Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Nền Tảng Của Mọi Phẩm Hạnh Tốt Đẹp

03/10/201508:34(Xem: 9786)
Nền Tảng Của Mọi Phẩm Hạnh Tốt Đẹp

Nền Tảng Của Mọi Phẩm Hạnh Tốt Đẹp

(Yon-tan gzhi-gyur-ma)
 Tông Khách Ba (Tsong-kha-pa Blo-bzang grags-pa)
Alexander Berzin chuyển Anh ngữ, 1982,
 duyệt lại năm 2003
Lozang Ngodrub chuyển Việt ngữ; Võ Thư Ngân hiệu đính

www.berzinarchives.com

 

(1) Nền tảng của mọi phẩm chất tốt đẹp là vị bổn sư tử tế, hoàn hảo và thanh tịnh;
Sùng mộ ngài một cách đúng đắn là cội nguồn của đường tu.
 Nhờ thấy rõ điều này và gắng sức,
Xin hộ trì cho con thành kính nương tựa nơi ngài.

(2) Khi hiểu rằng kiếp người tự do quý báu này chỉ có được một lần,
Tràn đầy ý nghĩa lớn lao và khó tìm,
Xin hộ trì cho tâm con không sao lãng,
Ngày cũng như đêm, sử dụng tinh túy kiếp người.

(3) Cuộc đời này phù du như bọt nước;
Hãy nhớ rằng nó sẽ tan rã nhanh và cái chết đến.
Sau khi chết, quả báo đen trắng sẽ theo sau,
Tựa như hình với bóng. 
                                                                                                           
(4) Khi đã có niềm tin vững chắc về điều này,
Xin hộ trì cho con luôn cẩn trọng,
Từ bỏ điều bất thiện, dù nhỏ bé nhất,
Và hoàn thành mọi thiện hạnh.

(5) Theo đuổi lạc thú thế gian là cánh cửa đưa đến khổ đau;
Chúng bất định và không đáng tin cậy.
Khi đã nhận ra những bất lợi này,
Xin hộ trì cho con phát tâm mạnh mẽ tìm cầu hạnh phúc giải thoát.                                                                                                                                                                                                

(6) Với tâm niệm thanh tịnh này,
 Chánh niệm, tỉnh giác và tâm cẩn trọng sẽ phát sinh.
Cội nguồn của giáo pháp là giữ gìn giới ba la đề mộc xoa (praktimoksha vows); 
Xin hộ trì cho con thành tựu pháp tu trọng yếu này.                                                                                                                                                                                                       

(7) Những bà mẹ trong cõi ta bà cũng trầm luân trong biển luân hồi. 
Giống như con.
Xin hộ trì cho con thấy được điều này và tu tập bồ đề tâm tối thượng,
Gánh lấy trách nhiệm giải thoát chúng sanh.  

(8) Nhưng nếu phát bồ đề tâm mà không giữ ba loại giới nguyện,
Thì không thành chánh quả.
Nhận thức rõ điều này,  
Xin hộ trì cho con hết lòng hành trì bồ tát giới.                                                                                                                                                                  

(9) Khi tâm không còn chạy theo những đối tượng sai lầm,
Và phân tích ý nghĩa thực tại một cách đúng đắn, 
Xin hộ trì cho con mau chóng khai mở đường tu định tuệ hợp nhất  
Trong dòng tâm thức.          
                                                                                                                                                                              

(10) Khi đã trở nên một pháp khí thanh tịnh bằng cách tu tập theo đường tu phổ quát,
Xin hộ trì cho con để bước vào
Cánh cửa thánh thiện Kim Cương thừa tối thượng
Của những chúng sanh may mắn.

(11) Lúc bấy giờ, nền tảng hoàn thành hai thành tựu,
Là giữ gìn giới luật và tam muội da giới thanh tịnh.  
Khi con đã vững tin vào những điều này,  
Xin hộ trì cho con bảo vệ giới nguyện và cam kết, như bảo vệ mạng sống của mình.  
       

                                                                                                                                            
(12) Rồi khi đã nhận thức tầm quan trọng của hai giai đoạn,                                               
Tinh túy của Kim Cương thừa,                                                                                                   
Bằng cách hành trì tinh chuyên, không từ bỏ bốn thời công phu,                              
Xin hộ trì cho con thực chứng giáo huấn của bổn sư (guru) thánh thiện.   
                                                                                                                  
(13) Nguyện cho các bổn sư chỉ dẫn đường tu cao quý                                                          
Cùng các thiện tri thức tu tập theo đường tu ấy luôn trường thọ,                                 
Xin hộ trì cho con điều phục hoàn toàn                                                                   
Mọi chướng ngại trong ngoài.              

                                                                                                                                           
(14) Cho con không xa lìa các bổn sư hoàn hảo, trong mọi kiếp về sau,          
Nguyện luôn vui hưởng giáo pháp vinh quang.                                                            
Nhờ thành tựu phẩm chất của các giai đoạn và đường tu,                              
Nguyện cho con chóng thành tựu quả vị Kim Cang Trì.          

