Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

17. The Great Battle

04/02/201109:24(Xem: 1639)
17. The Great Battle

THE STORYOF BUDDHA
CUỘCĐỜI CỦA ĐỨC PHẬT
NguyênTác: JOHNATHAN LANDAW - Người Dịch: HT. THÍCH TRÍ CHƠN

17. The Great Battle

The moment that the world had been waiting for was now at hand. Siddhartha,who had given up a kingdom in search of truth, was approaching the tree.On his way he passed a man carrying freshly cut grass and asked him fora small bundle. This he would use as his seat.

As he drew closer the air became very still. It was as if the whole worldwas holding its breath, anxiously awaiting what would happen next. Thebranches of the tree bent down as if welcoming him to come and sit downunder its shade.

Siddhartha carefully arranged the grass into a small cushion and sat down,facing the east. He crossed his legs in a firm meditation posture and restedhis hands in his lap. Then he made a bold and determined vow. "I shallnot arise from this position until I have reached my goal, even if I diesitting here!" And all the spirits of the air looking on rejoiced, hearingSiddhartha's great pledge. It was the full moon day of the fourth month,and the sun was about to set.

But the ancient stories tell us that not everyone rejoiced at this moment.There was one force, called Mara (23), who was terrified and angry. ForMara is the name the ancient Indian people gave to the evil forces thatdisturb our minds. Mara is our greed, hatred, ignorance, jealousy, doubtand all the other poisons bringing people unhappiness and grief.

Thus, when Mara saw Siddhartha seated under the Tree of Enlightenment,he was enraged. Calling his sons and daughters around him he shouted, "Look,all of you. Prince Siddhartha is seated in meditation. If he is successfuland discovers the way to end all suffering, what will happen to us? Don'tyou understand that we shall lose all our power? We cannot harm peopleif he teaches them the truth. We must disturb his meditation, or else weare doomed!"

So Mara and his evil forces tried everything to disturb Siddhartha. Theyproduced a fearful storm and hurled lightening bolts down around him. Theychurned up a great wind until everything around seemed ready to crash down.But beneath the branches of the tree everything remained calm, protectedby the force of Siddhartha's meditation.

Mara saw that the storm had no asffect so he turned to his troops and shouted"Attack!" The whole horde of evil spirits, demons and nightmare shapesturned against Siddhartha. They ran towards him wildly, yelling blood-curdlingscreams. They shot poisoned arrows of hate at him. But as these arrowsflew towards the Prince, they turned into lotus petals and fell harmlesslyat his feet. Nothing could disturb the peace of his meditation.

"If these weapons and fearful shapes do not distract him," Mara thought,"perhaps a vision of beauty will disturb his mind." All at once the frightfuldemons turned into the most beautiful and alluring of women. These bewitchingcreatures dance in front of the meditator, but even they could not affecthim. Memories of the pleasure palaces, visions of his own wife and son,heavenly music, delicious food - nothing could break through the calm determinationof this seeker of truth.

Mara felt defeated. But he had one last plan. Dismissing his attendents,he appeared alone in front of the Prince. Addressing him in a mocking voicehe said, "So you are the great Prince Siddhartha? You think you are a greatmeditator. So many holy people have failed to find the truth, but you thinkyou will succeed!


"How foolish you are! Don't you know that it takes a lot of preparationto find the truth you are looking for. What have you ever done to be worthyof success? First you wasted twenty-nine years pampering yourself. Thenyou wasted six more years starving yourself. Now you sit here thinkingthat wisdom will just come to you.

How foolish! Quit this meditation, or at least show me a witness who willswear that you are worthy of succeeding where all others have failed."

These scornful words failed to bother Siddhartha. Silently he lifted hisright hand from his lap, reached in front of him and touched the earth.Yes, the earth itself was Siddhartha's witness! For countless lifetimeshe had appeared on this earth in various forms. He had practiced generosityand patience, he had acted lovingly and had avoided harming others, andhe had meditated on the truth. He had done all these things - sometimesas a man, sometimes as a wome; sometimes rich, sometimes poor - over andover again. He had done this all, just for the sake of discovering theend to all suffering. And the earth was his witness.

