Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Vấn đề pháp lý trong hoạt động Phật Sự tại Úc Châu

10/05/201523:04(Xem: 8813)
Vấn đề pháp lý trong hoạt động Phật Sự tại Úc Châu

LS Dao Tang Duc thuyet trinh (37)
LS Dao Tang Duc thuyet trinh (35)


Vấn đề pháp lý trong hoạt động Phật Sự tại Úc Châu


(Tại Tu Viện Quảng Đức, Melbourne, Victoria, Úc Đại Lợi,
nhân Đại Hội kỳ 5, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hải Ngoại tại Úc Đại Lợi- Tân Tây Lan, 8-10/05/2015)

LS Đào Tăng Dực

Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật,

Kính bạch chư Tôn Đức, Hòa Thượng, Thượng Tọa, Đại Đức và Tăng Ni,

Kính thưa Ban Tổ Chức,

 

II. Định nghĩa một xã hội pháp trị (rule of law)

Úc và nhiều quốc gia phát triển có đông người Việt cư ngụ là những quốc gia dân chủ hiến định, pháp trị và đa nguyên. Tức trong quốc gia của họ, hiến pháp thực sự là tối cao. Xã hội vận hành theo tinh thần thượng tôn luật pháp và có nhiều đảng phái chính trị luân phiên nhau nắm chính quyền. Vì yếu tính pháp trị hùng mạnh của họ, tuy xã hội không phải không có tham nhũng, nhưng mức độ rất ít so với Việt Nam và nếu một người dân hoặc một cơ sở tôn giáo như Phật Giáo muốn xây dựng chùa chiền hoặc thi hành một dịch vụ nào đó, thì làm đúng luật là điều căn bản. Những tin đồn hành lang như hối lộ hoặc quen biết nhiều sẽ được việc v..v.. thông thường là những tin đồn nhảm nhí hoặc những sự khoe khoang có vụ lợi của một vài cá nhân mà thôi.

  1. a.     Thế nào pháp nhân (legal person hoặc legal personality) hoặc hữu thể pháp lý (legal entity).

Pháp nhân là con người dưới mắt của luật pháp, không nhất thiết là bằng da bằng thịt. Chẳng hạn một hội đoàn có đăng ký hoặc một cơ quan chính phủ như tòa đô chánh Fairfield.

Khi một thực thể như một người, nhiều người hoặc một tập thể có yếu tố pháp nhân thì có hai hậu quả tất yếu: một là có thể đứng tên sở hữu tài sản và hai là có thể đứng đơn như một nguyên cáo kiện một pháp nhân hoặc hữu thể pháp lý khác ra tòa hoặc bị một pháp nhân hoặc hữu thể pháp lý khác kiện ra tòa.

  1. b.    Tại sao các chùa Việt Nam thường lập các hội có đăng ký để có tư cách pháp nhân?

Phần lớn là vì các lý do như sau:

  1. Chính phủ chỉ muốn giao thiệp với những tổ chức có đăng ký như là những con người pháp lý hầu có khả năng ký kết giấy tờ và chịu trách nhiệm về những gì mình ký.
  2. Chùa đã phát triển mạnh, có nhiều tài sản và muốn có hội với tư cách pháp nhân để đứng tên tài sản
  3. Chùa muốn xin funding tức tiền trợ cấp của chính phủ cho một dịch vụ nào đó

II. Các vấn đề không lập hội, lập hội không đăng ký (unincorporated association) và lập hội có đăng ký (incorporated association)

Quyền tự do lập hội (right of association) và dĩ nhiên tự do không lập hội là tuyệt đối. Khi lập hội thì có quyền hoạt động như một hội có đăng ký (incorporated association), tại NSW thì dưới sắc luật của Tiểu Bang là Incorporated Associations Act. Các tiểu bang khác thì có những sắc luật tương tự (Associations Incorporation Act reform Act 2012 Vic;  Associations Incorporation Act 1981 Qld;  Associations Incorporation Act 1985 SA;  Associations Incorporation Act 2009 WA;  Associations Incorporation Act 1964 Tas;  Associations Incorporation Act 2009 ACT;  Associations Incorporation Act 2012 NT.) Hoặc có thể chọn đăng ký dưới sắc luật của Liên Bang là Corprations Law như một company limited by guarantee.