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08/04/2013(Xem: 23508)
Quyển sách không nhằm vào chủ đích phân tích những gì trong kinh điển mà đúng hơn là để nhắc nhở chúng ta hãy nên nhìn thẳng vào bản chất của chính mình và của mọi vật thể chung quanh hầu giúp chúng ta biết ứng xử thích nghi hơn với cái bản chất ấy của chúng và để giúp chúng ta trở thành những con người sáng suốt, hoàn hảo và an vui hơn. Bản dịch sang tiếng Việt này được dựa vào ấn bản tiếng Anh của Rod Bucknell và tiếng Pháp của Jeanne Schut trên đây.
08/04/2013(Xem: 14958)
Thời gian cứ mãi trôi. Vạn vật tiếp nối đổi dời thay hình biến sắc chẳng dừng. Bởi tâm người bất định, nên hình thành cảnh vật không thường. Chúng sanh tâm vô thường, nên hình thành cảnh vật bất an. Khác với tâm chúng sanh, tâm những người giác ngộ thì an định, nên tạo thành cảnh vật thường lạc. Vọng tưởng là trạng thái tâm thức si mê, tham vọng, phiền não đảo điên. Bất loạn là thể hiện tâm trí giác ngộ, thường nhiên an lạc.
08/04/2013(Xem: 27817)
Kinh Pháp Cú (Dhammapada) là một trong 15 quyển kinh thuộc Tiểu Bộ Kinh (Khuddaka Nikaya) trong Kinh tạng Pali (Suttanta Pitaka). Ðây là một quyển kinh Phật giáo phổ thông nhất và đã được dịch ra rất nhiều thứ tiếng trên thế giới. Pháp (Dhamma) có nghĩa là đạo lý, chân lý, lời dạy của Ðức Phật; Cú (Pada) là lời nói, câu kệ. Ngoài ra, trong ngữ văn Pali, "Pada" còn có nghĩa là con đường. Do đó, Dhammapada thường được dịch là Con đường Chân lý (Path of Truth), Con đường Phật Pháp (Path of the Buddha's Teaching).
08/04/2013(Xem: 9007)
Đứng nhìn Tượng Đức Bồ Tát Quán Thế Âm vươn cao lên trên bầu trời, một hình ảnh quá thiêng liêng và tuyệt đẹp. Tượng Ngài màu trắng nổi bật trên nền màu xanh, có những đám mây trôi qua, nhẹ nhàng càng tô điểm thêm vẻ đẹp, . . .
08/04/2013(Xem: 8760)
Trong tâm mỗi chúng sanh đều có một vị Quán Thế Âm Bồ-tát. Nhân dịp vía đức Quán Thế Âm Bồ Tát, Bồ Đề Hải xin đăng một bài giảng của Hòa Thượng vào ngày 16 tháng 3 năm 1976 trong dịp Quán Âm Thất.
08/04/2013(Xem: 8762)
Mấy ngày vừa qua, thành phố Houston- Texas, mưa thật nhiều. Không biết lượng nước mưa từ đâu đổ dồn về, có lúc kéo dài 21 ngày liên tục. nhiều vùng bị lụt, nhiều nơi bị những cơn giông làm sụp nhà cửa. Theo tin tức đã có 13 người chết.
08/04/2013(Xem: 10083)
Cuộc đời hoằng pháp của Đức Thích Ca được nhân loại chiêm ngưỡng, khảo nghiệm dưới nhiều góc độ: giải thoát học, tôn giáo học, khoa học, triết học, sử học... Song, tất cả đều có chung một mẫu số rằng: "Suốt 25 thế kỷ qua, Đức Phật, người sáng lập ra đạo Phật ...
08/04/2013(Xem: 21835)
Sa di nam, tiếng Phạn là Sramanera, và Sa di ni là Sramanerika. Sa di thường được dịch là tức từ. Tức là chấm dứt, quyết tâm chấm dứt nếp sống hệ lụy và khổ đau. Từ là thương yêu, học hỏi thương yêu mọi người và mọi loài bằng trái tim của một vị bồ tát, không vướng mắc, không phân biệt. Sa di cũng có nghĩa là cần sách, nghĩa là chuyên cần và luôn luôn được nhắc nhở.
08/04/2013(Xem: 11830)
Chợt thấy xuân mời, vào một sáng ngồi rơi im lặng, hơi thở bay vào trong phong bão, cơn say tỉnh cơn gió mỉm cười, lay cánh mai
08/04/2013(Xem: 8181)
“Tu Bồ Đề! Nhược hữu thiện nam tử, thiện nữ nhơn sơ nhựt phần dĩ hằng hà sa đẳng thân bố thí; trung nhựt phần diệc dĩ hằng hà sa đẳng thân bố thí; hậu nhựt phần diệc dĩ hằng hà sa đẳng thân bố thí, như thị vô lượng bách thiên vạn ức kiếp dĩ thân bố thí. Nhược phục hữu nhơn văn thử kinh điển tín tâm bất nghịch, kỳ phước thắng bỉ; hà huống thơ tả, thọ trì đọc tụng, vi nhơn giải thuyết”.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]