Nam Kha Nhất Mộng Đoạn

16/11/201022:32(Xem: 18298)
Nam Kha Nhất Mộng Đoạn

 nam kha nhat mong doan


“Nam Kha nhất mộng đoạn, 
Tây Vức cửu liên khai, 
phiên thân quy Tịnh Độ, 
hiệp chưởng lễ Như Lai 

南柯一夢斷、
西域九蓮開、
飜身歸淨土、
合掌禮如來


Dịch nghĩa:

Mộng Nam Kha bừng tỉnh,

Phương Tây sen nở hoa.

Quay đầu về Tịnh-độ,

Đảnh lễ Phật Di Đà.

 

Hạnh Cơ (dịch Việt)



Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
26/03/2013(Xem: 10313)
Mục đích của tôi đến đây, Bởi vì, muốn biết ai xây ngôi nhà. Xây sao cột lớn, cứng, già!!! Đã bao nhiêu kiếp thế mà đứng yên.
26/03/2013(Xem: 13915)
Ta thiền kiến thấu chính thân ta Sắc sắc không không xác là nhà Trăm năm tạm trú hồn lưu thế Một kiếp phong trần phá chấp qua.
26/03/2013(Xem: 13856)
Ta ngồi thiền định đón bình minh, Vũ trụ bừng lên thức trở mình, Hồn như lắng đọng vương sương gió, Tâm hòa muôn vật sáng lung linh..
26/03/2013(Xem: 11312)
Nam mô! nấc nghẹn lời kinh, Tử sinh ly biệt thuyền tình đứt neo, Chơi vơi hai neỏ cheo leo, Âm dương cách khoảng vạn đèo thương ðau,
26/03/2013(Xem: 13398)
Giòng sông xanh thơ mộng thần tiên Chảy mãi hoài, chảy xuôi về tận biển Kià ngọn hải đăng giữ nguồn Hương Hoả Dẫn gọi ta về gốc cội Tổ tiên
26/03/2013(Xem: 19482)
Tam thập niên tiền học Khổ, Không Kinh hàm đôi lũy ám tây song Xuân hoa bất cố xuân quang lão Thúy trúc tà phi túy mộng hồn.
26/03/2013(Xem: 12241)
Vẫn đứng nguyên như muôn thuở ban đầu Anh gắng hỏi không gian! Có dãi dầu mưa nắng?
26/03/2013(Xem: 16007)
Cám ơn ông hàng xóm Ngừng mở máy thu thanh Võng đưa thềm mận chín Nghe sẻ gọi bình minh.
26/03/2013(Xem: 15462)
Ta đã về thăm lại chùa xưa Thăm tháp Sư Ông năm hai ngàn lẽ một Thăm ngôi chùa Trung Hòa do Sư Ông sáng lập Có cỏ cây hoa lá hương thơm ngát tỏa bốn mùa ...
26/03/2013(Xem: 12143)
Thần thánh xa rồi .. .rớt lại đây Trang kinh xanh ngắt dưới trăng gầy, Chong đèn mờ tỏ lần tờ cũ Tinh đẩu quay cuồng lộng gió bay...