Hoặc hoạt động như một hội không đăng ký (unincorporated association). Những hội không đăng ký hoàn toàn hợp pháp và có chỗ đứng riêng trong xã hội pháp trị của Úc Đại Lợi.

  1. 1.     Ưu và khuyết điểm của việc đăng ký hội:
  2. a.     Ưu điểm:
    1. Tên của hội được dành riêng cho hội và không một đệ tam nhân nào được tiếm danh của hội
    2. Trách nhiệm hữu hạn. Tức là nếu bị truy tố ra tòa và phải bồi thường thiệt hại thì hội chỉ bồi thường tới mức độ giới hạn của tài sản mình mà thôi. Sau đó thì có thể khai phá sản (liquidation)
    3. Có đủ tính pháp nhân để ký các giao kèo
    4. Có thể đứng tên sở hữu tài sản
    5. Có thể đứng tên truy tố một đệ tam nhân ra tòa hoặc có thể bị truy tố ra tòa
    6. Các hội viên không phải chiu trách nhiệm về hộ.
    7. Có thể xin ngân khoản của chính phủ trợ cấp cho các dịch vụ
    8. Có thể mở trương mục ngân hàng dễ dàng
    9. b.    Khuyết điểm:
      1. Chịu sự kiểm soát về thuế khóa (mặc dù hầu như không đóng thuế) hoặc sổ sách kế toán chi thu hằng năm
      2. Phải trả các chi phí đăng ký hội
      3. 2.     Ưu và khuyết điểm của việc không đăng ký hội
      4. a.     Ưu điểm:
        1. Hoàn toàn hoạt động tự do, trong phạm vi nội quy của hội
        2. Không bị các thủ tục hành chính của chính quyền ràng buộc
        3. Nếu nội quy quy định là một cơ sở tôn giáo hoặc bất vụ lợi thì vẫn không bị thuế má
        4. Tuy hội không thể đứng tên tài sản nhưng có thể có người được ủy quyền đứng tên tài sản cho hội. Người được ủy quyền là trustee và hội sẽ là beneficiary
      5. b.    Khuyết điểm:
        1. Không có những ưu điểm nêu trên của hội có đăng ký.
        2. Rất ít nhà băng cho mở trương mục, trừ nhà băng Commonwealth
        3. 3.     Không đăng ký hội nhưng đăng ký giữ tên của hội (patent registration)

Một trong những yếu tố quan trọng của xã hội ngày hôm nay là giá trị của danh xưng. Khi một tổ chức hoạt động lâu dài, có một quá trình, một lịch sử riêng của mình, thì danh xưng tự nó trở thành một tài sản vừa tinh thần, vừa vật chất quan trọng. Chính vì thế, nếu không đăng ký hội thì có thể một thế lực xấu nào đó, đăng ký một hội hoặc đăng ký một tên trùng với tên của hội đang sử dụng, và họ có quyền yêu cầu hội ngưng sử dụng tên.

Phương thức giải quyết là, nếu hội không đăng ký như một incorporated association hoặc cooperative thì vẫn giữ là một hội không đăng ký nhưng lại đăng ký chủ quyền tên dưới một sắc luật của Liên Bang theo Patent Act 1990 và Trade Marks Act 1995. Chi phí đăng ký patent của tên tương đối khiêm nhượng và mỗi lần đăng ký kéo dài 10 năm.

  1. 4.     Khác biệt giữa chùa và hội:

Tuy thông thường chúng ta đồng hóa giữa hội (dù đăng ký hay không đăng ký) với chùa. Chẳng hạn hội phật giáo ABC với chùa ABC. Tuy nhiên hội là một tập hợp những con người, dù đăng ký hay không đăng ký, hội vẫn là chủ nhân của miếng đất trên đó, ngôi chùa được xây cất.

Không những tại NSW mà tôi nghĩ trên toàn Liên Bang Úc, khi một cấu trúc từ một ngôi nhà đến một ngôi chùa hay bất cứ một cấu trúc nào được dựng lên trên miếng đất đó, thì chủ quyền của nó thuộc người chủ miếng đất.

Tức ngôi nhà chạy theo đất chứ miếng đất không chạy theo nhà. Hậu quả là hội làm chủ miếng đất và vì làm chủ miếng đất nên làm chủ ngôi chùa xây trên miếng đất.

