Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Phần II: Trại Tỉnh Thức

08/09/201820:06(Xem: 4)
Phần II: Trại Tỉnh Thức

PHẦN II

với

TRẠI TỈNH THỨC

(SONG NGỮ)

PHẦN II

TRẠI TỈNH THỨC

Là một hình thức sinh hoạt mới ra đời trong vài ba năm thôi nhưng Trại Tỉnh Thức đã mở ra một đường hướng mới thích hợp với thanh niên nam nữ trên 18 tuổi đến với đạo Phật bằng việc thực tập chánh niệm và tìm thấy niềm vui trong đời sống hàng ngày. Từ đó, họ phát tâm giúp đời qua lối sống giản dị, bớt nhu cầu vật chất, dành thì giờ phụng sự tha nhân. Hàng năm có một kỳ trại để mọi người có cơ hội đến với nhau giữa thiên nhiên, trong tình người cao quý.

RETREAT OF AWAKENING

As a newly established organization, the Retreat of Awakening has only been in existence for three years. It has opened a new way to engage young people, ages 18 and over, to the Buddhist teachings, through the practice of Mindfulness and the ways to attain true Peace and Happiness in everyday life. From there, people open their hearts and minds to live more purposeful, live more simple, and live in ways to better serve others. Through the annual summer camps, people have opportunities to come together and connect with nature and create lasting friendships.

Hãy Làm Sống Lại…

Còn đúng một tháng nữa là đến ngày khai mạc trại Tỉnh Thức (Retreat of Awakening) ở miền Nam California, Lions Camp at Teresita Pines, 22801 Big Pines Hwy, Wrightwood, CA 92397. Tôi ngồi đây với một số suy tư bừng bừng trỗi dậy trong lòng nên muốn chia sẻ đến các bạn trẻ. Hôm qua, sau một cơn mưa nhẹ trên đồi núi Vacaville, tôi ngồi xuống và trân trọng đọc lại những lời nhắn nhủ của giáo sư Hoàng Tụy, nghe máu nóng trong người rạo rực từng hồi. Lại đọc những lời hồi đáp của Hoài Nam, và cảm nhận tương tợ, như lời réo gọi của bầu nhiệt huyết, của những ai quan tâm cho đại cuộc mai sau. Cảm thấy thân phận mình thật nhỏ bé, biết làm gì để góp chút sức mọn cho việc giáo dục tuổi trẻ nơi xứ người. Nhưng tôi nghĩ, bề gì chúng ta cũng phải bắt tay làm việc… để mình còn có cơ hội tìm về gốc rễ tâm linh, tìm lại những giây phút an lành, hạnh phúc đang có mặt trong cuộc sống thường nhật của mình. Từ đó, hành trang chúng ta ngày càng đầy và chúng ta sẽ có một tương lai được xây dựng ngay trong giây phút hiện tại!

Các bạn trẻ thân mến,

Tôi đưa mắt nhìn về miền Trung Mỹ trên bản đồ nước Mỹ, thấy các bạn đang cặm cụi sách đèn, nuôi những ước mơ để mai này làm đẹp cho cuộc sống và làm đẹp con người. Bạn hãy cố gắng lên nghe, chưa kể đến ngày xưa, mấy ngàn năm trước, bà Trưng, bà Triệu đã can đảm đem sức mình trả nợ non sông, còn lưu tiếng thơm cho hậu thế đến bây giờ. Phái nữ, dù chân yếu tay mềm, nhưng ai có thể cấm một bà Hillary Clinton, với tài ngoại giao xuất sắc đã làm nước Mỹ thơm lây. Khi bà Ngoại trưởng đi chân đất, trong vị trí của nhà ngoại giao cao cấp nước bạn, viếng thăm một ngôi chùa ở Miến Điện, hình ảnh đó làm cả thế giới hoan nghênh tấm lòng hòa đồng tôn giáo, tinh thần tương kính lẫn nhau. Hãy là đứa con ngoan hiền trong gia đình và một người cứng cỏi giữa xã hội. Trại Tỉnh Thức mở ra cho bạn thấy con đường đó. Riêng tôi, hơn một năm nay làm việc với các Chị, các Bạn phái nữ, tôi đã hân hạnh có dịp tiếp xúc và thấy được tấm lòng chân thật với khả năng vượt bậc của các bạn sẵn sàng cống hiến để phụng sự cho Đạo Pháp và Dân tộc.

Rồi tôi nhìn về miền Nam Cali, thấy ở đó, những con tim đang bốc cháy với những hoài bão lớn lao trong lòng. Nghe như tiếng gọi của Trần Quốc Toản ngày xưa, bóp nát trái cam trong tay để tỏ lòng cương quyết chống giặc xâm lăng, giữ an bờ cõi, cho muôn dân được sống thanh bình. Cờ hiệu, “Phá cường địch, Báo Hoàng ân,” thuở nào, nay ở thế kỷ 21 có thể diễn dịch như là lời Tâm nguyện dõng mãnh tiến bước trên con đường tu tập Chánh pháp để đánh lui giặc tham sân si, đưa đàn em về với con đường chơn chánh của Đạo Phật. Trong cuộc sống ở xứ người, người huynh trưởng GĐPT nam và nữ cần có sứ mạng thiêng liêng, đầy lý tưởng cao đẹp đó sẽ làm cho những người bạn ngoại quốc tăng thêm lòng thương kính và cảm thông.

Bây giờ, tôi lại thấy ở miền Bắc Cali ôn hòa, và các nơi khác, như Chicago gió nhiều, như Houston nắng cháy, là hình ảnh của Anh, của Chị, của Em với giòng máu đỏ trong tim, màu da vàng người Việt, đang đến với nhau; để nuôi dưỡng niềm tin và sức sống cho tuổi trẻ.

Lời thơ của thi sĩ Cao Tần như vang vọng đâu đây, “ta làm gì cho hết nửa đời sau”, là tiếng trống thôi thúc chúng ta cùng về tham dự Trại Tỉnh Thức 2013, để chúng ta có cơ hội nắm tay nhau mà khóc, mà cười.

Tiếng nhạc của những người nhạc sĩ tài hoa họ Trịnh, họ Phạm  thuở nào lại cho thế hệ chúng ta biết rằng: “kẻ thù ta không phải là người,” huống hồ, câu ca dao cha ông để lại vẫn còn trên đầu môi của mình: “bầu ơi thương lấy bí cùng, tuy rằng khác giống nhưng chung một giàn.” Hãy “nối vòng tay lớn” cho tình người đậm nét thêm lên. Cho Mẹ Việt nam hân hoan với đàn con trẻ biết yêu thương, đùm bọc lúc xa quê. Và đó cũng chính là tiếng chuông tỉnh thức đưa chúng ta ra khỏi bể khổ, bờ mê.

Các bạn trẻ thân thương,

Vậy thì, chúng ta hãy thu lấy hành trang, chuẩn bị lên đường để cùng đi trên một lối, cùng trông về một hướng và rồi cùng ngồi lại bên nhau để tâm tình bên ngọn  lửa Diên Hồng, bên quyết tâm Vạn Kiếp. Lời thơ, tiếng nhạc và những lời đồng ca cùng cất lên để ca tụng tình huynh đệ, nghĩa đồng bào sẽ vang lên giữa núi rừng trong buổi ban mai, hay giữa đêm trường sẽ làm cho chúng ta chất ngất với bao nhiêu  tình tự dân tộc thân thương, yêu mến. Thời gian của Trại Tỉnh Thức gồm có 4 ngày 3 đêm, kể từ thứ Năm ngày 6-6 cho đến Chủ nhật, ngày 9-6-2013 ở một môi trường gần gũi thiên nhiên, thật là thoải mái để chúng ta có thì giờ nghỉ ngơi, nghiền ngẫm cho thế cuộc xoay vần, và lập một dự án cho chim Phượng, chim Hoàng cất cánh bay cao. Xin mời bạn vào trang nhà để tìm hiểu thêm chi tiết: www.retreatofawakening.org

Hãy làm sống lại tinh thần hội nghị Diên Hồng thuở nào, hãy làm sống lại hình ảnh những nữ lưu anh kiệt, những bậc anh hùng áo vải, nâu sòng của thời đại Đinh Lê Lý Trần oai hùng, nguyện chống giặc xâm lăng, nguyện đem thanh bình về cho muôn nẻo.

