11. Thiền Sư Thần Hội

12/10/202111:38(Xem: 29102)
11. Thiền Sư Thần Hội
110_TT Thich Nguyen Tang_Thien Su Than Hoi




Nam mô A Di Đà Phật

Kính bạch Sư Phụ

Bạch Sư Phụ, hôm nay chúng con được học về Thiền Sư Thần Hội là đại đệ tử của Ngài Lục Tổ Huệ Năng.
Ngài được xem như là thần đồng, từ nhỏ đã làu thông Tứ Thư, Ngũ kinh. Khi Ngài đọc kinh Phật, Ngài thấy kinh Phật là một chân trời mới.

Ngài đến chùa Quốc xứ xin xuất gia, và thọ Sa Di ở chùa Ngọc Tuyền năm 14 tuổi với pháp sư Thần Tú.

Sau đó Ngài đến chùa Bảo Long, ở miền nam, xin thọ giới với Lục Tổ.

Ngài chưa chứng đắc nhưng biết trả lời Tổ bằng lập lại lời của Tổ.
Ngài bị Tổ đánh, Ngài sụp lạy sám hối và xin ở lại hầu Tổ.
Tất cả Pháp lưu xuất từ Tâm.

Lúc Tổ sắp viên tịch, tất cả đệ tử đều khóc, Ngài Thần Hội không khóc.

Khi Lục Tổ viên tịch, Ngài Thần Hội được 20 tuổi và mới được thọ Sa Di.
Vua Đường Hiền Tông thỉnh Ngài Thần Hội đến chùa Hạ Trạch miền Bắc xiểng dương đạo pháp.

Thiền Sư Thần Hội (còn có tên là Hạ Trạch thiền sư) giảng pháp thính chúng rất đông.
Ngài dạy học đạo phải đạt tột ngộ nguồn gốc ngay tâm của chính mình, vọng tưởng sanh diệt như thế nào.
Tâm phải luôn:Rỗng Lặng, Vô trụ, Vô tướng, Vô tác.

Bạch Sư Phụ, hôm nay chúng con được Sư Phụ ban cho bài pháp về Thiền sư Thần hội, là một thần đồng từ làu thông Ngũ Kinh, đọc kinh Phật lãnh hội ngay liền, Phật pháp là chân trời sáng, Ngài đã đạt được Chân Tâm, Phật tánh thường hằng trong tất cả chúng sanh vạn loài.




Kính mời xem tiếp


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
20/02/2013(Xem: 23963)
Những Câu Chuyện Linh Ứng về Ngài Địa Tạng Vương Bồ Tát (trọn bộ 03 tập) do HT Thích Như Điển dịch Việt: Năm 2007 khi chúng tôi đang nhập thất tại Úc Châu thì có một Phật Tử tên là Huỳnh Hiệp từ Hoa Kỳ có liên lạc qua bằng E-mail cho Thầy Hạnh Tấn và nhờ tôi phiên dịch tác phẩm "Những mẩu chuyện linh ứng của Đức Địa Tạng Vương Bồ Tát tại Fuchù - Nhật Bản“ từ tiếng Nhật sang tiếng Việt. Tôi bảo cứ gởi một số chuyện tiêu biểu sang Úc, tôi dịch thử. Nếu đồng ý với cách dịch ấy thì tôi sẽ tiếp tục. Sau một tuần lễ, tôi gởi trở lại 3 chuyện đầu đã dịch của quyển một cho Phật Tử nầy và anh ta rất hoan hỷ và nhờ tôi dịch tiếp cho đến hết quyển sách. Tôi trả lời rằng: "Tôi rất sẵn sàng; nhưng tôi rất ít thì giờ; khi nào xong tôi chưa biết; nhưng tôi sẽ cố gắng. Đồng thời việc đánh máy sẽ giao cho các anh chị em thực hiện". Cầm quyển sách trên tay độ 400 trang A4 thấy cũng hơi nhiều; nhưng thôi, cứ cố gắng vậy. Ông bà mình thường nói: „Kiến tha lâu đầy tổ“ quả câu nầy chẳng sai chút nào.