Chính vì thế, trong nội quy của hội, cần phải quy định, không những chỉ có một tu sĩ Đại Thừa Xuất Gia mới được làm hội trưởng hay phó hội trưởng , mà còn phải quy định thêm là vị hội trưởng này sẽ là trù trì của ngôi chùa.

Như thế vị tu sĩ xuất gia sẽ được xác định vừa đứng đầu hội, vừa đứng đầu ngôi chùa mà kjo6ng bao giờ có tranh chấp nội bộ.

  1. III.           Vấn đề tài sản:
  2. Của cá nhân hay của tập thể: Làm một vị tu sĩ, theo luật pháp, không có nghĩa là không có tài sản riêng. Tuy nhiên phảỉ có văn kiện và chứng cớ rõ rệt. Từ nhưng tài sản nhỏ như tiền tiêu riêng trong bank account đứng tên riêng, đến những bất động sản nếu có. Dĩ nhiên phải có giấy tờ và chứng cớ. Nhưng tài sản của tập thể cũng như thế. Vấn đề ở đây là công và tư phải phân minh rõ rệt.
  3. Định nghĩa về khái niệm luật “constructive trust” tạm dịch là ý niệm tái cấu trúc sự ủy quyền. Chẳng hạn một vị tu sĩ trước khi viên tịch, đã đứng tên những tài sản của một hội Phật Giáo có đăng ký mà không ghi rõ rằng vị này đứng tên như là một trustee (người được ủy thác) cho hội. Sau khi người đó Viên tịch, nếu những cá nhân thừa kế thuộc gia đình của vị tu sĩ đó muốn chuyển tài sản cho người trong gia đình, thay vì trả về cho hội, thì hội có thể đưa ra tòa, và tòa án sẽ chiếu theo luật constructive trust và ra lệnh chuyển tài sản về cho hội Phật Giáo. Có nghĩa là tuy trước khi chết, không có một văn kiện nào về sự ủy quyền của hội cho vị tu sĩ, nhưng chiếu theo công lý, sau khi xét những chứng cớ (chẳng hạn sổ sách gây quỹ của hội, sự đóng góp của các phật tử ...) tóa án sẽ cấu trúc lại một sự ủy quyền và trao tài sản lại cho hội như là beneficiary chân chính của trust đó. (A constructive trust is an equitable remedy resembling a trust (implied trust) imposed by a court to benefit a party that has been wrongfully deprived of its rights due to either a person obtaining or holding legal right to property which they should not possess due to unjust enrichment or interference. Wikipedia).
  4. Trong trường hợp nêu trên, nếu hội không đăng ký sẽ không có tính pháp nhân và không thể đưa đơn với tòa án, hầu lấy lại tài sản cho hội, chiếu theo ý niệm constructive trust. Đây là một bất công hiển nhiên. Tại sao không thể xúc tiến đăng ký hội và sau khi đã có tư cách pháp nhân, sẽ khởi kiện?  Hoặc tại sao hội không thể ủy quyền cho một trustee cá nhân nào đó khởi kiện. Tôi không có câu trả lời cho vấn nạn này.
  5. Thông thường tại NSW, khi đăng ký hội, thì có điều khoản đòi hỏi ghi rõ hội có tài sản nào do người khác đứng tên dùm như trustee (người được ủy thác) hay không. Khi ghi rõ trong văn kiện này thì đã là một bằng chứng về sự hiện diện của một trust về tài sản. Dĩ nhiên nên có một văn kiện ghi rõ như một declaration of trust (xem annexure A) thì vẫn tốt hơn.

 

  1. IV.           Vấn đề lãnh đạo một hội Phật Giáo:
  2. Trong một hội thành lập trên nguyên tắc dân chủ:

Những model rules của chính phủ đưa ra vốn áp dụng cho những hội bất vụ lợi, trong một xã hội dân chủ. Vì thế các model rules này cần phải được thay đổi để phù hợp hơn cho các cơ sở tôn giáo. Nếu không sẽ rơi vào trường hợp có nhiều phật tử không biết tự chế, lấn quyền các vị tì kheo, gây khủng hoảng và chia rẽ trong hội và chùa.

  1. Trong một hội thành lập theo nguyên tắc tôn giáo:

Theo thiển ý của tôi, trong một cơ sở tôn giáo, vị trí của vị tì kheo xuất gia vượt lên trên những quy tắc dân chủ bình thường. Đó là vị trí của người lãnh đạo tinh thần, làm gương cho tập thể phật tử trong bước đường tu học. Đây mới là cứu cánh thật sự của tập thể. Tất cả các hoạt động khác, kể luôn cả trách nhiệm điều hành của hội, đều là những phương tiện tùy nghi sử dụng cho mục đích tu học và tâm linh mà thôi.