Hãy làm sống lại một ước mơ của thời trai trẻ, khi còn ở Quốc Học, Gia Long, hay UC Berkeley, SF State hoặc ở tận University of Hawaii… là mai này, khi rời ghế nhà trường, ta sẽ dâng hiến đôi tay này, con tim này, và cả cuộc đời này cho lợi ích của mọi người, cho cuộc sống thăng hoa và cho kẻ quen, người lạ đều được an vui, thấm nhuần tình thương yêu mầu nhiệm. Mời bạn cùng tôi sống với những tâm tình đó, với lý tưởng đó cho thỏa chí bình sanh của những người con Việt.

Nhưng trên hết và thâm sâu hơn cả, là chúng ta cũng làm sống lại ngay trong lòng của chính mình cái chí khí cao ngất của tuổi trẻ: Thanh niên rường cột quốc gia, nguyện đốt đuốc soi đường, làm người dẫn lối để đưa những bạn trẻ cùng chung chí hướng để có thể sống vui, sống khỏe, sống những ngày tháng thảnh thơi an lạc.

Hayward, California 2013

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0018

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0019

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0020

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0021

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0022

Renewing Our Life…

There is only one month left until the Opening Day of the Retreat of Awakening in southern California, at the Lions Camp at Teresita Pines, 22801 Big Pines Hwy, Wrightwood, CA 92397. As I sit here, many thoughts arise that I would like to share with the young genertion. Yesterday, after the light rain over the Vacaville hills, I sat down and re-read Professor Hoàng Tụy’s message, I could hear the burning aspiration  igniting from within. Then I re-read the response of Hoài Nam, and  it felt like a calling to those wanting and aspiring for a brighter, better future. I’m only one small person; what can I do to help make a small contribution to the bigger effort of guiding and leading young people in today’s society? I believe we have to begin the work together… creating opportunities to find the spiritual roots and recognizing moments of peace and  happiness are present in our daily lives. From there, we will acquire more and more spiritual tools to begin building a strong future from the present moment!

Dear young friends,

As I looked at the map of the United States and turn my attention to the Midwest region, I can see you all studying and working under the dim light, nurturing your dreams of a bright future and hopes of making a difference to mankind. Keep persevering, my friends. Thousands of years ago, the Trưng sisters (Trưng Trắc and Trưng Nhị) courageously rebelled against the Chinese rule and are still regarded as national heroines today. Women may be regarded as weak and fragile, but who will dare go against Hillary Clinton. Her excellent diplomatic skills have helped America prosper. When Hillary Clinton, as the Secretary of State, took off  her shoes and walked barefooted during her visit to a temple in Myanmar, that lasting image raised hope, religious harmony, spirit, and mutual respect for each other around the world. Be both a pious, loving child in the family and a strong role model in society. The Retreat of Awakening opens our eyes to that. For me, working closely with the dedicated sisters for over a year to stand up the Retreat of Awakening, I was honored to have had the chance to interact and see their true hearts and exceptional capabilities, in their devotion to serve Buddhism and Society.

Then, I turn my attention to southern California. There, I see hearts burning with great ambitions. These aspirations echo  like the voice of the great Trần Quốc Toản, whom out of frustration that he was not  invited to the royal meeting to discuss the unavoidable war because of  his young age, had crushed an orange with his hand to show his adamant stance against enemy invasion. He was able to mobilize an army to guard the border and sustain peace for the people, and created for himself a flag “Defeat the strong enemy to repay the Emperor’s grace.” Even now in the 21st century, those words can be interpreted as a strong vow on the path of dharma practice to fight off our inner-enemies (greed, anger, ignorance), and lead our younger brothers and sisters back on the right Path in Buddhism. In today’s society, each leader of the Buddhist Youth Association needs to have a sacred, strong mission; upholding these ideals will increase other people’s respect, understanding, and empathy for us.

Now, I look toward peaceful northern California and other places, such as the windy city of Chicago and the hot, humid city of Houston. I see images of all the brothers and sisters, with the same blood flowing through their veins and same Vietnamese-color skin, are coming together to cultivate belief and vivacity for our youths. The words of poet Cao Tần, which frequently echo “What shall we do in the last half of our lives,” is like the beating of a drum urging us to attend the 2013 Retreat of Awakening, so that we can come together, hold hands and share our tears and laughter. The music of the talented musicians Trịnh and Phạm allows our generation to realize that “our enemies are not people”; the well-known saying from our ancestors is still on our lips “Oh squash, love the pumpkin; although we are different kinds (different breeds), we share the same trellis (framework).” Let’s “open our arms” and deepen our human conneciton. Let our mother –land Vietnam rejoice that her children are caring and loving even when away from home. That is also the Bell that awakens us and brings us out of misery and delusions.

My dearest young friends,

We need to pack our belongings and prepare to walk on the same path, toward the same direction, and then sit down together and share our thoughts around a lit fire (similar to the hội nghị Diên Hồng of 1284, the first democratic roundtable in Vietnam history, where each representative was allowed to voice his thoughts on whether to end or continue fighting the war). Poetry, music, and musical chorus have been  sung to praise such brotherhood, showing that the people will be heard between the mountains at dawn or at dusk, filling the hearts with love and national pride. The 2013 Retreat of Awakening consists of 4 days and 3 nights, from June 6 (Thursday) to June 9 (Sunday). The campsite allows us opportunities to be close to nature and have relaxation time to re-energize and rejuvenate. Please visit the website for more details: www.retreatofawakening.org.

Let’s revive the spirit of the Diên Hồng conference, renewing the images of the heroines and heroes of the Đinh Lê Lý Trần dynasties against enemy invasions and vowing to bring peace to all.

Let’s revie the dream of a young friend, attending the Quốc Học national school, Gia Long school, U.C. Berkeley, San Francisco State, or the University of Hawaii… so that when he or she completes school, he or she will dedicate his or her hands, heart, and life for the benefit of the people and for the benefit of life, so that everyone, both acquaintances and strangers, can be filled with happiness and love. I invite you to join me in living according to these hopes and ideals.

However, above all else, we need to renew our hearts and youthfulness: Youths are the pillars of society, vow to light the way, guide others toward the same path to live happily, and peacefully each moment, each day.

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0023

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0024Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0025

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0026Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0027

Đạo Phật Nào Cho Chúng Ta?

Kỷ Niệm Trại Tỉnh Thức 2013, Lions Camp, Miền Nam California

Giữa nắng ấm chan  hòa ngày đầu  hạ, cùng quây quần hàn huyên dưới bóng thông già, một nhóm bạn trẻ tham dự Trại Tỉnh Thức đã đặt câu hỏi như trên với tôi. Câu trả lời không dễ vì không chỉ cho thấy mối băn  khoăn đích  thực của giới trẻ hiện diện nơi đây mà quan trọng hơn, là đặt lại vấn đề với những người có trách nhiệm trong tổ chức Phật giáo từng lưu tâm đến sự việc này từ nhiều thập niên trước trong đó có quan niệm được mệnh danh “hiện đại hóa.” Những người trẻ ngồi bên tôi hôm nay, không phải tình cờ, đều có suy nghĩ về con đường tinh thần và tâm linh như thế hệ đàn anh của họ khi cảm thấy cần kiện toàn hướng đi đã lựa chọn.

