ diệt ai hòng tránh đâu ?

Hiểu ra kẻ trí vô cầu

chi tranh luận, cạn sâu dứt liền

 

7/ Ai sống theo dục lạc

Không nhiếp hộ các căn

Uống ăn thiếu tiết độ

Biếng nhác chẳng tinh cần

Dễ bị ma nhiếp phục

Như gió lay cây yếu.

 

Tham cầu dục lạc cảnh tiên

Buông lung tình vọng chẳng kiêng lòng trần

Uống ăn thoả thích tăng cân

Đứng nằm nặng nhc tinh thần mỏi mê

Ma kia đã đến gần kề

Cành mềm giông tố, não nề kiếp sinh.

 

8/ Ai sống quán bất tịnh

Khéo nhiếp hộ các căn

Ăn uống có tiết độ

Tín tâm, hằng nhiệt thành

Tà ma khó nhiếp phục

Như gió thổi thạch sơn.

 

Ai kia trông thấy giật mình

Quán soi tứ đại thật tình đáng ghê!

Tinh cn quyết thoát cơn mê

Ngày đêm tỉnh thức không hề lãng xao

Tà ma rình hại được nào,

Gió lay núi đá, đổi màu được chi..

 

9/ Ai mặc áo cà sa

Tâm chưa rời uế truọc

Chưa tự chế, chưa chơn

Không xứng mặc cà sa.

 

Ai còn ưa thích thị phi

Cửa không khoác áo khác gì diễn viên

Trung thần ,dua nnh đặt tên

Mang râu, cạo tóc vững bền được đâu.

 

10/Ai rời bỏ uế trược

Giới luật giữ tinh nghiêm

Tự chế, thường chơn thực

Thật xứng mặc cà sa.

 

Nếu ai bỏ hết tham cầu

Luật nghiêm phòng hộ tự câu thúc mình

Nhiệt tâm nguyện độ chúng sinh

Sống đời chánh hnh, xứng hình Sa môn.

 

11/Phi chân,tưởng chân thật

Chân thật,tưởng phi chân

Do tư duy tà vạy

Chân thật không thể thành

 

Thế gian vọng tưởng vn còn

Thực hư lẫn ln, giả chơn không tường

Tư duy lạc gữa mù sương

Đường vquê cũ cố hương xa dần.

 

12/Chân thật, biết chân thật

Phi chân, biết phi chân.

Do tư duy chân chánh

Chân thật tự nhiên thành.

Nếu ai định hướng chia phân

Bờ mê bến giác , giả chân rõ ràng

Nghĩ suy sâu thảm hai đàng

Thuyền dong về bến bình an trọn đời.

 

13/Như mái nhà vụng lợp

Mưa thấm dột dễ dễ dàng

Cũng vậy tâm vọng tu

Tham dục dễ thâm nhập.

 

Như nhà lợp lúc mưa rơi

Không khéo che kín,nhìn trời đầy sao

Dục thơm như nước lọt vào

Cuộc đời tịnh hnh xanh xao chết mòn.

 

14/ Như mái nhà kéo lợp

Mưa không thấm dột vào

Cũng vậy tâm khéo tu

Tham dục không thâm nhập

 

Còn như khéo lp kín hơn

Mưa không chỗ dột, sc son mt lòng

Dục tham gợn đục khơi trong

Thường hành trạch pháp dc lòng tấn tu.

 

15/ Nay buồn, đời sau buồn

Kẻ ác hai đời buồn

Buồn nản , tự huỷ diệt

Thấy việc ác mình làm.

 

Sầu bi như áng mây mù

Phủ che tuệ giác công phu hững hờ

Đời này khổ giữa cơn mơ

Đời sau bi luỵ đợi chờ kẻ mê.

 

16/Nay vui, đời sau vu

Kẻ thiện hai đời vui

An vui, quá an vui

Thấy việc thiện mình làm.

 

Còn ai đã biết lối về

Đời như trăng sáng hẹn thề kiếp sau

An vui tràn ngập sắc màu

Kiếp này hỷ lạc, kiếp sau vẹn phần.

 

17/ Nay than , đời sau than

Kẻ ác hai đời than

Than van, mình làm ác

Đoạ ác thú, than hơn.

 

Ai kia ác nghip kêu than

Nhân gieo gió dữ, quả toàn bão giông

Khóc than nước mắt cn dòng

Đời này vừa dứt, khổ chồng đời sau.

 

18/Nay sướng, đời sau sướng

Kẻ thiện, hai đời sướng

Sung sướng mình làm thiện

Sướng hơn, sanh thiện thú.

