Phẩm 21: Tạp Lục

23/08/202012:52(Xem: 13179)
Phẩm 21: Tạp Lục
 
buddha-519

KINH PHÁP CÚ 

Việt dịch: HT Thích Minh Châu
Thi Hóa: HT Thích Minh Hiếu

Lưu ý:
Kinh bên dưới bản gốc Việt dịch: HT Thích Minh Châu (câu đầu),
Câu theo sau là phần Thi Hóa của HT Thích Minh Hiếu (chữ nghiêng)

Phẩm Tp Lục  21 


290/ Nhờ từ bỏ lạc nhỏ,

Thấy được lc lớn hơn;

Bậc trí bỏ lạc nhỏ,

Thấy được lc lớn hơn.



290/ Ai người cần khổ tu hành

Quyết bỏ vui nhỏ, để dành ngc châu,

Thấy đạo hnh phúc thanh cao

Bậc trí tự tại vui nào lớn hơn.



291/ Gieo khổ đau cho người,

Mong cầu lạc cho mình,

Bị hận thù buộc ràng,

Không sao thoát hận thù.



291/ Đây chính là con đường chơn

Không gieo đau khổ oán hờn cho ai,

Hận thù nuôi chứa miệt mài

Ta vui đâu thể tạo gây quả buồn.



292/ Việc đáng làm, không làm,

Không đáng làm, lại làm,

Người ngo mạn, phóng dật,

Lậu hoặc ắt tăng trưởng.



292/ Việc không đáng li chng buông

Còn việc cần thiết như tuồng lãng quên,

Tự cao phóng túng nỗi lên

Sao ngăn lu hoặc đắp nn lên cao.



293/ Người siêng năng cần mẫn,

Thường thường quán thân niệm,

Không làm việc không đáng,

Gắng làm việc đáng làm,

Người tư niệm giác tỉnh,

Lậu hoặc được tiêu trừ.



293/ Người siêng cần mẫn sửa trau

Thường tu quán nim nhìn vào tthân,

Bỏ đi nhng việc không cần

Nhận rõ lậu hoặc, tỏ phân hành trì.

Thường ngày kiểm soát hành vi

c pháp bt thiện tức thì lãng xa.



294/ Sau khi giết mẹ cha,

Giết hại Vua Sát lỵ,

Giết vương quốc, qun thần,

Vô ưu, Phạm chí sống.



294/ Sao gọi giết mẹ giết cha

Chính trừ ái, mạn, giết vua hại đời,

Chấp thường, hay chết mất thôi

Phạm chí đoạn tận thnh thơi sống còn.



295/ Sau khi giết mẹ cha,

Hại vua Bà la môn,

Giết hổ tướng thứ năm,

Vô ưu, Phạm chí sống.



295/ Cha mẹ, vua cũng đã chôn

Thường kiến, đoạn kiến quc dân đầu hàng,

Còn Nghi, hổ tướng ái tham

Đều tận diệt sạch chứng hàng Vô sinh.



296/ Đệ tử Gotama,

Luôn luôn tự tỉnh giác,

Vô luận ngày hay đêm,

Thường tưởng nim Phật Đà.



296/ Đệ tử của đấng thánh minh

Gotama phải ngày đêm dặn lòng,

Luôn luôn an trú pháp không

Ai thấy được pháp, nối dòng Như lai.



297/ Đệ tử Gotama,

Luôn luôn tự tỉnh giác,

Vô luận ngày hay đêm,

Thường tưởng niệm Chánh Pháp.



297/ Tu đúng chánh pháp hiện bày

Sống trong tnh thức, am mây cửa tùng,

Xứng gọi đệ tử Thế tôn

Bậc thừa tự pháp, tông môn kế tha.



298/Đệ tử Gotama,

Luôn luôn tự tỉnh giác,

Vô luận ngày hay đêm,

Thường tưởng nim Tăng Già.



298/ Vô luận là ng hay trưa

Tỳ kheo hoà hợp phân chia li quyền,

Thanh tnh không sng tchuyên

Như sữa với nước, chân truyn Bổn sư.



299/ Đệ tử Gotama,

Luôn luôn tự tỉnh giác,

Vô luận ngày hay đêm,

Thường tưởng niệm sắc thân.



299/Ngày giờ tỉnh giác thc hư

Sắc thân huyễn hoá bây chừ là ai?

Từ không đến có hình hài

Như Lai khai thị vườn nai buổi đầu.



300/ Đệ tử Gotama,

Luôn luôn tự tỉnh giác,

Vô luận ngày hay đêm,

Ý vui niềm bất hại.



300/ Nhớ ân giáo hoá cao sâu

Pháp luân khai chuyển đạo mầu nở hoa,

Đệ tử của Phật Thích Ca

Từ bi làm gốc chan hoà niềm vui.



301/ Đệ tử Gotama,

Luôn luôn tự tỉnh giác,

Vô luận ngày hay đêm,

Ý vui tu thin quán.



301/Lạc an trong lúc nói cười

Trí tuệ soi sáng giúp người lìa mê,

Thường sng trong chốn sơn khê

Ý vui thin quán hướng về nội tâm.