Chính vì thế, uy tín và quyền hạn của vị tì kheo cần được củng cố bằng những điều khoản như sau cho hội (dù có đăng ký hay không):

 

“Điều ABC: Bất kể các điều khoản khác trong nội quy mẫu:

 

  1. Ban trị sự sẽ đổi tên thành “Ban Hộ Trì Tam Bảo”
    1. Chỉ có một tu sĩ Phật Giáo xuất gia mới được bầu vào chức vụ hội trưởng hay phó hội trưởng của The ABC Charitable Buddhist Association (Hoi Tu Thien Phat Giao ABC) inc.” (hội)
    2. Hội trưởng và phó hội trưởng sẽ là trù trì và phó trù trì Chùa ABC
    3. Vị phó trù trì sẽ kế vị chức vụ trù trì khi vị trù trì qua đời hoặc mất khả năng gánh vác trách nhiệm.
    4. Vị trù trì có quyền phủ quyết những quyết định của Ban Hộ Trì Tam Bảo.
    5. Vị trù trì chịu trách nhiệm điều hành các hoạt động thường nhật của hội.”

 

  1. V.   Luật về việc xây dựng chùa chiền:

Quý Thầy thường gặp phải những phiền phức từ các Tòa Đô Chánh Địa Phương (Local Government councils) liên hệ đến việc hoạt động như một ngôi chùa. Lý do là vì để thỏa mãn nhu cầu tâm linh của Phật Tử, quý thầy phải mua một ngôi nhà hoặc miếng đất gần khu cư trứ của phật tử và sử dụng như một ngôi chùa.

Muốn tránh những khó khăn như thế cần phải để ý những điểm sau đây:

  1. Trước khi mua một ngôi nhà hay đất phải nhờ luật sư xem kỹ zoning của nhà hay đất là gì, qua một zoning hay planning certificate (tại NSW là section 149 (2) và (5) certificate. Nếu zoning đó cho phép sử dụng như một place of worship thì được.
  2. Thông thường luật cho phép xây chùa với 2 điều kiện quan trọng: Một là có đầu đủ chỗ đậu xe tương xứng với số phật tử đại điện có thể chứa. Hai là mức độ ồn ào (noise level) vừa phải
  3. Khi đập một căn nhà xuống để xây thì nên xin phép xây chùa trực tiếp, không nên nghe những nhà thầu xây nhà ở cho dễ, rồi sau đó chuyển thành chùa. Việc này sẽ gặp nhiều khó khăn phức tạp.
  4. Khi bị các người hang xóm viết thư đến chính quyền địa phương than phiền, một trong những phương pháp giải quyết là làm sao có nhiều người phật tử cư ngụ gần, viết thư ủng hộ cjo chùa, vì nhu cầu tâm linh. Như thế chính quyền địa phương sẽ có một cái nhìn quân bình hơn về nhu cầu sinh hoạt của chùa.
  5. Muốn tìm hiểu thêm về khả năng xây chùa của một miến đất, cần phải xem các tài liệu như sau: DCP (Development control plan), LEP (Local Environment Plan), BCA (Building Code of Australia) SEP (State Environment Plan). Vào website của NSW Department of Planning and Environment thì sẽ có nhiều dữ kiện cần biết.
  6. Tuy nhiên quan trọng nhất là tham khảo ý kiến của những người chuyên nghiệp như: Architects, Building engineers hoặc Building Surveyors liên hệ đến việc xây chùa.
    1. VI.           Kết luận:

Tăng đoàn là một vế quan trọng trong ý niệm Tam Bảo mà chính Đức Thích Ca Mâu Ni khai sáng để lãnh đạo chúng sinh trên con đường tu học. Tăng đoàn được phụng kính vì mang trong tự thân cái tâm thanh tịnh và thoát tục làm gương cho quần chúng.

