Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

13. Bát Canh Chiếc Đũa Ngọc

07/09/201113:53(Xem: 5505)
13. Bát Canh Chiếc Đũa Ngọc

LÒNGTHƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THELOVE of LIFE)
Tácgiả: G.B. Talovick - Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

BátCanh Chiếc Đũa Ngọc

Ngàyxưa tại Ôn Châu tỉnh Tích Giang bên Trung Quốc có một thanhniên tên là Tiêu Chấn. Ðêm nọ, anh ta nằm mộng thấy mộtvị Thần mặc áo giáp vàng đến nói với anh: “Này chú bé,tuổi thọ của con chỉ có mười tám năm mà thôi”. Khi thứcgiấc, Tiêu Chấn cảm thấy sợ hãi. Anh ta rất buồn và lolắng cho mình sẽ chết sớm.

Thânphụ anh vốn là một vị quan thanh liêm ở triều đình. Ôngđược thăng chức và đổi đến trấn nhậm tại tỉnh xaTứ Xuyên. Tiêu Chấn không muốn rời nhà đi theo cha, vì anhta nghĩ rằng mình không còn sống được bao lâu. Thân phụanh không biết gì về giấc mơ của Tiêu Chấn, cho nên ônglại muốn anh ta theo hầu bên mình.

Mộtngày sau khi thân phụ anh đến nhiệm sở nhận chức vụ mới,thì ông được các quan ở tỉnh Tứ Xuyên mở tiệc thếtđãi. Và dĩ nhiên Tiêu Chấn cũng bị bắt buộc đến thamdự. Theo tục lệ của tỉnh Tứ Xuyên, hễ sau ba tuần thưởngthức rượu ngon vật lạ thì nhà bếp sẽ dâng lên một mónăn đặc biệt gọi là “Bát Canh Chiếc Ðũa Ngọc”.

Phươngpháp nấu tô canh này rất là tàn nhẫn. Người ta nung chiếcđũa sắt nóng đỏ rồi đặt nó dưới vú con bò cái. Sữanơi vú chảy tràn ra trên chiếc đũa. Khi người đầu bếplấy chiếc đũa ra trông nó giống như ngọc thạch. Bát canhnấu với sữa đó, trở thành một món ăn tuyệt hảo.

Tronglúc chờ đợi buổi tiệc bắt đầu, bất ngờ Tiêu Chấnđi xuống nhà bếp. Anh thấy con bò bị trói nơi cây cọc,và chiếc đũa sắt được nung trong lò than đỏ. Anh ta liềnhỏi người đầu bếp và được ông ta trình bày cặn kẽcách thức sửa soạn món ăn tàn ác đó. Nghe vậy, Tiêu Chấnhết sức kinh ngạc liền đi đến gặp thân phụ nài nỉ ôngbảo người đầu bếp hãy ngưng không nấu thực đơn ấy.Anh nói: “Người ta đem chiếc đũa sắt nóng đỏ nung vàovú con bò để làm thành món ăn tuyệt hảo ấy; như thế chắccon bò sẽ đau đớn vô cùng! Vậy xin thân phụ ra lệnh đìnhchỉ việc chế biến một thức ăn vô cùng ác đức như thế!”

Thânphụ của Tiêu Chấn vốn là người nhân từ liền tức khắcbảo thay đổi món ăn khác và thả con bò ra ngay.

Mấyhôm sau, Tiêu Chấn nằm mơ thấy một vị Thần mặc áo giápvàng đến nói với ông rằng: “Này cậu bé, con đã làm mộtviệc phúc đức. Do đó, con không bị chết yểu mà tươnglai con sẽ làm quan đến Tể Tướng, một chức vụ cao nhấtcủa triều đình Trung Hoa. Bởi vì con có lòng từ bi cứu sốngcon bò”.

Quảnhiên về sau, Tiêu Chấn lớn lên thi đậu được bổ nhậmlàm quan cao cấp trong triều đình và ông sống thọ đến hơnchín mươi tuổi mới qua đời.

JadeChopstick Soup

InWenchow in Chekiang of China, there lived a boy called Hsiao Chen. Onenight a god in golden armor appeared in a dream and said, “Son, you canonly live to be 18 years old.” When Hsiao Chen woke up, he was scared.He felt very sad that he would die so young.

HsiaoChen's father was a government official. He was very honest, so he gotpromoted and sent to Szechuan, another province far away. Hsiao Chen didnot want to leave home, because he knew he couldn't live very long. Hisfather didn't know about Chen's dream, and insisted on taking him withhim.

Theday after his father got to his new post, the officials there prepareda party to welcome him, and of course Hsiao Chen was invited. For veryspecial parties in Szechuan, after three courses comes the main dish, calledJade Chopstick Soup.

Theway they made Jade Chopstick Soup was very cruel. They heated an iron chopstickuntil it was red hot, and then pushed that into a cow's udder. The milkin the udder would stick to the chopstick, so when they pulled out thechopstick, it looked like jade, and some people thought it was delicious.

WhileChen was waiting for the dinner to begin, he happened to go into the kitchen.He saw a cow tied to a stake, and an iron chopstick roasting on hot coals.He asked the cook what was happening, and the cook told him just what theywere going to do. When Chen heard that, he ran back to his father and beggedhis father to stop them. He said, “They are going to stick a red hotchopstick into a cow's udder just to make a tasty dish, but think how muchthe cow will suffer! Please, Father, make them stop! Don't let them makethis horrible dish!”

Hisfather was a kind man, so he immediately ordered them to change the menuand release the cow.

Afew nights later, the god in golden armor again appeared to Hsiao Chenin a dream. This time, he said, “Son, you have done a good deed. Youwill not die young, and what's more, you will be so successful that oneday you will become one of the highest officials in all of China. Thisis because you have a kind heart.”

HsiaoChen did grow up to win a very high post in the imperial government, andhe lived to be more than ninety years old.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567