 

Người lành thoát khỏi khổ đau

Sướng vui quả thiện, ngọt ngào trái ngon

Đời nay ăn mãi vẫn còn

Kiếp sau giống thiện được trồng khp nơi.

 

19/Dầu tụng nhiều kinh điển

Không hành trì phóng dật

Chẳng khác đếm bò người,

Không hưởng Sa môn hạnh.

 

Kinh điển dù có thuộc lời

Buông lung phóng túng như đời chăn trâu

Đếm bò lùa chúng qua cầu

Trắng tay, dù đẹp áo màu cà sa.

 

20/Dầu tụng ít kinh điển

Nhưng y pháp phụng hành

Từ bỏ tham sân si

Giác tỉnh tâm giải thoát

Không chấp trước hai đời

Tất hưởng Sa môn hạnh

 

Sao bằng ý đẹp, ngôn hoà

Thân hành thiện nghiệp tránh xa thế trần

Kinh điển chỉ thuộc đôi vần

Nhưng không chấp thủ tinh thần thảnh thơi,

Tỉnh thức tuệ giác rạng ngời

Tham sân từ bỏ, đời đời an vui..

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
12/10/2016(Xem: 7261)
Rồi một ngày sẽ đến Thân xác này rã tan Đất trở về với đất Còn chi nữa mà tham.
07/10/2016(Xem: 9889)
Chùm Tứ Cú Lục Bát có Nụ Cười hưởng ứng. Chào ngày mới Chào nhau ngày mới nắng vàng Từng tia hi vọng ấm tràn ước mơ Chào nhau ngày mới bài thơ Tiễn ngày qua đã trống trơ tiếng cười.
07/10/2016(Xem: 11172)
Vào Thu đọc thơ Nguyễn Du: Hai bài thơ mang tên Thăng Long của Nguyễn Du Một phần nghiên cứu dịch văn bản thơ chữ Hán Nguyễn Du qua bài Thăng Long 昇龍 [1] Tản mạn nhận diện Quốc hiệu Việt Nam trong ý thơ của bài thơ Thăng Long Khái niệm lịch sử của Thăng Long Thăng Long, là kinh thành - kinh đô của đất nước Đại Việt, từ vương triều Lý , (gọi là nhà Lý hoặc Lý triều, 1009-1225) cho đến triều đại nhà Lê Trung Hưng (1533-1789), tổng cộng 564 năm[2]. Thăng Long cũng được hiểu và được biết đến trong lịch sử vốn là địa danh tên cũ của Hà Nội hiện nay. Thăng Long nghĩa là “rồng bay lên” theo nghĩa Hán-Việt, hay 昇隆[4] nghĩa là “thịnh vượng”. Từ Thăng Long: “昇隆” là từ đồng âm với tên “昇龍: Thăng Long”, nhưng mang nghĩa khác với “昇龍”.
07/10/2016(Xem: 7905)
Hoàng cung cảnh đẹp vô cùng- Hoa thơm, cỏ lạ một vùng tươi xinh- Có hòn non bộ hữu tình- Có hồ bán nguyệt in hình trời mây
07/10/2016(Xem: 7455)
Anh chàng Đại Lãng thuở xưa- Có tài đô vật rất ư tuyệt vời- Lại thêm sức mạnh hơn người,- Khi trong nội bộ ngay nơi viện nhà
07/10/2016(Xem: 7624)
Mười tám năm - Hoa Vô Ưu - Vườn xưa lấp lánh cánh hoa tâm - Mười tám năm Kẻ còn người mất - Hương Vô Ưu - Thơm ngát cõi vô thường
06/10/2016(Xem: 7196)
Cái chết từ từ sẽ đến Lo chi cho lắm cực thân Thảnh thơi nhẫn tu mà sống Có gì ta phải rối răm .
03/10/2016(Xem: 9801)
Ta đứng giữa rừng thu hắt hiu Sợi thu vàng vọt rớt trong chiều Hoàng hôn phủ gót chân hoang dã Nghe nàng thu chết giữa cô liêu
03/10/2016(Xem: 7499)
Đời người trong hơi thở Ra vào từng phút giây Thở ra mà không lại Là vĩnh biệt từ đây .
01/10/2016(Xem: 7526)
Ngồi thuyền Bát Nhã ngắm trăng Bát cơm Hương Tích trăm năm vẫn về Tào Khê trà uống bên lề Lăng Già sáng tỏ tứ bề không gian
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]