Họ, đa số ở tuổi trên dưới 30, sinh ra hay lớn lên tại Mỹ, có trình độ đại học, công ăn việc làm đang trên đà thăng tiến. Khác với một số bạn cùng lứa tuổi, những người trẻ này muốn làm cho cuộc sống phong phú sắc thái và dồi dào ý nghĩa. Khi xây dựng được cho mình quan niệm mới về cuộc sống và tinh thần cống hiến cho xã hội, trước hết, những bạn trẻ đã xóa bỏ được ấn tượng lâu đời về nếp sống thụ động, không hướng đi tương tự kẻ “sáng xách ô đi, tối xách về,” khi “khăn gói lên rừng tìm Đạo.”

Sự có mặt của bạn trẻ không chỉ trong trại Tỉnh Thức này còn khích lệ những người, trong đó có tôi, quan tâm đến  nhu cầu thăng tiến tinh thần và tâm linh của giới trẻ và lòng nhiệt thành trong công việc mà họ theo đuổi. Xin cho tôi được dàn trải nơi đây mối cảm xúc chân thành với những người cùng gặp nhau ở một hướng đi, cùng cảm thấy sự cần thiết của một mục đích cần đạt tới mà chúng ta quen mệnh danh là “lý tưởng.” Sinh hoạt với tổ chức Gia đình Phật tử gần hai mươi năm nay ở Mỹ, tôi trân trọng LÝ TƯỞNG cao cả của tổ chức màu Lam. Nhận thấy rằng, người sống có lý tưởng thì gặp nhiều thử thách nhưng bù lại cuộc sống sẽ có nhiều Ý NGHĨA, đem lại nhiều LỢI ÍCH cho nhân quần xã hội.

Người tin Phật chúng ta đều thấy rằng thái tử Tất Đạt Đa là một mẫu mực tuyệt vời của trường hợp tìm kiếm ý nghĩa cho cuộc sống bằng việc khai thị và xây dựng một hệ thống tư tưởng giúp giải thoát cho tha nhân. Người đã dũng cảm từ bỏ việc kế thừa danh vọng, quyền uy, tài sản của một bậc trừ quân  khi nhận chân rằng con đường cần chọn không phải là ngôi báu mà là sự giác ngộ giúp người ra khỏi vòng đau khổ triền miên của cuộc đời.

Tôi từng được đọc trong sách câu như sau như lời cảnh tỉnh mạnh mẽ. “Hỡi phàm phu! Sao không biết sợ chốn khổ đau người đã vĩnh viễn sa vào.” Nỗi khổ trầm luân của con người như cái kim cô mà Tề Thiên Đại Thánh mang trên đầu, như bánh xe theo sau chân bò, cứ lăn mãi, lăn mãi, bất tận! Nhận thức đúng đắn về cuộc sống đã giúp chúng ta có được sự lựa chọn như hiện nay là con đường ĐI TỚI và VƯƠN LÊN theo tinh thần phụng sự của Bồ tát Phổ Hiền. Còn với các bạn có đức tin khác, không thiếu những tấm gương cống hiến cho đời cao cả như thánh Gandhi hay Dr. Martin Luther King Jr.

NIỀM TIN CHO TUỔI TRẺ

Trại Tỉnh Thức được tổ chức trong vòng 4 ngày 3 đêm nghĩa là còn dài hơn chuyến đi phép 48 giờ của tôi khi xưa nữa. Thời gian dự trại là dịp để các bạn trẻ suy tư, nghiền ngẫm lại điều đã làm và đáng chú ý hơn là đưa ra mối băn khoăn về con đường đang theo đuổi mà rõ rệt là sự thích ứng hữu hiệu và chính đáng của Phật giáo trước nhu cầu của thời đại. Nói thế, không khí họp mặt không nặng phần triết lý như ta nghĩ! Chương trình sinh hoạt thật nhẹ nhàng. Ngồi chơi bên nhau, thêm chút đỉnh sinh hoạt tâm linh và buổi sáng, rồi thì trại sinh tham dự đóng kịch trong talent show, ăn cơm chay và có dịp kết thân với những người bạn tốt bụng và vui tánh (bạn… hiền đó mà!)

Trong lần họp bạn này, phương thức làm việc teamwork là điều thật hợp ý tôi. Cùng làm, cùng vui, lại được học thêm tinh thần trách nhiệm khi được phân công bắt tay vào việc nữa. Nhận việc là làm trong tinh thần hợp tác và liên đới. Tinh thần này, nhà Phật gọi là đồng sự đại bi, trong hạnh tứ nhiếp pháp. Ở thời đại tin học, tinh thần đồng sự được thực thi một cách nhanh chóng, hiệu quả, vượt qua được những trở ngại về mặt thực tế. Chúng ta ở những nơi cách biệt xa xôi có thể “ngồi” lại với nhau trong các conference calls mà trao đổi tin tức, thảo luận, giải quyết từng vấn đề chẳng khác trường hợp cầm tay họp mặt.

Thêm nữa, ý thức về phục vụ cho lợi ích chung cũng khiến chúng ta cần thay đổi thái độ gần như thành tập quán là ngần ngại khi tự đứng ra đảm nhận một trách vụ hay khi nhận lãnh một công việc được tín nhiệm ủy thác. Thái độ và tinh thần phục vụ cần được phát huy trong mọi trường hợp, hoàn cảnh mà thực tiễn là khi phân công, phân nhiệm trong ban Quản Trại trong kỳ họp mặt. Những ai tự xét có đôi chút khả năng hay công việc thuộc lãnh vực mà mình ưa thích thì đều được hoan nghênh “lên đường tòng chinh” cả. Những anh chị giỏi về hành chánh, những em biết nhiều về design, hay có năng khiếu về sinh hoạt với đám đông, đều nên tự nguyện đóng góp.

Nói rộng ra, theo tôi, niềm tin trong sáng vào cuộc đời của bạn trẻ chỉ hình thành trên nền tảng của tinh thần phục vụ tha nhân. Ra đường, thấy người hoạn nạn thì ra tay giúp đỡ. Vào đời bằng trái tim chân thật, không toan tính, bất vụ lợi, tuổi trẻ sẽ có những cống hiến hữu ích cho người, cho đời. Như thế, theo tôi, bài nói chuyện của cô Quyên Vương và anh John Bell vào ngày cuối của Trại có thể đóng góp thêm vào hành trang tinh thần cho một số bạn trẻ trên con đường đã chọn.

SINH HOẠT CỦA ĐẠO PHẬT

Điều mà chúng ta đều nhận chân là những thay đổi rộng lớn và sâu sắc thuộc nhiều phương diện trong đời sống chúng ta trên vùng đất mới đã khiến cho một số giá trị mà ta hằng tin tưởng và mang theo, đôi lúc đem lại băn khoăn hay gây ngờ vực. Một số giá trị cổ truyền thuộc về Phật giáo cũng không thể tránh khỏi tình trạng trên là điều có thể giải thích được. Có những suy nghĩ rằng ngày nay hình ảnh ngôi chùa trong tâm thức mỗi người không còn giữ được vị trí như xưa như trong lời thơ của thi sĩ Huyền Không “Mái chùa che chở hồn dân tộc, Nếp sống muôn đời của tổ tông.” Trong suy nghĩ và cảm xúc cố hữu của nhiều người, không chỉ là người tin Phật, Phật giáo thâm nhập vào nếp sống con người và làm nên một thứ tình cảm chung của dân tộc. Điều mà ngôi chùa tượng trưng là ý thức về sức mạnh của tình thương và xả kỷ, về ước mong giải thoát mà người ta chỉ tìm thấy được nơi cửa thiền.

