Mang tâm lên Chùa (thơ)

07/08/202017:10(Xem: 11354)
Mang tâm lên Chùa (thơ)

chua ky vien (1)chua ky vien (4)


MANG TÂM LÊN CHÙA

Lên chùa 
Mang một cái Tâm 
Chắp tay
Nương dưới bóng râm Bụt Đà
Niềm tin vững chãi không già
Không vơi không hụt 
Không sà xuống sân...
Cờ treo
Hoa cắm
Đèn giăng
Trang nghiêm Pháp Hội Quan Âm
Quay về
Đuốc trên tay đỏ nguyện thề
Giốc lòng phụng sự chẳng nề gian truân
Cuộc trần suy bại, thịnh hưng
Cuộc chơi tẻ nhạt, tưng bừng
Vòng xoay...
Ôm Tâm mà đứng nơi này
Nhẹ tênh đối đãi
Chực bay lên trời
Sáu mươi năm quá nhiều lời
Chập chùng khẩu nghiệp vun đồi chất non
Thấy rồi!
Trải rộng
Mở toang
Cái Tâm nặng nhẹ, mất còn
Ai hay?
Lên chùa
Quỳ gối
Chắp tay
Bóng ai như Mẹ thoảng bay qua đồi
Thềm hiên
Góc vắng
Mình ngồi
Cho Tâm lắng đọng
Nắng mời... hồi gia!

chua ky vien (3)



VẪN CÒN VÀ VẪN CHƯA


Vẫn còn 
Cười nụ nhẹ tênh
Thản nhiên 
Đón nợ tiễn duyên 
qua ngày
Vẫn còn 
Phận mỏng tay dài
Ôm đồm yêu ghét
Xới cày đất hoang
Vẫn còn 
Bút phẩy dọc ngang
Chữ vui nét thẹn theo hàng lối xưa
Vẫn còn 
Và cũng vẫn chưa
Ngày mai 
Nối tiếp giỡn đùa cuộc chơi
Vẫn còn 
Ngồi đó nghỉ ngơi
Mà tâm nhảy nhót với đời phù vân
Vẫn chưa 
Và cũng vẫn còn
Phập phù 
Cháy bỏng xác hồn vô minh
Còn ôm một trái tim tình
Giữa giòng 
Chộp bắt câu kinh nhiệm mầu
Vẫn còn 
Mà vẫn còn đâu?
Trăng vàng rơi rụng
Cúi đầu thốt thưa
Lệ thầm rơi tối thấm trưa
Sông nay bờ lở
Biển xưa cát bùn
Còn
Chưa
Cũng cuộc vô thường
Nhập nhòa dưới nắng 
Thả buông
Rồi về…

Tâm Không Vĩnh Hữu






Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
25/10/2015(Xem: 14774)
Những máy bay ném bom chiến lược tàng hình trông dễ sợ. Những hỏa tiễn siêu thanh liên lục địa xé trời như sấm nổ. Những tàu ngầm âm thầm dưới đáy biển mang đầu đạn hạt nhân. Người ta bảo đó là những phương tiện giữ gìn hòa bình thế giới. Rồi biết bao phi cơ tàng hình mang đầy hỏa tiễn. F-22, F-16, F-35… Những biệt kích, lực lượng đặc nhiệm mang đầy vũ khí ít người biết. Trên không máy bay không người lái rình mò.
22/10/2015(Xem: 20267)
Khi vừa thức giấc mỗi ngày Bạn ơi hãy nghĩ thân này hôm nay Thật là may mắn lắm thay Vẫn còn tỉnh dậy với đầy niềm vui.
12/10/2015(Xem: 18757)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 12782)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 31060)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 25614)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 31657)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 13424)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 31504)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 20747)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