Đức Phật là bật giác ngộ. Ngài không chủ trương một giáo hội hoàn vũ thư lại lớn lao có khả năng khống chế nhà nước và xã hội dân sự, gây ra nhiều bất công cho nhân loại. Ngài cũng không chủ trương một tôn giáo hoàn toàn phi tổ chức như Lão Giáo hoàn toàn thụ động. Ngài chủ trương trung đạo với một tăng đoàn lãnh đạo tín chúng và trao truyền thông điệp của đạo giải thoát cho chúng sinh, như là một vế trong Tam Bảo của tôn giáo chúng ta.

Chính vì thế phụng kính tăng bảo là một trách nhiệm thiêng liêng của người phật tử chân chính. 

Tuy nhiên, trên bình diện pháp luật, Tăng đoàn cũng gồm những công dân sinh hoạt trong một nền dân chủ hiến định, pháp trị và đa nguyên với những quy định pháp luật nghiêm minh.

Muốn phát triển và duy trì phật sự, các vị tì kheo không phải lúc nào cũng sử dụng cái tâm giải thoát vô trụ của mình được, mà phải hỏi ý kiến cố vấn của các phật tử chuyên gia như kiến trúc sư, kỹ sư xây cất, chuyên viên đo đạt và luật sư chẳng hạn. Nhất là khi các nhân viên công lực (như cảnh sát) muốn nói chuyện với mình, vì bất cứ lý do gì. Một trong những quyền quan trọng của một công dân các nước pháp trị là quyền giữ yên lặng và không cần khai điều gì cả cho cảnh sát và quyền có luật sư đại diện. Đây là một quyền căn bản và nếu biết hành xử thì sẽ tránh được nhiều phiền phức. Lý do là vì một ngôi chùa Việt Nam luôn mở cữa cho bất cứ chúng sinh nào. Tuy quý thầy đứng ngoài vòng tục lụy, nhưng các phật tử hoặc đàn na tín thí thì vẫn trôi lăn trong phiền não của xã hội. Đôi khi những vấn nạn của họ liên lụy đến chùa. Quý thầy nên lưu ý và hành xử quyền im lặng này, cho đến khi có luật sư cố vấn.

Sau cùng thì bài thuyết trình này chỉ nói một các tổng quát về những vấn nạn của những cơ sở phật giáo tại Úc. Bài này không mang tính cố vấn pháp lý (legal advice) và quý Thầy nên hỏi ý kiến của luật sư liên hệ đến trường hợp đặc biệt của mình.

 

Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật.

 

 

Annexure A

Trust Declaration

 

by

Mr. (Tên trên giấy tờ) (AKA Most Venerable Thich ABC)

&

Mr. (Tên trên giấy tờ) (AKA Reverend Thich DEF) as joint trustees

In favour of

The Vietnamese Buddhist Society of XXYY as beneficiary

 

Prepared by (Dr. (Zuc) Tang Duc Dao, Solicitor

23 Fraser Street, Constitution Hill NSW 2145

Tel: (02) 9863-2650

 

 

 

Parties:

  1. Mr. ABC of (Address)
  2. Mr. DEF of the same address both as joint trustees
  3. The Vietnamese Buddhist Society of XXYYof the same address as beneficiary

Recitals:

  1. The beneficiary was an incorporated association but is currently no longer incorporated
  2. The trustees voluntarily make this declaration
  3. The trustees are registered owners of the property at (address of property) in the State of NSW (FI .............) (the trust estate) as tenants in common in equal shares
  4. The trustees have agreed to act as trustees of the trust estate on terms set out in this declaration
  5. The trustees hereby jointly act as members of a board of trustees within the provisions of the Constitution of the Vietnamese Buddhist Society of XXYY.

The parties hereby declare that:

  1. The trustees hold and continue to hold the trust estate in trust for the beneficiary.
  2. The trustees will not enter into any mortgage, charge or lease in respect of the trust estate or deal with it in any way without the consent of the beneficiary
  3. The beneficiary shall indemnify the trustees of, and will assume responsibility for discharging,  all expenses and outgoings including rates, taxes and charges of all kinds relative to ownership of the trust estate
  4. In the event that the trust estate or any part of it shall at any time be disposed of on instructions from the beneficiary, the trustees shall receive the proceeds of sale and after payment of all outgoings and expenses in respect of the trust estate, hold such monies upon trust for the beneficiary
  5. In the event one of the trustees is deceased or incapacitated, the surviving trustee will continue as sole trustee of the trust estate pending the appointment of a replacement trustee
  6. The surviving trustee shall have the responsibility to appoint a replacement trustee or replacement trustees for the deceased trustee
  7. All trustees must come from members of the Buddhist Sangha
  8. Appropriate remunerations for the trustees if any, can be determined by the beneficiary from time to time.
  9. The trustees, during their trusteeship and at their sole discretion, shall have general management responsibilities for the trust estate.