Bản chất của Phật giáo vẫn như xưa nhưng tâm hồn và suy nghĩ của con người hôm nay thay đổi và không chỉ thay đổi trong cái nhìn về những giá trị truyền thống trong đó có Phật giáo. Điều băn khoăn  mà nhiều bạn trẻ thành thực giải bày về một hình ảnh Phật giáo mà họ mong đợi, theo ý tôi, gợi ra viễn tượng một cuộc hành trình mà chính những người trẻ hôm nay dự phần với cảm hứng lấy từ không gian thiên nhiên của cuộc họp mặt Lions Camp.

Thiên nhiên che chở, nuôi dưỡng con người nên những khi cần làm phong phú đời sống mình, con người tìm về thiên nhiên như nguồn năng lực bảo bọc và an ủi. Dường như người có mặt tại Lions Camp đều nhận ra ý nghĩa trên bàng bạc trong không trung nơi họp bạn, giữa những hàng thông già cao vút nơi có độ cao hơn 4,000 feet. Bên cảnh tượng hùng vĩ của đất trời, và nhất là được che chở bởi bà mẹ Thiên Nhiên, trại sinh thấy sảng khoái, thoải mái ngay từ ngày đầu. Nhiều trò chơi đã nhanh chóng lôi cuốn người có mặt vào với tập thể. Tôi thấy vui quá với trò chơi tạm gọi là KẾT THÂN. Điều kiện để làm quen thật dễ dàng và ngộ nghĩnh. Ví dụ, cùng đi xe một loại thì có thể làm bạn với nhau, nghĩ rộng hơn, những người đi xe Toyota như thể có bà con hơi xa với con cháu Thái Dương Thần nữ. Rồi ai cùng lứa tuổi trung niên, tuổi mới lớn, hay đang ở dạng “mid-life crisis” thì tìm đến nhau để làm bạn (có thể để nhận bao lì xì vào ngày đầu Xuân năm tới, tôi chợt nghĩ như vậy.) Người điều khiển trò chơi thật tài tình, sáng tạo hết sức!

Sinh hoạt tuổi trẻ cần xây dựng trên tinh thần tập thể. Tập thể là điều kiện và là môi trường cho tình thương và tình thân đơm bông kết trái. Mình thường nói, một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại mới nên hòn núi cao. Hãy đến với nhau, nắm chặt tay nhau, mở rộng lòng mà lắng nghe nhau niềm đau, nỗi khổ, hay những cảm xúc lâng lâng giữa khoảng trời đất mênh mông. Như thế, chúng ta sẽ nhận ra chính thiên nhiên đã đưa chúng ta đến gần nhau hơn sau khi giúp ta tìm lại mối tình cảm liên đới với muôn vật, muôn loài.

Riêng tôi một lần không nén được xúc động khi nghe một em Trại sinh đang học năm đầu y khoa, phát biểu về một hoàn cảnh khó xử. Em nói bằng tiếng Anh. Các bạn ơi, T. buồn quá, không biết làm sao để gặp các em Oanh Vũ, một thời gian dài là những người em trong lớp học Phật pháp, lớp tiếng Việt. Nhớ các Em, thương các Em nhiều nhưng đành chịu bó tay trước thành kiến và hoàn cảnh khó khăn. Trước đó chừng nửa giờ, trong lúc trò chuyện với T., tôi đã an ủi: Time is the best medicine for healing, let’s supports each other. Khi trở về Chùa, tôi vẫn không ngớt nghĩ ngợi đến điều: không biết còn bao nhiêu bạn trẻ ngoài kia, như T., gặp phải chuyện buồn phiền, lo âu mà chưa biết phải làm sao để thoát khỏi tình trạng đó.

Những cuộc họp mặt trong điều kiện gần gũi với thiên nhiên như trên dễ dàng khiến con người xa rời tập tính hay nếp suy nghĩ có sẵn, để hiểu biết, thông cảm nhau. Sát bên Lions Camp là trại Thông Xanh của BYA, đã được sửa sang, hoàn chỉnh cho các sinh hoạt có cùng tinh thần này. Tôi nghĩ, chỉ cần hai tháng một lần, vào ngày cuối tuần, cả gia đình cha mẹ con cái cùng về Trại tham dự hai ngày tu tập, sinh hoạt, thì chắc chắn cũng đem  lại không khí thoải mái, vui tươi cho cả gia đình. Những căng thẳng trong đời sống sẽ giảm đi, và gia đình đạt được hạnh phúc.

Năm tới, 2014, Trại Tỉnh Thức sẽ tổ chức tại tiểu bang Texas. Ban Quản Trại đang liên lạc để tìm kiếm địa điểm họp mặt sau khi có Trại Trưởng mới. Chị Nguyễn Đoàn Thanh Vân, người vùng Oklahoma City, đã được tín nhiệm trong chức vụ này – Camp Director. Và Thầy Đạo Quảng, hơn một năm  lo cho Trại Tỉnh Thức 2013, với nhiều ý tưởng thẳng thắn, mới mẻ, theo quy định, sẽ là người phụ tá cho Trại Trưởng kế nhiệm vào năm tới. Chúng ta không quên đây là một truyền thống tốt đẹp và đề cao ý thức phục vụ mà Trại có sáng kiến, gìn giữ.

NHẬN THỨC MỚI VỀ HƯỚNG ĐI

Một số cải tiến thu hẹp trong phạm vi trại họp mặt như Trại Tỉnh Thức của chúng ta chỉ là một trong muôn vàn khía cạnh của nỗ lực canh cải phương thức, hướng đi cho phù hợp với nhu cầu phát triển chung của tổ chức. Mối băn khoăn về những điều mà giới trẻ trông cậy vào Phật giáo, được nêu lên dưới bóng thông già trại Lions Camp, chính là sự cần thiết của cái nhìn mới về Phật giáo và những điều cần ứng hành cho tổ chức thanh niên đã ra đời 60 năm trước. Công việc ấy, theo thiển ý, cũng là tiến trình một cuộc vận động tương tự công cuộc mệnh danh chấn hưng Phật giáo trong thập niên 30 của thế kỷ 20 nhằm thay đổi cái nhìn quen thuộc đương thời xem Phật giáo là thoát ly, yếm thế.

Công việc ấy cũng mang ý nghĩa việc tiếp nối nỗ lực khác của Phật giáo từ cuối thập niên 60 nhằm đưa Phật giáo gần với cuộc đời trong chủ trương nhập thế.

Nay cũng là thời điểm của cái nhìn mới về Phật giáo thích ứng với đòi hỏi chính đáng của thời đại và trong hoàn cảnh hoàn toàn đổi khác mà mối băn khoăn của giới trẻ được bộc lộ là tiêu biểu.

Đạo Phật nào cho chúng ta trong thế kỷ 21 này? Theo thiển ý, đó là một đạo Phật phù hợp với tinh thần khoa học, song hành với giáo lý Nhân quả, và đem lại an lạc bền vững ngay trong đời sống hàng ngày.

Cuộc vận động nhằm đem lại ý thức mới về Phật giáo trong tinh thần phục vụ lợi ích quần sinh sẽ là việc làm của mọi người tin Phật trong đó có những người trẻ thao thức trong Trại Tỉnh Thức.