Mara realized that now he was truly defeated, and faded away like a baddream. Siddhartha was left completely alone. The storm clouds parted andthe moon shone brightly in the sky. The air smelled sweet and a light dewglistened on the tips of the grass. Everything was ready.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
14/08/2013(Xem: 2232)
Đức Phật thị hiện là một con người như mọi người, điều này khẳng định cho chúng ta biết ngài không phải là thần linh, thị hiện ở núi non kỳ dị. Ngài là một con người lịch sử, có cha có mẹ như chúng ta. Lớn lên ngài cũng lập gia đình, nhưng do túc duyên đặc biệt ngài tìm đường giải thoát, cởi bỏ những ràng buộc của thế gian.
11/08/2013(Xem: 6594)
Theo sử sách, vừa mở mắt chào đời, thái tử Tất-đạt-đa (Siddhartha) đã đứng dậy, ngoảnh mặt nhìn bốn hướng, rồi đi bảy bước, tay trái chỉ lên trời, tay phải chỉ xuống đất, nói rằng: “Trên trời, dưới trời chỉ có Ta là chí tôn”. Xong Ngài nói tiếp: “Từ vô lượng kiếp đến nay, phen này là hết”. Hai lời tuyên bố đó có tính cách quyết định mục tiêu hành động của Ngài: đoạn trừ phiền não, quét sạch vô minh, giải thoát sanh tử, chứng đắc niết bàn, thanh tịnh an lạc.
28/07/2013(Xem: 5444)
Footprint of the Buddha (BBC 1977)
28/07/2013(Xem: 5471)
The mystery surrounding the bones of the Buddha dates back more than 100 years ago, when colonial estate manager William (Willie) Peppe and his workers began digging at a mysterious hill in Northern India. Peppe had no idea what they’d find just a little more than 20 feet down. They unearthed an astonishing discovery: a huge stone coffer, containing five reliquary jars, more than 1,000 separate jewels – carved semi-precious stones and gold and silver objects – and some ash and bone. One of the jars bore a Sanskrit inscription which, when translated, stated the jar contained the remains of the Buddha himself.
27/06/2013(Xem: 2629)
Một thời đức Phật ngự tại vườn trúc Ca Lan Đà thuộc thành La Duyệt nước Ma Kiệt. Bấy giờ trong thành có một Trưởng giả giàu có tên Thi Lợi Quật, ông chỉ gần gũi các Ni Kiền ngoại đạo, và không để ý đến Phật pháp.
01/06/2013(Xem: 6530)
Theo truyền thống Phật giáo Theravāda, Vesak là lễ kỷ niệm ba sự kiện trọng đại gắn liền với cuộc đời Đức Phật: ngày Đức Phật Đản sinh, ngày Đức Phật Thành đạo, và ngày Đức Phật nhập Niết-bàn.
21/05/2013(Xem: 2586)
Năm 623 trước Dương lịch, vào ngày trăng tròn tháng năm, tức ngày rằm tháng tư Âm lịch, tại vườn Lâm Tỳ Ni (Lumbini) xứ Ấn Độ...
18/05/2013(Xem: 5846)
Trong kinh điển Pāli không có dấu hiệu nào cho thấy Đức Phật đã từng biết đọc biết viết cả(26)của H.W. Schumann, là một luận điểm võ đoán, nếu không nói là chưa phản ánh đúng sự thật lịch sử. Gần mười năm trước, lần đầu tiên tiếp cận tác phẩm Đức Phật lịch sử(1)của H.W. Schumann qua bản dịch của cô Trần Phương Lan, cảm giác đầu tiên của chúng tôi là sự kính phục về độ uyên bác của tác phẩm cũng như sự dấn thân khoa học của bản thân tác giả. Lời giới thiệu tác phẩm của HT.Thích Thiện Châu trong bản dịch tiếng Việt cũng đồng quan điểm này, khi ngài cho rằng: H.W. Schumann đã dày công nghiên cứu và xây dựng hình ảnh của Đấng Giác Ngộ như một người sống thật trong khung cảnh thật của Ấn Độ cổ đại, với những nhận xét khách quan của một học giả nghiên cứu có hệ thống rõ ràng theo phương pháp khoa học. Cái nhìn của học giả H.W. Schumann về Đức Phật có vẻ khác lạ với quan niệm về Đức Phật của Phật tử Việt Nam, nhưng đó chính là điều bổ ích làm tăng giá trị của quyển sách trong sự đóng góp vào
25/04/2013(Xem: 2770)
Mục đích của tâm lý trị liệu là để chữa trị, thoa dịu và làm vơi bớt nỗi khổ đau của những người đang bị dày vò bởi nhiều vấn đề nan giải trong cuộc sống, hay những người được chẩn đoán là đang mắc bệnh tâm thần. Về điểm này, một số câu hỏi sau đây vẫn chưa có sự đồng thuận: tâm lý trị liệu là gì, bệnh tâm thần là gì, kỹ thuật chữa trị ra sao, mục đích để làm gì, làm thế nào để chữa lành bệnh, hoặc phương pháp này hữu hiệu ra sao. Nói cách khác, bằng cách đặt những câu hỏi ấy, chúng ta đòi hỏi sự xác nhận vị trí của phương pháp này trong hệ thống tâm lý trị liệu của phương Tây.
22/04/2013(Xem: 7214)
Ròng rã bốn mươi chín năm đức Phật thuyết pháp, đều là tùy theo căn cơ, hay nói cho rõ hơn, tùy theo bệnh “chấp thật” sâu hoặc cạn của chúng sinh mà cho thuốc khác nhau. Vì thế, kinh Phật đã phân chia ra “Liễu nghĩa” và “Bất liễu nghĩa”.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567