Date:

 

 

...........................................                             .........................................

Mr. ABC                                                               Witness: Name & signature

 

............................................                              ............................................

Mr. DEF                                                     Witness: Name & signature

 

 

 

 

 

 

 

 

Annexure B

The ABC Buddhist Charitable Association

(Hội Từ Thiện Phật Giáo ABC)

000 Cabramatta Road

Cabramatta NSW 2166

 

Minutes of general meeting:

 

Date (Ngày):

Location (Nơi):

Chair (Chủ toạ):

Secretary (Thư Ký):

 

Members attending (Hội viên tham dự):

 

The general meeting resolved to pass the following special resolutions:

(Đại hội quyết định thông qua các điều khoản đặc biệt sau đây):

 

 

 

 

  1. A.   Resolutions to form an association:
  2. That the ABC Buddhist Charitable Association be hereby formed
  3. That the following people be elected to offices:

 

  1. President:
  2. Secretary:
  3. Treasurer:

 

  1. B.   Resolutions to reserve name:

 

  1. To appoint Mr. DEF (AKA Venerable Thich YYY) to be the public officer of the association
  2. That the said public officer shall apply for the reservation of the name of the association as “The ABC Buddhist Charitable Association (Hoi Tu Thien Xa Hoi Phat Giao ABC) inc.”

 

 

Quyết định thành lập hội:

 

  1. Thành lập hội từ thiện phật giáo ABC
  2. Các vị sau đây được bầu vào các chức vụ:
  3. Chủ tịch:
  4. Thư ký:
  5. Thủ quỹ:

 

Quyết định giữ tên:

 

  1. Bổ nhiệm Ô. ABC ( Tức Đại Đức Thích YYY) thành public officer của hội
  2. Vị public officer sẽ nộp đơn giữ tên hội là “The ABC Buddhist Association (Hoi Tu Thien Phat Giao ABC) inc.”

 

 

 

  1. C.   Resolutions on the objectives of the association:

 

  1. To participate in charitable activities in Australia and overseas
  2. To provide spiritual service, visitation and guidance to Vietnamese prison inmates
  3. To provide Buddhist lessons in primary schools where Vietnamese live
  4. To provide Buddhist spiritual needs to senior people
  5. To provide prayers to people near death or already deceased

 

Quyết định các mục đích của hội như sau:

 

  1. Tham gia tổ chức các công tác từ thiện xã hội trong nước Úc và ngoài nước
  2. Phục vụ an ủi, thăm viếng và hướng dẫn tinh thần cho các nhà tù có người Việt
  3. Giảng dạy giáo lý phật giáo cho các trường tiểu học tại các khu đông người Việt
  4. Phục vụ nhu cầu tâm linh cho các người lớn tuổi
  5. Hộ niệm cho những người sắp lâm chung hoặc đã qua đời

 

 

  1. D.   Resolutions about model constitution:

 

 

-         To adopt the model constitution and to amend them by adding the following clause(s) to the model constitution:

 

Clause 22A: Notwithstanding anything to the contrary in the model constitution:

  1. That the executive committee be renamed “ The Committee to support the Triple Gem”
    1. That only an ordained Buddhist monk/nun could be elected president and vice president of the ABC Buddhist Charitable Association (Hoi Tu Thien Phat ABC) inc.” (the association)
    2. That the president and vice president shall be known as the Abbott and deputy Abbott of the ABC Tinh Buddhist Temple respectively
    3. That the deputy Abbott shall succeed the Abbott upon his death or incapacity to carry out his responsibilities
    4. That the Abbott shall have veto power over all decisions of the Committee to Support the Triple Gem
    5. That the Abbott shall be responsible for the management of the daily activities of the association

 

Quyết định sửa nội quy mẫu:

 

-         Sử dụng nội quy mẫu và thêm các điều lệ sau đây vào nội quy mẫu:

 

Điều 22A: Bất kể các điều khoản khác trong nội quy mẫu:

 