What Form of Buddhism Is For Us?

Memories of the 2013 Retreat of Awakening Lions Camp, Southern California

Under the warm sun of an early summer day, a group of young campers at the 2013 Retreat of Awakening gathered together under the shade of an old pine tree and asked me the above question. The answer to this question was not simple. It not only revealed the true concerns of the young people at the camp, but more importantly, this question calls upon those who have responsibilities in Buddhism to address this issue, as it has been asked over the past decades, referring to terms like “modernizing.” The young people sitting next to me did not just sporadically ask this question; they have been contemplating about their spiritual path and spirituality, as the generations before them  have too aksed this same question when wanting to affirm the path they have chosen.

These young people are in their thirties, born and raised in America, with a college education, and are working professionals rising and excelling in their career. What sets them apart from others in their age group is their desire to make life more purposeful and meaningful. When building a life based on these concepts and dedicating themselves to serving society, these young people have discarded the old way of just living passively, of just “going through the daily routine of going to work, coming home, and doing it all again the next day,” but instead “stepping out and finding their own path.”

The presence of young people, not only at the Retreat of Awakening, but everywhere encourages others including myself to focus on ways to help our youth deepen their spiritual growth and their zeal/passion to pursue their dreams and goals. At this moment, I would like to express my deep heartfelt emotions towards those whom have come together on this same path and recognizezd the need to attain our goal, often referred to as “ideals.” Being involved with the Buddhist Youth Association for almost  twenty years in the U.S., I greatly cherish the IDEALS of the organization. I recognize that people who live their lives upholding their ideals face many challenges, but in return their lives are more MEANINGFUL, bringing more benefits to others in society.

As a Buddhist, we have seen how Prince Siddhartha is an excellent example of someone who had discovered the meaning of life, by teaching and showing all beings the way to truly liberate. He had the courage to leave behind  his family fortune, fame, and power when he realized that the path to seek is not the monarchy throne but the path of Enlightenment to help others liberate from the suffering within the Cycle of Life.

I once read this strong warning in a literature: “Oh beings! Why do you not fear and stay away from suffering but instead continue to delve into it?” We continue to endure it, just like in the story of how the King Monkey continuously endured the painful prodding of the needles on its head when it acted a specific way. It is like the wheels of the cart being pulled by the cow; the wheels keep rolling on and on, endlessly! By truly understanding life, you will see that you have many choices in life. You can choose to move forward and rise up, serving others similar to Bodhisattva Samantabhadra. For those with different religious faith, there are endless examples of great role models who have devoted their lives to serving others such as the Holy Mahatma Gandhi or Dr. Martin Luther King Jr.

FAITH FOR OUR YOUTH

The Retreat of Awakening is a summer camp lasting 4 days and 3 nights, which is longer than the 48-hour trips I was granted (when in the military) in the past. Being at camp allows young people opportunities to reflect, contemplate on past actions but more importantly recognize the challenges on the paths that they are currently pursuing. They can clearly see the effect and true benefits of Buddhism when faced with the needs and issues of today’s time. With that said, the environment at camp does not heavily emphasize theories and philosophies! The camp program and agenda is very relaxing and lay-back. There are interactive fun games and activities, reflective meditations in the morning, talent shows in the evening, vegetarian meals to enjoy, and many opportunities to network and build friendships with good (kind, friendly) people!

At this camp, I really like to way that we carry out teamwork. While working and having fun together, we also learn about responsibilites through our assigned and shared tasks. We get the job done in the spirit of cooperation and solidarity. This spirit is what the Buddha calls “compassionate collaboration, within the four all-embracing virtues.” We live in the Information Age where collaborative work and shared information are transmitted quickly and effectively, overcoming all physical obstacles. From any remote locations, we can “sit” together via teleconference call to exchange information, discuss, or solve problems as if we were physically in the same room.

Furthermore, recognizing the benefits of serving the common good, we need to change our attitudes and  practice standing up courageously to take on a task or accept a job that we’ve been entrusted with. This attitude and spirit of service should be promoted in all cases and in all situations, especially during the camp’s staff meetings when tasks and responsibilities are assigned. For those who recognize their skills or the areas they enjoy working in,you are all welcome to”follow the calling”.For those who are good at administrative work, knows a lot about designs, or skillful in creating activities for large groups, you should volunteer and contribute.

Broadly speaking, I believe the meaning of life for a young person only takes shape when it is built on the foundation of serving others. When one comes across a person in the street who is suffering, lend a helping hand. Living with a true, pure heart, with no personal gains, and only wanting to do volunteer work, our youths will make positive contribution  in life and to mankind. Hence, I believe the sessions led by Ms Quyen Vuong and Mr. John Bell on the last day of camp will help build the spirits of the campers as they journey on their chosen paths.

ACTIVITIES IN BUDHISM

We all recognize how living in this new country have brought vast, profound changes to many aspects of our lives, transforming some of our traditional beliefs and values, and at times even bringing about worries and concerns. Likewise, the views on traditional Buddhist beliefs cannot avoid also being transformed, but they can be explained. Some believe that most people do not uphold the image of a temple in the same regard as in the past, as described by poet Huyen Khong “a pagoda’s roof shelters the soul of a nation, the way of life of past generations.” In the thoughts and emotions of many people, not just those who believe in the Buddha, Buddhism pervades into a person’s way of  life, creating a connection and understanding among all people. A temple (or pagoda) symbolizes the power of love, selflessness, and desire to liberate often found upon the door of meditation.

The essence of Buddhism has not changed, but a person’s heart and mind today have changed; people have changed the way they view traditional values, including how they view Buddhism. Young people have expressed what they hope and expect in today’s Buddhism; in my opinion, that iamge is the journey that they will take part in and find inspiration from the nature setting at the Lions Camp (at the Retreat of Awakening).

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0028Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0029Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0030

Natue shelters and fosters us, enriching our lives. We often look to nature as a source of energy and comfort. It seems the campers present at the 2013 Retreat of Awakening (at the Lions Camp) recognize the invaluable experience of gathering together among the old pine trees towering over the mountain of 4,000 feet high. Surrounded by the majestic scenery of nature and loving shelter of Mother Nature, campers instantly feel rejuvenated and refreshed upon arrival to the campsite. From the start, there are many interactive games and activities that help connect and bond the campers. I really enjoyed the gamed called GETTING ACQUAINTED; it helps campers easily get to know each other in a fun way. For example, people who drive the same type of cars find each other and form a group; those who drive a Toyota form a group with those who also drive a Toyota. Then, the game changes and people form groups according to various age groups: middle age, early-twenties, those near “mid-life crisis”, etc. (I think it’s to differentiate who will get the red lucky money envelop in the next Lunar New Year!) The people who coordinated and led these games are very talented and creative!

Youth activities should build upon the spirit of teamwork and collaboration. Collaboration creates the condition and environment for love and friendship to flourish into fruition. It’s often said that one tree alone cannot make a difference, but a group of three trees standing tall together can become a high mountain. Let’s come together, hold hands, open our hearts and listen to each other’s sorrow, suffering, and emotional thoughts. By doing so, we will realize that nature have brought us closer together, to help us find the emotional connection with all things and all beings.

Personally for me, I became emotional when I heard a camper (named T.), a first year student studying Medicine, shared how he was currently suffering in a situation he was in. He shared in English: I am filled with sorrow, I don’t know what to do to be able to stay connected to my brothers and sisters in the Youth Group. I have known them for a long time; we had Dharma and Vietnamese classes together. I miss them; I love them a lot. I feel helpless in a situation that is difficult and outside of my control. About a half hour earlier, in my conversation with T., I had comforted him with these words: Time is the best medicine for healing, let’s support each other. When I returned to my temple, I continuously thought about this: How many other young people out there are similar to T., currently enduring sorrow and anxiety and not knowing how to overcome it?

