Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

12. Bầy Voi Chở Nước Cứu Sống Ðàn Cá

07/09/201113:53(Xem: 5521)
12. Bầy Voi Chở Nước Cứu Sống Ðàn Cá

LÒNGTHƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THELOVE of LIFE)
Tácgiả: G.B. Talovick - Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

BầyVoi Chở Nước Cứu Sống Ðàn Cá

Cáchđây hai ngàn năm bên cạnh dòng sông ở xứ Ấn Ðộ, có mộthồ nước chứa hàng nghìn con cá. Chúng sống hạnh phúc nơidòng nước trong. Chúng nhảy, nhởn nhơ bơi lội và lững lờđuổi bắt nhau một cách thích thú.

Rồigặp lúc trời nắng hạn trải qua nhiều ngày không có mộtgiọt mưa. Nước trong hồ mỗi ngày bốc hơi dần dần đếnlúc hoàn toàn khô cạn. Nếu hồ khô nước thì những con cásẽ chết dưới ánh sáng mặt trời nóng bức thiêu đốt.

Mộtngày kia, trời đang nắng chói chang, bất chợt một ông lãogià đến viếng bờ hồ. Ông thấy hồ nước khô cạn liềnnảy sinh mối từ tâm. Ông lập tức đến yết kiến vị quốcvương và tâu rằng: “Tâu đại vương, hồ nước sắp khô,không bao lâu nữa đàn cá sẽ chết hết. Xin đại vương chohạ thần hai mươi thớt voi để chở nước tới đổ vàohồ hầu cứu sống đàn cá”.

Vịvua này vốn là một Phật-tử thuần thành, nên khi nghe lời thỉnh cầu của ông lão già liền nói: “Thực khó gặpđược người có lòng từ bi như khanh. Vây khanh có thể đếnchuồng voi, cần bao nhiêu tùy ý dắt voi đi chở nước đểcứu sống đàn cá khốn khổ sắp lâm nguy”.

Saukhi nghe nhà vua trả lời cho phép, ông lão cùng với hai ngườicon đến chuồng voi chọn lấy hai mươi thớt voi lớn khỏenhất.

Ðồngthời ông đến quán rượu mượn nhiều bình đựng rượu- tại Ấn Ðộ thuở xưa người ta thường chứa rượu trongbình để mang đi. Rồi ba cha con dắt đàn voi đến con sônglớn nhất trong vùng lấy nước chứa đầy trong tất cả nhữngbình này. Sau đó, hai mươi thớt voi chở những bình nướcđầy tới đổ hết nước xuống hồ cá.

Saunhiều chuyến đi, hồ tràn ngập nước trở lại như lúc chưabị nắng hạn. Hàng vạn con cá trong hồ được cứu sống!Chúng vui mừng đùa giỡn, vẫy sóng và bơi lội qua lại thỏathích.

Ônglão đứng nhìn đàn cá sung sướng vẫy vùng trong nước, trênmặt hồ gợn sóng lăn tăn; bao nỗi âu lo phiền muộn nhiềunăm chất chứa trong lòng ông bỗng dưng tan biến hết.

Ðếnlúc trời tối, ông lão cùng hai người con hân hoan dắt đànvoi trở về chuồng và đến thông báo cho nhà vua biết tinvui là đã cứu sống được hàng vạn con cá mắc cạn.

ElephantsTo The Rescue

Sometwo thousand years ago, in a river in ancient India, there was a pond fullof fish. They lived happily in the clear water. They jumped and swam orjust floated around enjoying their watery home.

Thenfor a long time it didn't rain. Every day some more water evaporated, untilthe pond had almost dried up. If the pond dried up, all of the fish woulddie under the hot, dry sun.

Thesun kept beating down on the dry earth. An old man happened to walk bythe pond. He saw the water was almost gone. His heart filled with mercy.He went straight to the king and said, “The water in the fish's pondis almost dry, and the fish are in great danger. If it pleases your majesty,you might send twenty elephants to tote water to save those fish.”

Theking was a Buddhist, so as soon as he heard the old man's request, he said,“It is wonderful that you have such a kind and merciful heart. Go tothe royal elephant stables and take as many elephants as you feel you needto tote water to save those poor, suffering fish.”

Whenthe old man heard the king's reply, he took his two sons to the royal elephantstables and selected twenty of the best elephants.

Thenhe went to the breweries and borrowed as many skins as he could – inIndia in those days, liquor was stored and transported in skins. Then thethree of them led the twenty elephants to the biggest river in the region,and filled all the skins with water. The twenty royal elephants carriedthe heavy skins full of water to the fish pond, and they poured all thewater into the pond.

Aftermany trips, the pond was full again, just as it had been before the drought.The fish in the pond were saved! They leapt and played and swam back andforth.

Whenthe old man saw how happy the fish were, and watched the ripples on thewater's surface, all of the worries and sadness that the long years hadgathered in his tired old heart were immediately swept away.

Asthe day turned into night, he and his sons cheerfully led the twenty elephantsback to the royal stables and went to tell their king the good news.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567