  1. Ban trị sự sẽ đổi tên thành “Ban Hộ Trì Tam Bảo”
    1. Chỉ có một tu sĩ Phật Giáo xuất gia mới được bầu vào chức vụ hội trưởng hay phó hội trưởng của The ABC Charitable Buddhist Association (Hoi Tu Thien Phat Giao ABC) inc.” (hội)
    2. Hội trưởng và phó hội trưởng sẽ là trù trì và phó trù trì Chùa ABC
    3. Vị phó trù trì sẽ kế vị chức vụ trù trì khi vị trù trì qua đời hoặc mất khả năng gánh vác trách nhiệm.
    4. Vị trù trì có quyền phủ quyết những quyết định của Ban Hộ Trì Tam Bảo.
    5. Vị trù trì chịu trách nhiệm điều hành các hoạt động thường nhật của hội.

 

 

 

 

 

……………………

Chairperson/chủ toạ

 

 

 

 

………………………

Secretary/ thư ký

 

 

 

Annexure C

Waver of liabilities

 

 

Short waiver of liability:

I...hereby wave The Most Venerable ABC, The Vietnamese Unified Overseas Buddhist Congregation of Australia and New Zealand, its officers and employees from any liability of injury, loss to personal property associated with activities participated in this event.

I acknowledge that I understand the waiver described in this document. Waiver is made to the maximum extent permissible under applicable law. I acknowledge that I have signed this document under my own free will

 

Long waiver of liability:

 

I HEREBY ASSUME ALL OF THE RISKS OF PARTICIPATING IN ANY/ALL ACTIVITIES ASSOCIATED WITH THIS EVENT, including by way of example and not limitation, any risks that may arise from negligence or carelessness on the part of the persons or entities being released, from dangerous or defective equipment or property owned, maintained, or controlled by them, or because of their possible liability without fault.

I certify that I am physically fit, have sufficiently prepared or trained for participation in this activity. I certify that there are no health-related reasons or problems which preclude my participation in this activity.

I acknowledge that this Accident Waiver and Release of Liability Form will be used by the event holders, sponsors, and organizers of the activity in which I may participate, and that it will govern my actions and responsibilities at said activity.

In consideration of my application and permitting me to participate in this activity, I hereby take action for myself, my executors, administrators, heirs, next of kin, successors, and assigns as follows:

(A)  I WAIVE, RELEASE, AND DISCHARGE from any and all liability, including but not limited to, liability arising from the negligence or fault of the entities or persons released, for my death, disability, personal injury, property damage, property theft, or actions of any kind which may hereafter occur to me including my traveling to and from this activity,

(B)   THE FOLLOWING ENTITIES OR PERSONS: The Most Venerable ABC, The Vietnamese Unified Overseas Buddhist Congregation of Australia and New Zealand, and/or their officers, employees, volunteers, representatives, and agents, and the activity holders, sponsors, and volunteers; I INDEMNIFY, HOLD HARMLESS, AND PROMISE NOT TO SUE the entities or persons mentioned in this paragraph from any and all liabilities or claims made as a result of participation in this activity, whether caused by the negligence of release or otherwise.

I acknowledge that the above entities or persons are NOT responsible for the errors, omissions, acts, or failures to act of any party or entity conducting a specific activity on their behalf.

The Accident Waiver and Release of Liability Form shall be construed broadly to provide a release and waiver to the maximum extent permissible under applicable law.

I CERTIFY THAT I HAVE READ THIS DOCUMENT AND I FULLY UNDERSTAND ITS CONTENT. I AM AWARE THAT THIS IS A RELEASE OF LIABILITY AND A CONTRACT AND I SIGN IT OF MY OWN FREE WILL.

 

 

 

 

 

 

 

________________________________ ___________ __________________________________ ______

Participant’s Signature                     Date            Participant’s Name                 Age
 (Please print legibly.)

 

________________________________ ___________

Parent/Guardian  Signature               Date                    
(If under 18 years old, Parent or Guardian must also sign.)



Hình ảnh buổi thuyết trình của
Luật Sư Đào Tăng Dực

tổ chức tại Tu Viện Quảng Đức, Melbourne, Victoria, Úc Đại Lợi, 
nhân Đại Hội kỳ 5, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hải Ngoại tại Úc Đại Lợi- Tân Tây Lan, 8-10/05/2015)

 




Hình ảnh Lễ Khai Mạc Đại Hội kỳ 5


Le Khai Mac Dai Hoi 2015 (37)



 
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567