These types of gathering in a nature setting help people to easily detach from the old ways of behaving and thinking, and become more understanding and empathetic to each other. Lions Camp is adjacent to by the BYA Camp, which had recently been renovated to support these types of activites and spirit. I believe on the weekends of every two months, if the whole family (parents and children) could attend the BYA Camp for two days of practice and fun activities, they will feel more relax. The stress of daily life will be reduced and the family will attain more happiness.

Next year, the 2014 Retreat of Awkening will be held in Texas. The camp staff will begin researching the best place to host the 2014 camp, after the announcement of the new Camp Director. Ms. Thanh Van D. Nguyen, from Oklahoma City, has been voted  by the camp staff to be the 2014 Camp Director. Venerable (Thầy) Thich Dao Quang, after more than a year of leading the camp staff with new, innovative ideas for the 2013 Retreat, will now become the assistant to the 2014 Camp Director. The Retreat of Awakening developed this style of working, and hopes to preserve this tradition as it enhances the sense of share responsibilities and service.

AWARENESS OF A NEW PATH

New ideas and ways of hosting camps, such as the Retreat of Awakening, is only one of many methods to meet the needs of improving and sustaining our organization. The young people’s concerns about Buddhism were shared under the old, shady pine trees at the Lions Camp. There is a need for a new way of viewing Buddhism and the need to take actions in the youth organizations that have been in existence for over 60 years. This work, in my opinion, is similar to the movement to revive Buddhism in the 1930’s (in the 20th centrury), that changed the  cynical Buddhist view.

This work is also meaningful, in that it continues the efforts of Buddhism in the late 1960’s, of making the Buddhist teaching more practical and applicable to our daily lives.

Now  is also the time to have a fresh, new perspective on Buddhism, adapted to the true needs and demands of our time that young people have expressed.

What form of Buddhism is for us in the 21st century?

I believe it is a form of Buddhism that is consistent with science, aligns with the principle of Cause and Effect, and brings sustainable peace to our daily lives.

This effort also aims to bring forth a new sense of Buddhism, in the spirit of service to benefit all beings; it is the work of everyone who believes in Buddhism, including the young people in the Retreat of Awakening with their concerns and hope.

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0031Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0032

TRẠI TỈNH THỨC 2014

Nghĩ & Nhớ Về Nhau

Các bạn thân mến,

Chiều nay, tôi lật lại từng trang cuốn kỷ yếu năm 2013 của Trại và tìm  thấy ở đó những hình ảnh thân thương của chúng ta. Từ những bước chân thiền hành giữa núi rừng miền Nam Cali, cho đến những nụ cười, bữa cơm thân mật, và sâu xa nhất, chính là những TẤM LÒNG của chúng ta đến với nhau trong tình Đạo, tình Người.

Cho đến ngày cuối của trại, trước lúc chia tay, vẫn còn có những chia sẻ thân thương, những dặn dò trìu mến, cho những bước chân đi sắp tới của mình. Tôi và bạn đã gặp được nhau trên một lộ trình của tuổi trẻ, để chúng ta cùng hướng đến một tương lai tươi sáng và an vui.

Tương lai đó, không xa vời, mà đang nằm trong tầm tay của mình, với Trại mở ra năm nay ở gần Austin, Texas. Mưa hay nắng? Dễ dàng hay khó nhọc? Cứ mặc thiên nhiên xoay vần, hoàn cảnh biến chuyển, chúng ta hãy vui cười với con tim đầy nhiệt huyết của mình.

Mời bạn mở lòng ra để thấy, để cảm nhận, là chung quanh chúng ta vẫn còn có những người bạn đáng yêu, đáng quý biết bao nhiêu với tâm nguyện HY SINH, biết THƯƠNG, biết HIỂU, biết đem bàn tay và khối óc để xây dựng một lý tưởng cho tuổi trẻ Việt Nam.

Trong tinh thần đó, tôi cầu chúc Bạn – và cả cho tôi có đủ niềm tin để giữ vững đường đi, sức sống của mình, dù ở nơi nào, đang làm việc gì, chúng ta hãy hướng về nhau và hiến tặng cho nhau  một  NỤ CƯỜI thân thương, và cầu nguyện Trại Tỉnh Thức 2014 năm  nay đạt được nhiều an vui, tốt đẹp.

 

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0033

2014 RETREAT OF AWAKENING

Remembering Each Other

Dear friends,

This afternoon, I looked through the 2013 Camp Newsletter at all the wonderful memories that we had shared together, from our footsteps through the woods of southern California during walking meditation to the smiles and meals we had shared. Looking deeply, I see how OUR HEARTS came together in the spirit of Buddhism and Friendship.

Up to the last day of cam, before we said our good byes, we continued sharing with each other loving words of advice for the next steps we were going to take on our path. You and I met each other on this road, so that we can head together toward a more peaceful and brighter future.

That future is not far away; it is within our reach, with the 2014 Retreat being held near Austin, Texas. Whether  rain or shine, easy or difficult, just be flexible and go with the flow. Even when circumstances change, rejoice in the joy of reuniting, of coming and going together, and of being happily together with all our hearts. I invite you to open your heart to see and feel the true friendships of those around you. Treasure these friends whom have made much SACRIFICE, who knows how to truly LOVE and UNDERSTATND, and whom we have used  their hands and minds to help build the ideal foundation for the Vietnamese youths.

In that spirits, I wish for you (and for me) to have great confidence and perseverance to stay on course and maintain this way of life. Wherever we are or whatever we are doing, always think of each other and offer each other a loving SMILE, and hope for the great turnout of the 2014 Retreat of Awakening in attaining peace and joy.

Van Dam Rong Choi Duong Rong Mo-0034

TRẠI TỈNH THỨC 2014

Nếp Sống An Vui & Lợi Ích

Các bạn thân mến,

Sáng  nay, thứ bảy, ăn sáng xong tôi lại nghĩ về bạn đang ở đất trại. Click vào nút weather trên chiếc cellphone, thì thấy, hiện nay, ở Wimberley, TX là 86 độ F, chưa nóng bằng Sacramento hay Houston đâu, bạn à! Và cô Phổ Châu cho biết, it is bearable. Mong bạn được thoải mái, có thì giờ để nghỉ ngơi, tìm thấy niềm vui cho mình.

Có một bài thơ của cô Diệu Nhân, tựa đề “Bài Học Quét Lá” mà tôi rất thích vì nhận thấy, đây chính là kết quả của sự thực tập thiền quán trong đời sống hang ngày.Ai có thực tập thì người đó có an vui. Định luật nhân quả mà! Nếu bạn muốn có toàn bài thơ thì có thể hỏi chị Diệu Hương (Vân) hay sư cô Phổ Châu; ở đây, tôi chỉ muốn chia sẻ với bạn vài đoạn thôi, mà chủ ý là giúp (hay khuyên) bạn chọn lấy một CON ĐƯỜNG cho mình, cho bây giờ và mai sau nữa. Đó là con đường thoát khổ, được vui và có nhiều lợi ích cho mình và cho người khác.

Đoạn đầu của bài thơ là:

Vâng lời Thầy con đi quét lá

Lá vàng rơi lả tả khắp nơi

Lá khô rơi như kiếp một con người

Giớ phút cuối là về cùng cát bụi…

Con vừa quét sạch một gốc cây

Quay trở lại đã thấy đầy lá rụng

Con hỏi: nếu như gió đừng rung động

Thì lá kia hẳn còn ở trên cành.

