Thông Điệp Tết Bính Ngọ 2026

2/4/202607:13(View: 790)
Thông Điệp Tết Bính Ngọ 2026


thiep xuan Binh Ngo
letterhead_Giao Pham Hoa Ky
THÔNG ĐIỆP TẾT BÍNH NGỌ - 2026

 

Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật

 

Kính bạch Chư Tôn Trưởng Lão, Chư Tôn Đức Tăng Ni, Quí Thiện Nam Tín Nữ, Gia Đình Phật Tử và Đồng Hương,

 

Tết năm nay rơi vào ngày thường và ai cũng phải đi làm. Dù vậy, người Việt ở Hoa Kỳ vẫn gìn giữ ngày Tết thiêng liêng này nơi quê hương mới. Chúng ta hội tụ nơi  chùa, gia đình, cộng đồng... để cùng nhau  đón Tết mà nòi giống đã gìn giữ từ ngàn xưa. Mỗi sắc tộc đều có ngày Tết.  Và Tết  của từng cộng đồng đều hiển lộ những nét đặc thù riêng của họ.  Đây là lòng bao dung và  đa văn hóa của một đất nước tự do.

 

          Người đệ tử Phật dù sống ở đâu  cũng nguyện làm một ngọn đèn nhỏ để soi sáng cho mình. Ngọn đèn đó được thắp lên từ lòng:  tự trọng,  khiêm tốn, chấp nhận, vươn lên và hiểu luật.  Không có nơi nào là toàn hảo trên thế giới này, bởi lẽ chúng ta mấy ai được trọn lành. Nếu cuộc sống này có chút ý nghĩa và góp phần lợi lạc nhỏ nhoi cho nhân quần là vì ta muốn vun trồng phước báu cho tự thân. Người có tâm phước thì  sẽ sống trong biển phước. Chúng ta cảm ơn cộng đồng Việt Nam nơi đất nước Hoa Kỳ. Một cộng đồng ngập tràn cay đắng và  thách đố những năm tháng đầu, nhưng chúng ta đã vượt qua và vững đứng dậy. Nhờ đó, các thế hệ con em chúng ta đã thành công thật tốt. Chúng ta được quyền khẳng định: Là những người đáng sống vì chúng ta đang sống trong ý nghĩa. 

 

          Hỡi những người huynh đệ Tăng Ni, đất nước này, cộng đồng Việt này đang cần quí vị, những người đã để lại đằng sau tất cả, đến đây hành đạo. Dĩ nhiên, nơi đất nước mới, chúng ta gặp nhiều nghịch duyên từ ngôn ngữ, văn hóa, tập quán và tín ngưỡng. Nhưng như một người lướt sóng, sóng càng cao thì giúp ta càng tinh nhuệ. Bồ Đề Tâm của chúng ta, đại nguyện của chúng ta, mọi khó khăn không làm ta thối thất mà giúp ta vực thêm nghị lực và trí giác. Chúng ta cùng  nương tựa vào sức mạnh của cộng đồng Tăng già và cùng khẳng định lại lời nguyện năm xưa: |Con dốc lòng vì Đạo hy sinh.

         

Xã hội hiện nay đang phân cực, chúng ta cần bình tĩnh và sáng suốt. Điểm tựa chúng ta đồng chung là dòng sông của Giáo Pháp vì dòng sông này vượt lên mọi khác biệt và nước này đủ mát để ai cũng được tắm mình. Xã hội luôn là vậy và sự tu tập là cần thiết để có thể lấp đi lỗ hổng và khập khểnh của con người.  Thách đố là niềm vui lớn. Thách đố là năng lực. Thách đố là sự tu tập.  Chúng ta  thách đố:  giữa vô minh và trí tuệ; giữa bất an để được an, giữa giấc mơ Mỹ  không thành mà lòng chẳng quặn đau.  Vì chúng ta đang giữ một trái tim và trí não thật tuyệt vời.