302/ Vui hạnh xut gia khó,

Tại gia sinh hoạt khó,

Sống bạn không đồng, khổ,

Trôi lăn luân hồi, khổ;

Vậy chớ sống luân hồi,

Chớ chạy theo đau khổ.



302/ Xuất gia đời sống không lầm

Vui bnhà cửa khó khăn chng lường,

Vui thân hạc nổi không lương

Thương con gà béo cùng đường tht ngon.

Luân hồi đau khổ dập dồn

Nhà lửa tam giới vui buồn đổi thay.

Trẻ thơ vui giỡn không hay

Chớ nên quên lãng kéo dài hiểm nguy.



303/ Tín tâm, sống giới hạnh,

Đủ danh xưng tài sản,

Chỗ nào người ấy đến,

Chỗ ấy được cung kính.



303/ Người đủ giới đức hành trì

Tín tâm vững chãi, oai nghi rng ngời,

Hương lành lan toả khắp nơi

Chính là tài sản, người trời kính cung.



303/ Người lành dầu ở xa,

ng tnhư núi tuyế.t

Người ác dầu ở gần,

Như tên bắn ban đêm.



304/ Hạnh lành chiếu sáng khp cùng

Dù xa núi tuyết bốn phương rõ nhìn.

Người ác tên bắn vào đêm

Gần bên mà vẫn không tìm thy nhau.



305/ Ai ngồi nằm một mình,

Độc hành không bun chán,

Tự điều phục một mình,

Sống thoải mái rng sâu.



305/ Độc hành độc bộ bước mau

Một mình mt cõi thanh tao hương thiền,

Tâm không vướng bn thế duyên

Ngồi nm an trú như nhiên núi rừng.

 


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
19/10/2016(Xem: 23839)
Tại phiên bế mạc Đại hội Liên minh Bưu chính Thế giới (UPU) lần thứ 26 tại Istanbul - Thổ Nhĩ Kỳ vừa diễn ra, em Nguyễn Thị Thu Trang học sinh lớp 9B trường THCS Nguyễn Trãi, huyện Nam Sách, Hải Dương (năm học 2015-2016) đã đọc bức thư hay nhất thế giới do em viết trước đại diện 190 quốc gia.
18/10/2016(Xem: 12011)
Có tâm hỷ là vui mừng không khổ - Hỷ ở đây tức vui với mọi người- Thấy điều lành nghe việc thiện vui tươi- Người thành tựu như chính mình làm được
18/10/2016(Xem: 10774)
Khi tâm xả là không còn chấp thủ Xả bỏ đi chuyện tốt xấu khen chê Buông bỏ điều từng đắm nhiễm đam mê Gây trở ngại đem đến nhiều phiền phức
18/10/2016(Xem: 11896)
Đêm khuya bước ra cửa Nhìn trăng sáng trời cao Ta chắp tay đứng lặng Lòng cảm xúc dâng trào .
16/10/2016(Xem: 11328)
Bi là giúp chúng sanh lìa đau khổ- Được ấm no bớt những cảnh cơ hàn- Hết khó khăn không còn phải gian nan- Sống vững chãi giữa cuộc đời xao động
15/10/2016(Xem: 12920)
Từ có nghĩa giúp chúng sanh an lạc - Không phân chia kẻ lạ hay người thân- Không so đo không tính toán xa gần- Tôn trọng hết mọi loài cùng vạn vật
12/10/2016(Xem: 10412)
Rồi một ngày sẽ đến Thân xác này rã tan Đất trở về với đất Còn chi nữa mà tham.
07/10/2016(Xem: 14341)
Chùm Tứ Cú Lục Bát có Nụ Cười hưởng ứng. Chào ngày mới Chào nhau ngày mới nắng vàng Từng tia hi vọng ấm tràn ước mơ Chào nhau ngày mới bài thơ Tiễn ngày qua đã trống trơ tiếng cười.
07/10/2016(Xem: 17221)
Vào Thu đọc thơ Nguyễn Du: Hai bài thơ mang tên Thăng Long của Nguyễn Du Một phần nghiên cứu dịch văn bản thơ chữ Hán Nguyễn Du qua bài Thăng Long 昇龍 [1] Tản mạn nhận diện Quốc hiệu Việt Nam trong ý thơ của bài thơ Thăng Long Khái niệm lịch sử của Thăng Long Thăng Long, là kinh thành - kinh đô của đất nước Đại Việt, từ vương triều Lý , (gọi là nhà Lý hoặc Lý triều, 1009-1225) cho đến triều đại nhà Lê Trung Hưng (1533-1789), tổng cộng 564 năm[2]. Thăng Long cũng được hiểu và được biết đến trong lịch sử vốn là địa danh tên cũ của Hà Nội hiện nay. Thăng Long nghĩa là “rồng bay lên” theo nghĩa Hán-Việt, hay 昇隆[4] nghĩa là “thịnh vượng”. Từ Thăng Long: “昇隆” là từ đồng âm với tên “昇龍: Thăng Long”, nhưng mang nghĩa khác với “昇龍”.
07/10/2016(Xem: 12604)
Hoàng cung cảnh đẹp vô cùng- Hoa thơm, cỏ lạ một vùng tươi xinh- Có hòn non bộ hữu tình- Có hồ bán nguyệt in hình trời mây