Một kiếp người cũng thế; quá mong manh

Một hơi thở nếu đi rồi không đến nữa!

Tạ ơn Thầy đã cho con bài học nhỏ

Mà thâm sâu  như một triết lý không cùng.

Rồi cô tâm tình, đặt ra một câu hỏi để người đọc suy gẫm:

Một làn gió đâu có sức mạnh gì

Mà lá rơi không thể nào cưỡng lại

Hơi thở của con như làn gió ấy

Nếu không về thì con sẽ đi đâu?

Và cuối cùng, tác giả bài thơ kết luận:

Đi về đâu là do ta chọn lấy con đường.

Các bạn thân thương,

Đúng là như vậy, đi về đâu, an vui hay đau khổ là chính do ta chọn lấy cho mình, chứ không ai khác cả.

Tôi còn nhớ, năm 1985, sau khi tốt nghiệp, tôi đi làm việc trong đại học một thời gian để kiếm tiền trả nợ vay của chính phủ. Tôi chỉ làm thư ký thôi, lương hàng tháng rất ít. Những người bạn Mỹ chung quanh cũng hơi tò mò, muốn biết lý do gì, vì theo họ nghĩ, đáng lý ra, tôi phải tìm công việc nào có được đồng lương cao hơn. Và bà Rosie, người supervisor trực tiếp ca tôi trong project đó đã phát biểu: he chose to be poor! Tôi biết ý bà muốn nói, tôi chọn lựa cuộc sống (hơi) nghèo vì tôi là một tu sĩ Phật giáo. Không dám nói nhiều về hạnh “tri túc thường lạc” trong nhà Phật, nhưng ý chính là tôi không muốn làm giàu, (mà có muốn cũng chưa chắc làm được!!!); trong lòng lúc đó chỉ muốn có đủ số tiền mấy ngàn đô la để trả xong nợ, rồi còn lo chuyện tu hành, làm việc ở chùa trong chí hướng của mình.

Thông thường, ai trong chúng ta cũng có những cơ hội để CHỌN LỰA cho mình một con đường để đi tới và tiến lên. Là người trẻ tuổi, tôi mong bạn, dành chút thì giờ YÊN TĨNH cho chính mình, nhìn sâu vào hiện trạng cuộc sống, và suy tư thật chin chắn, để chọn cho mình một hướng đi trước mặt. Để rồi năm, mười năm sau nhìn lại, bạn sẽ không hối tiếc, mà trái lại, có thể MỈM CƯỜI  khi nhớ về Trại Tỉnh Thức 2014. Có thể đây là bước mở đầu, the first step, mà cũng có thể là turning point, để bạn BIẾT mình sẽ làm gì cho những tháng ngày sắp tới.

Đương nhiên, muốn có hạnh phúc, an vui là nhu cầu, mong ước tự nhiên của tất cả chúng ta. Qua lời Phật dạy trong kinh Phước Đức, có được một nghề nghiệp phù hợp với bản năng, sở thích, lại còn có thể giúp đỡ gia đình và bạn bè, là một điều rất tốt. Với hiện tình của xã hội bây giờ, chúng ta còn phải  lưu tâm đến vấn để bảo vệ môi sinh, giúp đỡ những người thiếu may mắn hơn chúng ta, và xa hơn, chúng ta còn mong muốn làm đẹp cho cuộc đời nữa. Cả một chân trời mở rộng trước mắt, mà với tuổi trẻ, với nhiệt tâm, chúng ta sẽ cố gắng đi tới với tất cả lạc quan và tin tưởng của mình.

Chúc bạn, hôm nay, ngay giờ phút này, có niềm vui trong những ngày Trại, và mai sau, đạt được ý nguyện cao cả như trong một bài thơ khác của Hoài Khê, tựa đề “Vào Đời”, có những câu đầy tin yêu, đầy sức sống cho tuổi trẻ:

Con đi lên theo triều dâng gió cuốn

Tận đỉnh cao rực rỡ của vinh quang

Chiến thắng nào mà chẳng có gian nan

Và phần thưởng thuộc về người con thép

Con đi lên như là con đã biết

Khi quê hương đang cần thuốc hồi sinh

Khi nhân dân đang khao khát thanh bình

Con đi lên nghĩa là con sẽ tới!

Tôi tin chắc, muốn có niềm vui trọn vẹn, ý nghĩa, bạn sẽ phải đi trên một lộ trình có gian nan, đầy thử thách

 

 

 

 

 

Nhưng chọn lựa đó sẽ đem lại cho bạn một cơ duyên may mắn, thích thú không ngờ vì bạn có thể tìm thấy NIỀM VUI cho mình và đem lại LỢI ÍCH cho người. Together, we walk, we smile!!!

 

2014 RETREAT OF AWAKENING

Joyous and Beneficial Lifestyle

Dear friends,

On this Saturday morning, as I finish my breakfast, I think of you all at the campsite. From my mobile home, I see that it is 86 degrees Fahrenheit in Wimberley, Texas; it is not as hot as Sacramento and Houston, my friends! Sister Phổ Châu tells me that the weather there is bearable. I hope you are enjoying yourselves, as you relax and find inner peace and joy.

There is poem, written by Diệu Nhân, titled “Lesson on Sweeping Leaves” that I really like because it reveals the results of practicing meditation in everyday life. Those who practice will attain happiness. That is just the law of Cause and Effect! If you would like a copy of the entire poem, please contact Diệu Hương or Sister Phổ Châu; here, I just want to share with you a few sections of the poem with the purpose of helping (or recommending) you choose for yourselves the right PATH today and in the future. This is the path to be free of suffering, to be happy, and to bring many benefits to yourselves and others.

Here is the first section of the poem:

Obeying my Teacher, I sweep the leaves

Falling yellow leaves everywhere

Dried leaves fall like a human life

Our last breath returns us to the earth’s dust…

I just finish sweeping around one tree

To only turn around and see more leaves have fallen

I ask if the wind does not blow

Will the other leaves remain on its branches?

A human life is as such: precious and fragile

A breath when gone will not return!

Thank you Teacher for giving me this lesson

Deeply profound as a philosophy of life.

Then the author posed a question for the readers to contemplate:

The wind has not what power

That fallen leaves could not resist

Your breath is similar to that wind

If you do not return then where will you go?

Finally, the author of the poem concludes:

Where you go depends on the path you chose.

Dear friends,

It is true – where to go, whether there is joy or suffering, etc. is based solely on our choices, not anyone else’s.

I remember, after graduating in 1985, I went to work at the University for a short time to earn some money to repay my student loans. I worked as a secretary; my monthly salary was very low. Many of my American friends were curious why I took this job; they felt I should find a higher-paying job. Rosie, my supervisor, claimed: He chose to be poor! I understood what she meant. I chose a life that was (slightly) poor because I was a Buddhist monk. I do not want to say too much about the Buddhist view on “contentment of having enough,” but basically I did not want to get rich (and even if there was such a desire, there was no guarantee it was do-able). In my heart, I wanted to only have enough money to pay off the several thousand dollar student debt, and then focus on my practice and devote my time at the temple.

Occasionally, each of us comes across opportunities to CHOOSE for ourselves the path to go on and excel. I wish for you, as a young man/woman, to spend some quiet time to yourselves, look into the current state of life, and contemplate wisely in order to choose the right path and is front of you. Then, five, ten years later when you look back on your life, you will have no regrets; additionally, you can then SMILE when you  reflect back on the memories of the 2014 Retreat of Awakening. Perhaps, this (Retreat of Awakening) is the first step, a turning point, to help you RECOGNIZE what you should do in the days and months ahead.

