Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

20. Bà Lão Khổng Thoát Nạn Nhờ Phóng Sinh

07/09/201113:53(Xem: 5661)
20. Bà Lão Khổng Thoát Nạn Nhờ Phóng Sinh

LÒNGTHƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THELOVE of LIFE)
Tácgiả: G.B. Talovick - Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

BàLão Khổng Thoát Nạn Nhờ Phóng Sinh

Sựviệc này xảy ra vào cuối năm vua Càn Long bên Trung Hoa khoảngvào cuối thế kỷ thứ mười tám.

Dânchúng tại vùng Nhuận Châu rất hiếu sát. Họ vui thích trongviệc giết chóc. Không riêng những đứa trẻ và người lớncó tâm độc ác, mà những người già, phụ nữ và ngay cảnhững bé gái tánh tình cũng rất hung dữ. Trong vùng các emgái nhỏ không có nhiều, vì dân chúng ở đây thích con traihơn. Khi sinh con mà là bé gái thì họ đem đi dìm nước chochết không một chút tiếc thương. Họ không mấy quan tâmđến hành động tàn ác vì đã sát hại ngay những đứa bémà chính là con đẻ của họ. Như vậy quý vị thấy rằnghọ xem mạng sống con người chẳng hơn gì một con vật!

Ngườilớn dạy các em bé mỗi ngày đi bắt nhiều ốc đem bán hoặcđể ăn. Những trẻ nít thường đi mò ốc, bắt con sò hayếch nhái; và ngay cả những đứa bé nhỏ nhất cũng biếtcầm dao sát hại các sinh vật. Khi cha mẹ gặp thấy con cáimình giết chóc thú vật, họ cười hãnh diện và nói: “Xemkìa, thằng con tôi có bản lĩnh ghê chưa!”

Khicòn nhỏ các em được nuôi dưỡng trong môi trường hiếusát như vậy; chúng được mọi người cổ võ xem việc giếtchóc những sinh vật như là một hành động tốt. Bởi vậykhi trưởng thành, chúng đã có ác tâm sát hại các loài vậtkhông gớm tay.

Nhưngkhông phải tất cả mọi người ở Nhuận Châu ai cũng đềuthích sát sanh hại vật như vậy.

Trongsố đó có một bà lão già tên Khổng rất nhân đức. Bà là người duy nhất không bao giờ biết sát sinh. Bà thườnghay cứu thoát những con ốc bò đi xa bờ nước. Bà cũngkhông dám giết hại những con kiến nhỏ dưới chân. Các ngườihàng xóm trong vùng thấy bà làm như vậy đều cười chếnhạo và bảo rằng bà là con người kỳ cục không giốngai.

Thếrồi, một đêm nọ, một ngư dân trong bọn họ nằm chiêmbao thấy hai vị quan viên mặc đồng phục màu đen lượm mộtcuốn sách ở cạnh bờ sông.

Ôngta hỏi: “Ðó là quyển sách gì vậy?”

Vịquan đáp: “Cuốn sách ghi chép sự báo ứng nhân quả vềnhững hành động thiện và ác của con người. Tất cả dânchúng ở đây mắc nhiều món nợ vì đã sát hại vô số chúngsanh. Vậy để tránh tai họa ông nên thận trọng cân nhắctrong mọi việc làm của ông!”

Ôngdân chài không mấy quan tâm nghĩ đến giấc mộng, vì ôngvẫn thường hay sát sanh hại vật; nhưng năm ngày sau đó,toàn thành Nhuận Châu bị nước cuốn trôi đi hết trong mộttrận lụt lớn. Mọi dân chúng ở đây không ai kịp kêu cứutrước khi tất cả bị nhận chìm chết đuối cuốn theo dòngnước.

Lạthay, duy nhất chỉ có một mình bà lão Khổng may mắn thoátnạn. Vì một ngày trước khi trận lụt xảy ra, đứa cháunhỏ nhất của bà bị cảm sốt. Bà đã bồng nó lênmột ngôi đền trên núi để thắp hương cầu nguyện cácthần linh chữa trị cho nó. Vài ngày sau, em bé hết bịnh,bà rời ngôi đền. Khi trở về đến nhà, bà thấy mọinhà cửa trong thành bị nước cuốn trôi đi sạch, không còngì cả. Chỉ có mình bà và đứa cháu nhỏ của bà may mắnđược thoát nạn. Tất cả những người khác đều chếthết.

OldLady Kung

Thisis something that happened during the later years of the reign of the emperorCh'ienlung in China, towards the end of the eighteenth century.

Thepeople in a place called Junchou were all mean. They actually enjoyed killing.Not just the boys and men were cruel, but the old folks, the women, andeven the little girls were mean, too. There weren't many little girls,because the people there preferred boys. If they had a baby girl, they'ddrown her and try again. They didn't care that they were killing theirown babies, so you can imagine how they treated animals!

Theytaught their children to collect snails to sell and to eat. Kids gatheredsnails and clams and frogs, and even the littlest kids knew how to killthese animals with a knife. If a father or mother found their childrenmistreating animals, they would smile proudly and say, “What a smartkid I've got!”

Ofcourse since the children there were brought up that way, they took itfor granted that butchering animals was good, so when they grew up, theykilled any animal they could lay their hands on.

Butthat's not to say that everybody in Junchou was rotten to the core.

Therewas one nice old lady named Kung. She was about the only personthere who knew better than to kill animals. In fact, she used to save spiralsthat had wandered too far from the water. She saved a lot of ants fromgetting stepped on. All her neighbors laughed at her and said she was anut.

Onenight a fisherman dreamed that two men dressed in black official uniformspicked up a book from the river bank.

“What'sthat book?” he asked.

“Thisis a record of good deeds and bad deeds. There are a lot of debts due forall you people's killing. You had better watch out!”

Thefisherman didn't think much of the dream, because he had always killedthings, but five days later, the whole city of Junchou was wiped out ina big flood. Most of the people there didn't even have a chance to yellfor help before they drowned.

Onlythe old lady Kung escaped. The day before the flood, her littlest grandchildhad come down with malaria. She took him to a temple in the mountains toburn incense and pray for the gods to cure him. A few days later, he wasokay, so she left the temple. When she got home, she found the wholetown was gone, and only she and her grandchild had escaped. Everybody elsewas dead.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567