Śrīmālā-siṃhanāda-sūtra-vyākhyā
TuệSỹdịch và giảng

PhầnMột: GIẢNGLUẬN
Chương1 Giới Thiệu Tổng Quát
Chương2 Bồ Đề Tâm và Quy Y
Chương3 Bồ Tát Giới
Chương4 Bồ Tát Nguyện
Chương5 Bồ Tát Hành
Chương6 Cứu Cánh Của Bồ Tát Đạo
Chương7 Thánh Đế Và Niết-Bàn
Chương8 Như Lai Tạng
Chương9 Pháp Thân
ChươngKết: Thắng Man, Nhân Cách Lý Tưởng
PhầnHai: PHIÊN DỊCH KINH VĂN
TiểuDẫn: Lịch Sử Truyền Dịch
Chương1 Phẩm Tính Siêu Việt Của Như Lai
Chương2 Mười Đại Thọ
Chương3 Ba Đại Nguyện
Chương4 Nhiếp Thọ
Chương5 Nhất Thừa
Chương6 Vô Biên Thánh Đế
Chương7 Như Lai Tạng
Chương8 Pháp Thân
Chương9 Nghĩa Không Che Lấp Chân Thật
Chương10 Một Đế
Chương11 Một Sở Y
Chương12 Điên Đảo Và Chân Thật
Chương13 Tự Tính Thanh Tịnh
Chương14 Con Đích Thực
Chương15 Thắng Man Sư Tử Hống
ThưMục Tham Khảo
BảnkinhThắng Man này được dịch và giải vào một thời điểmmà dấu ấn của nó sẽ mãi mãi không phai mờ trong tâm trícủa những chứng nhân lịch sử. Mỗi cá nhân nhìn theo gócđộ nhãn quan của mình. Bằng hữu thiện tri thức có thểtìm thấy đâu đó, giữa hai hàng chữ dịch và giải, dấuấn mơ hồ của thời gian. Một cọng cỏ non yếu, cố vươnmình đón bắt ánh sáng cho lẽ sống, dưới sức nặng tànbạo của khối đá vô tri lầm lì.
Bảndịch và giải chỉ mới hoàn tất phần đại cương. Nhưngcũng phải tạm thời xếp vào góc tối của giá sách. Ngườiviết đi theo định nghiệp của mình. Hay của cả dân tộc?
Rồicó một bằng hữu thiện tri thức bất chợt tìm thấy nótrong lớp bụi quên lãng của thư viện chùa. Anh ấn hành,với những cái xong và chưa xong.
Từđó cho đến nay, một, hoặc nhiều thế hệ đã ra đi, biếnmất trong bóng tối của đêm dài sinh tử; nhiều thế hệmới ra đời. Phôi bào trong Như Lai tạng vẫn liên tục kếtrồi rã, thành rồi hoại. Dòng tương tục vẫn tiếp nốikhông ngừng.
«Nămtháng vẫn như nụ cười trong mộng.»
AmThị ngạn, Pl. 2543
TuệSỹ
PhậtGiáo Việt Nam