Of course, wanting to be happy and joyous are natural desires in all of us. In the Discourse on Happiness, Buddha taught  us that if we have a profession that we enjoy and are skillful at, and our work can help families and friends… that is the greatest happiness. With the current situation in our society today, we have to pay attention on ways to protect the environment, help those less fortunate than us, and further speaking, help make life more beautiful. The sky is the limit; the world is wide open! With your youthfulness, enthusiasm, and open-mindedness, we shall try our best to move forward with optimism and confidence.

I wish for you, at this moment right now, to have peace and  joy during your days at the Retreat. And in the future, I hope all your dreams will come true as you achieve greatness. Hoài Khê had described how the youth is full of life and hope in the poem titled “Arriving in Life”: 

I go up toward the rising wind

Taking in the dazzling heights of glory

All triumphs has its trials and tribulations

And the rewards belong to the strongest

 

I go up as if I already knew

When the country needs revival

When the people are yearning for peace

Going up means I will arrive!

I strongly believe that if you want true happiness and a meaningful life, you will have to take the path filled with many challenges and difficulties. However, that choice will bring you many good things and unexpected blessings because you will find TRUE HAPPINESS for yourselves and bring BENEFITS to others. Together, we walk, we smile!!!

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
11/09/201817:25(Xem: 334)
Phía Bắc Trung Ấn Độ, vào thời cổ xưa, hơn 2000 năm, có một vị Thủ Tướng của nước Ba-la-nại, gia sản của ông rất là giàu có, quyền tước lớn, nhưng lòng ông luôn mang một nỗi niềm đau khổ. Vì, tuổi tác càng ngày càng già, tuy nhiều vợ, nhưng không một bà nào đem về cho ông một niềm vui mà ông mãi hoài mong thao thức, đó là một đứa con trai.
01/09/201808:15(Xem: 127)
Có những niềm vui
24/08/201807:08(Xem: 178)
Kịch : Tôn Giả Vô Não Biên soạn và đạo diễn: Trần Thị Nhật Hưng Hai màn Diễn viên: Sư phụ, sư mẫu,Vô Não và vai Đức Phật. Lời giới thiệu: Kính thưa Quí vị Là Phật tử, hẳn chúng ta đã từng nghe về nhân vật cắt 1000 ngón tay, xâu đeo vào cổ. Đó là chuyện tích Phật giáo nói về ngài Vô Não mà Đức Phật đã chuyển hóa thành một người tốt và trở thành đệ tử của Phật, về sau còn đắc quả A La Hán nữa. Hôm nay trên sân khấu này, chuyện tích đó sẽ được kể lại dưới ngòi bút của Trần Thị Nhật Hưng qua sự diễn xuất một cách sống thực của... Kính mời Quí vị theo dõi. Đây màn kịch Vô Não xin bắt đầu.
21/08/201822:15(Xem: 785)
Mục Kiền Liên vốn xuất thân Con ông trưởng giả vô ngần giàu sang Ông cha tu rất đàng hoàng Nổi danh đạo đức xóm làng biết tên, Nhưng bà mẹ thời luân phiên Làm điều ác đức cho nên trong đời Gây nhiều nghiệp nặng tày trời Kiếp sau quả báo vào nơi đọa đày. Riêng Mục Liên nổi tiếng thay Thông minh, hiếu thảo lại đầy lòng nhân Can trường, cương nghị, lạc quan Thấy điều bất chính là can thiệp liền.
16/08/201816:54(Xem: 367)
Trong nhiều bài kinh từ Hán tạng cho đến Pali tạng, Đức Phật tán thán hạnh hiếu dưỡng cha mẹ vì công ơn mang nặng đẻ đau và dưỡng dục của cha mẹ là vô ngần, không thể tính kể. Cho nên trong Tăng Chi Bộ, Thế Tôn gọi Cha Mẹ là Phạm Thiên, và những con cháu trong gia đình nào mà kính dưỡng cha mẹ được xem ngang bằng với Phạm Thiên: “Những gia đình nào, trong ấy các con cái kính lễ cha mẹ, những gia đình ấy được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên, được chấp nhận là đáng được cúng dường”
13/08/201808:15(Xem: 450)
Từ ngày vào chùa ở với sư cụ, chú Nhị Bảo ít khi được về thăm gia đình, mặc dù từ chùa về nhà không xa lắm, chỉ băng qua một cánh đồng, một khu rừng đầy thông reo là đến con đường lớn dẫn thẳng về nhà. Nếu đi bộ, chú phải mất hơn mấy tiếng đồng hồ. Công việc của chú hằng ngày tuy đơn giản nhưng thời khóa cũng khít khao. Sau những giờ hầu sư cụ, chú học kinh, viết chữ nho và thỉnh kệ chuông U Minh buổi tối. Mỗi ngày, chú còn phải đến lớp để tiếp tục chương trình phổ thông cơ sở. Chú học giỏi lại có hạnh kiểm tốt, đặc biệt gương mặt trong vắt ngây thơ và thánh thiện của chú khiến mọi người ai cũng mến yêu.
07/08/201809:10(Xem: 871)
Audio mp3: Đường Xưa Mây Trắng Tác giả: Thiền Sư Thích Nhất Hạnh Diễn đọc: Phật tử Chiếu Thành
14/06/201821:46(Xem: 664)
Khoảng tháng 3 vừa rồi, Hòa Thượng Thích Như Điển, Phương Trượng Chùa Viên Giác (Đức Quốc) gởi cho chúng tôi bản final cuốn Mối Tơ Vương Của Huyền Trân Công Chúa với lời dặn dò: viết Lời cuối sách. Đọc thư Thầy, chúng tôi vô cùng băn khoăn, lo lắng và hơi bị “ngộp” dưới cái bóng quá lớn và ảnh hưởng rộng khắp của Thầy. Chúng tôi “ngại” vì biết Thầy có nhiều mối quan hệ thân thiết với các bậc tài danh khắp nơi. Ngược lại, chúng tôi chỉ là kẻ sơ học nhiều mặt mà lại dám chắp bút viết Lời cuối sách này? Chúng tôi rất đắn đo trước cái vinh dự to lớn ấy, trước cái trách nhiệm nặng nề này. Nhưng rồi anh Văn Công Tuấn nhiều lần “trấn an”, khích lệ. Và rồi, lại nghĩ rằng, Thầy Như Điển có lòng ưu ái, thương tưởng và muốn tạo điều kiện cho chúng tôi trong bước đầu tập tễnh học Phật. Xin cung kính niệm ân Thầy; và cũng qua đây kính mong quý vị độc giả thông cảm và lượng thứ cho những thiếu sót và non nớt không sao tránh khỏi, dù đã có nhiều
03/06/201812:59(Xem: 390)
Thật thú vị, và cũng thật hạnh phúc, khi được ngồi hầu dưới chân Mẹ, được Mẹ kể cho nghe những câu chuyện ngày xưa đẫm vị Đạo mà Mẹ vẫn còn nhớ như in, kể vanh vách, đọc lưu loát ở độ tuổi sắp thượng thọ bach tuế.
17/05/201816:38(Xem: 914)
Tù binh bị đồng đội căm hận và báo thù đến chết, 60 năm sau, phát hiện từ một gốc cây gây chấn động nước Anh! Đi qua những tình tiết bất ngờ, câu chuyện về người tù binh chiến tranh dưới đây đã khiến người đọc thực sự hồi hộp. Mất 60 năm để mọi người biết sự thật, quãng thời gian thật dài!