51. Thiền Sư Như Hội

12/10/202119:56(Xem: 36215)
51. Thiền Sư Như Hội
198_TT Thich Nguyen Tang_Thien Su Nhu Hoi



Nam mô A Di Đà Phật

Kính bạch Sư Phụ
Bạch Sư Phụ, hôm nay chúng con được học bài thứ 199 về Thiền Sư Như Hội. Ngài thuộc đời thứ 3 sau Lục Tổ Huệ Năng, là đệ tử đắc pháp của Thiền Sư Mã Tổ Đạo Nhất .

Ngài quê ở Khúc Giang. cuộc đời Ngài đơn giản, tài liệu giáo sử không ghi chép nhiều, chỉ biết lúc đầu Ngài tu học với Thiền sư Cảnh Sơn, sau đó Ngài đến học với TS Mã Tổ và được đắc pháp.Sau khi ngộ đạo, Ngài về Đông Tự, rất đông tu chúng tăng đến tu học theo Ngài và Ngài có biệt danh là "TS Như Hội giường gãy".

Sư Phụ giải thích vì số tu chúng quá đông, một giường nhiều người nằm ngủ quá tải nên giường bị gảy. SP kể ở thiền viện của HT Thanh Từ cũng xảy ra tình trạng quá tải và TV Quảng Đức, vì ngủ giường chồng, đã có phật tử té bị thương chảy máu.

Sau khi Sư phụ Mã Tổ viên tịch, đồ chúng chỉ tụng đọc thiền ngữ cốt tủy của Mã Tổ "tức tâm tức Phật" mà không lo tu, nên Ngài lên tiếng cảnh báo bằng cách nói ngược lại rằng " Tâm chẳng phải Phật, trí chẳng phải đạo. Kiếm rơi đã lâu, ngươi mới khắc dấu thuyền".

Sư Phụ giải thích, chúng đệ tử học thuộc lòng “tức Tâm tức Phật” mà không hiểu tường tận câu dạy của TS Mã Tổ, cứ ỷ lại cho là Tâm mình có Phật rồi cứ đọc thuộc lòng là thành Phật không cần phải nhọc công tu tập gì hết, không cần đi chùa lễ Phật, tụng kinh...mà phải hiểu Tức Phật Tức Tâm là Tâm vắng lặng mới là Tâm Phật, không phải Tâm đầy lao xao, vọng tưởng, luôn phan duyên theo sáu trần.

Sư Phụ có giải thích sự tụng kinh, người Phật tử tụng kinh cũng phải thấu rõ nghĩa lý của câu kinh  thì công phu tụng kinh mới lợi lạc, có Phước báu.

Kính mời xem tiếp


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
20/02/2013(Xem: 24129)
Những Câu Chuyện Linh Ứng về Ngài Địa Tạng Vương Bồ Tát (trọn bộ 03 tập) do HT Thích Như Điển dịch Việt: Năm 2007 khi chúng tôi đang nhập thất tại Úc Châu thì có một Phật Tử tên là Huỳnh Hiệp từ Hoa Kỳ có liên lạc qua bằng E-mail cho Thầy Hạnh Tấn và nhờ tôi phiên dịch tác phẩm "Những mẩu chuyện linh ứng của Đức Địa Tạng Vương Bồ Tát tại Fuchù - Nhật Bản“ từ tiếng Nhật sang tiếng Việt. Tôi bảo cứ gởi một số chuyện tiêu biểu sang Úc, tôi dịch thử. Nếu đồng ý với cách dịch ấy thì tôi sẽ tiếp tục. Sau một tuần lễ, tôi gởi trở lại 3 chuyện đầu đã dịch của quyển một cho Phật Tử nầy và anh ta rất hoan hỷ và nhờ tôi dịch tiếp cho đến hết quyển sách. Tôi trả lời rằng: "Tôi rất sẵn sàng; nhưng tôi rất ít thì giờ; khi nào xong tôi chưa biết; nhưng tôi sẽ cố gắng. Đồng thời việc đánh máy sẽ giao cho các anh chị em thực hiện". Cầm quyển sách trên tay độ 400 trang A4 thấy cũng hơi nhiều; nhưng thôi, cứ cố gắng vậy. Ông bà mình thường nói: „Kiến tha lâu đầy tổ“ quả câu nầy chẳng sai chút nào.