 

Thay mặt Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hoa Kỳ tôi chắp tay cầu xin Tam Bảo, hồn thiêng dân tộc gia hộ cho tất cả chúng ta năm Bính Ngọ gặp nhiều duyên lành, cát tường và hiệp lực. Năm mới, tháng mới bắt đầu từ ngày mới hôm nay.

 

Nam Mô Đương Lai Hạ Sanh Di Lặc Tôn Phật.

 

Phật Lịch 2569, California, ngày 01 tháng 01 năm 2026,

 

TM. Hội Đồng Giáo Phẩm GHPGVNTNHK   

 

Tăng trưởng,
(Xem phiên bản pdf có ấn ký)
Sa Môn Thích Tín Nghĩa



xuan di lacletterhead_Giao Pham Hoa Ky


MESSAGE OF TET (THE LUNAR NEW YEAR) - 2026
Nam Mo Shakya Muni Buddha

Respectfully to Great Masters, Venerable Monks and Nuns, Buddhist Youth Family and Buddhist Followers,

This New Year falls on a weekday, and we all have to go to work. However, Vietnamese people in the United States still preserve this sacred New Year holiday in our new homeland. We converge at the temple, family, and community... to celebrate the New Year together, continuing to preserve our heritage tradition over thousands of years. Every ethnic group has its own holiday tradition. New Year of each community shows its own characteristics. And The United States is a country of human kindness and multiculturalism.

No matter where the Buddha disciple lives, he vows to make a symbol of a small lamp to enlighten himself, a lamp lighting from unwavering dedication, self-esteem, humility and compliance with all the laws. No place is perfect in this world, because not all of us are perfect. If this life has little meaning and contributes a little benefit to all people, it is because we want to cultivate blessings for ourselves. People with a blessed heart will live in the ocean of blessings. We thank the Vietnamese community in the United States, a community full of challenges in the early years, but we have overcome and stand up firmly. Because of that our children's generations have succeeded very well. We have the right to affirm we are worthy of living because we are living in meaning.

Dear monks and nuns, The United States of America, and Vietnamese community needs you, those who have left behind everything, to come here to practice Buddhism. Of course, in the new country, we encounter many odds from language, culture, customs and beliefs. But as a surfer, the higher the waves, the more elite we are. Our Bodhisattva hearts, our great vows, all difficulties do not make us lose but help us gain more compassion and right wisdom. Let's rely on the strength of our Shanga community and reaffirm our committed vow that I devote my heart to the sacrifice of our Buddhism.
Today's society is wavering. We need to be calm and wise. Our fulcrum is the river of Dharma because this river surpasses all obscurities and purifies enough for everyone to bathe. Society has always been struggling and being patient is necessary to be able to fill human gaps and lameness. Challenge is a great joy. We challenge ourselves between ignorance and wisdom, between insecurity to be safe, and between American dreams that do not come true. We accept the challenges so that we can feel the exhilaration of victory.

On behalf of the Vietnamese American United Buddhist Congregation, I join hands to pray to the Three Treasures, the sacred souls of our nation to protect all of us in the year of Horse to meet many merits, prosperity and synergy. New year, new month starts from today’s new day.
Nam Mo Maitreya Bodhisattva Buddha.

Buddhist Calendar 2569, California, January 1, 2026.
The Head Master of Shanga Council


PS: This Message is translated by Mrs. Thien Tuong

 


Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
2/17/2026(View: 527)
Khi chúa Xuân Bính Ngọ vừa chạm ngõ, Chọn bài pháp thoại mới post yêu thích lắng nghe (1) Chỉ bốn phút đầu thôi . cảm nhận đúng như đã tìm được nơi để chở che
2/17/2026(View: 281)
Tết Nguyên Đán tại Việt Nam, Trung Quốc, Hàn Quốc và nhiều quốc gia châu Á sẽ bắt đầu vào ngày 17/2. Đây là thời điểm chào xuân, đánh dấu khởi đầu của năm mới theo âm lịch. Người dân nhiều nước đã được nghỉ lễ từ trước vài ngày, tất bật sắm sửa, trang hoàng nhà cửa và thực hiện các nghi lễ truyền thống. Một số gia đình lại chọn phương án đi du lịch nghỉ dưỡng trong dịp này.
2/13/2026(View: 663)
Có một mùa xuân không bắt đầu từ tiếng chim cũng không kết thúc khi hoa tàn hương sắc Mùa xuân ấy không ở trên cành mai mà ở trong khoảnh khắc
2/13/2026(View: 700)
Lời chúc đầu năm không chỉ là xả giao mà là GIEO HẠT GIỐNG TÂM THỨC “ cho cả năm . Trong thời đại công nghệ hiện nay, con người vừa kết nối toàn cầu vừa nhiều lo âu trong nội tâm, thiết nghĩ lời chúc cho Xuân Bính Ngọ năm nay tuy vẫn phải mang vừa tính cách truyền thống ( giữ được cái hồn nhân gian và quê hương ) vừa phải chạm đến chiều sâu tiến hóa của hiện đại.
2/13/2026(View: 664)
Quang Duc Monastery Lunar New Year Program 2026 ✻ Sunday, 08 February 2026: (21st day of the 12th Lunar Month) 11:00 am: Year-End Thanksgiving Ceremony and Raising of the New Year Pole; Prayers for Peace and Well-being; Offering to Ancestral Spirits. Marigold flowers and pure vegetarian food will be available at the Monastery. (For vegetarian food orders, please contact: Ms. Nguyên Như – 0451 603 248; Ms. Quảng Hạnh – 0431 179 568) ✻ Monday, 16 February 2026: (29th day of the Lunar Year) 11:00 am: Midday Offering to the Buddha; Offering to Enlightened Spirits and Ancestors. 5:00 pm: Offering Ceremony for Wandering Spirits. 8:00 pm: Year-End Repentance Ceremony. 9:30 pm: Lunar New Year Cultural Performance. 11:00 pm: New Year’s Eve Ceremony – Welcoming the Year of the Horse 2026. ✻ Tuesday, 17 February 2026: (1st Day of the Lunar New Year) 11:00 am: Midday Offering to the Buddha; Prayers for National Peace and Prosperity; Celebration of Maitreya Buddha’s Day; Devotees r
2/12/2026(View: 1313)
Bính Ngọ đang về trải khắp nơi Già lam Quảng Đức pháp trao đời Duyên trần mãi ước mong đều lợi Trí đức hoài vun nguyện thảy ngời. Nguyện Tạng trụ trì an kệ khởi Tâm Phương viện chủ sáng tình khơi Xuân sang vạn nẻo nhà nhà mới Bính Ngọ đang về trải khắp nơi…
2/10/2026(View: 469)
Người qua một giấc Đông miên Trở mình tỉnh thức, ngài hiền Xuân về Gió xuân lay nhánh Bồ-đề Chắp tay sen, chợt bốn bề ngát hương!
2/10/2026(View: 418)
Theo dòng chảy của thời gian, xuân vẫn trở về theo quy luật tự nhiên của đất trời. Nhưng mùa xuân của thời đại hôm nay dường như không còn mang theo sự rộn ràng của những hồi ức xưa. Xuân đến rồi đi rất nhanh; nhiều khi vừa chạm ngõ đã vội rời đi, để lại trong lòng người một khoảng trống mơ hồ chưa kịp gọi tên. Khi thế giới vẫn còn chiến tranh, thiên tai, biến đổi khí hậu và những bất ổn kinh tế liên tiếp phủ bóng lên đời sống nhân loại, con người ngày càng chịu nhiều áp lực. Xuân lúc này không chỉ là sự chuyển mùa của đất trời, mà còn trở thành một câu hỏi thầm lặng dành cho mỗi người: giữa bão giông ấy, tâm ta đang ở đâu?
2/10/2026(View: 323)
Xuân đến cùng nhau sống yêu thương Hài hòa dưới ánh đạo mười phương Đầu năm hành hương chiêm bái Phật Cúi đầu đảnh lễ dâng tâm hương. Xuân đến về nhà thăm mẹ cha Tấm lòng hiếu thuận món quà Xuân Tiền tài danh vọng tuy có nặng Nhưng nặng sao bằng công dưỡng sanh.