Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

13. Tên Đồ Tể Đền Tội

07/09/201113:53(Xem: 5088)
13. Tên Đồ Tể Đền Tội

LÒNGTHƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THELOVE of LIFE)
Tácgiả: G.B. Talovick - Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

TênĐồ Tể Đền Tội

Châulà người thô lỗ, nhưng rất giàu, vì ông kiếm được nhiềutiền nhờ bán thịt bò. Mỗi ngày, ông giết thịt ít nhấtlà ba con bò. Trải qua một thời gian, do bán nhiều thịt bòmà ông trở nên một trong những người giàu nhất trong quận.

Vàokhoảng đầu thế kỷ thứ 19, khi ông Châu già cả, con ônglà Quang đứng ra lo việc buôn bán cho gia đình. Hai cha con hãnhdiện với nghề bán thịt này bằng cách đặt một gốc câygià ngay trước cổng nhà của họ. Nhiều năm qua, họ dùnggốc cây đó làm tấm thớt cắt thịt. Họ thường kê đầucon bò trên đó để đập mạnh cho chết. Khi hành khách đingang qua nhìn thấy gốc cây này họ đều biết rằng đó làquán bán thịt.

Nhưngvào đêm nọ, một việc kỳ lạ bất ngờ đã xảy ra. Cáitấm thớt gốc cây biến thành đầu con bò và nó lăn vòngquanh khắp các đường trong thành phố! Mọi người trông thấyđều hết sức kinh ngạc.

Tốihôm đó, khi đi ngang qua nhà ông Châu người ta nghe bên trongcó tiếng ồn ào của nhiều con bò húc báng lộn nhau. Nhưngkhông ai hiểu rõ được việc gì đang xảy ra!

Mộthai ngày sau, ông Quang vẫn đứng bán quán như thường lệ,và có một người lính vào mua thịt. Vì là nhân viên củachính quyền nên ông ta muốn mua thịt với giá đặc biệtthật rẻ.

ÔngQuang hét to nạt tên lính: “Ông điên rồi sao? Tôi lỗ nhiềuquá!” Vì bị mất mát tiền bạc, ông nổi cơn giận dữ.Rồi hai người gây gỗ với nhau. Ông Quang nổi điên cầmdao cắt thịt chém mạnh vào đầu anh lính!

Khihay tin con mình giết chết tên lính ông Châu hoảng hốt, téxuống ngất xỉu và từ trần.

ÔngQuang bị nhà cầm quyền xử tử. Sau này người ta gặp thấybà vợ và mấy đứa con ông Quang, mặc quần áo rách rướiđi xin ăn ngoài đường phố. Bà con hàng xóm bảo: “Chúngta thật không ngờ vợ con ông Châu giàu có trước đây ngàynay lại dắt nhau đến xin ăn ngay ở ngôi nhà cũ của họ.”

TheoPhật giáo giải thích: “Chính ông Châu đã gây nên cảnhgia đình suy sụp tan nát, vì họ đã giết hại nhiều thúvật. Nếu bạn làm việc lành, bạn và thân quyến sẽ gặpđiều tốt. Nếu bạn hành động ác, gây đau khổ cho kẻkhác, bạn và gia đình sẽ gặp nhiều khổ đau.

“Dođó, bạn không nên ăn thịt. Bạn cần cố gắng dứt trừtâm độc ác, và nên thương yêu đừng sát hại các sinh vật,nhờ vậy mà mọi chúng sanh đều an lạc.”

Mọingười đều nghĩ rằng đó là điều công bằng hợp lý. Nhữngngười giết thịt trong vùng đều nhận biết rằng điềubất hạnh xảy ra cho gia đình ông Châu; một ngày nào cũngcó thể dễ dàng xảy đến với họ, cho nên tất cả đềuđóng cửa các hàng thịt và họ đã thay đổi tìm nghề sinhsống khác.

Hơnnữa, ngày nay y khoa đã chứng minh cho thấy rằng dùng nhiềuthịt bò sẽ gây ảnh hưởng xấu cho sức khỏe con người.Nó sẽ tạo ra các bệnh tim và ung. Cho nên dù bạn có suy nghĩnhư thế nào, thì việc ăn nhiều thịt vẫn là điều khôngtốt cho sức khỏe của bạn.

TheButcher’s End

Chaowas a coarse man, but he was rich, because he made so much money sellingbeef. Every day he butchered at least three heads of cattle. That’s quitea bit of beef, so over a period of years, he became one of the richestpeople in the country.

Aroundthe beginning of the nineteenth century, when Chao was old, his son Kuangtook over the family business. They were so proud of their business thatthey put an old stump in front of their gate. They had used that stumpfor many years as a chopping block. They would put the cow’s head onthe block and smash it. When people saw that stump, they knew this wasa butcher’s house.

Butone night something strange happened. The stump turned into a cow’s head,and rolled all around the streets and roads of the city! The people whosaw it were astonished.

Thatnight, people passing by the Chao’s place heard the sound of innumerablecattle fighting inside. Nobody could figure out what was going on!

A dayor two later, Kuang was doing business as usual when a soldier came tobuy meat. But since he was buying meat on official business, he wanteda special low price.

“Areyou crazy?” Kuang screeched. “I’d lose money!” So instead of losinghis money, he lost his temper. They quarreled. Kuang got so mad that hepicked up his cleaver and split that soldier’s head wide open!

WhenChao heard that his son killed a soldier, he was so upset that he fellover and died.

Kuangwas put to death. Before long, his widow and children were in rags, beggingon the streets. The neighbors said, “We never expected that the richChaos would be asking for handouts right outside the gate of their oldmansion!”

A Buddhistexplained it to them. “They brought it down upon themselves by killingso many cattle. If you do good deeds, you will earn a good fortune foryou and your loved ones. If you do bad deeds, you will cause yourself andyour family as much suffering as you caused others.

“Thisis why you should never eat meat. You should try to control your temper,and get along will with all living creatures so that everyone can enjoylife.”

Everybodythought that was reasonable. The other butchers in the area realized thatwhat happened to the Chaos could easily happen to them, too, so they closedup their butcher shops and went into other lines of business.

Now,of course, medical science has proved many times that eating beef is badfor your health. It causes heart disease and cancer. No matter how youlook at it, you should know that eating meat can do you no good whatsoever.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Senior Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com ; http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com , tvquangduc@bigpond.com
KHÁCH VIẾNG THĂM
110,220,567