Thiện Phúc
THIỀN TRONG ĐỜI SỐNG
ZEN IN LIFE
Việt - Anh - Vietnamese - English
Phật Giáo Việt Nam Hải Ngoại ấn hành 2012
Oversea Vietnamese Buddhism
Đọc sách PDF:Thiền Trong Đời Sống - Thiện Phúc
THIỀN TRONG ĐỜI SỐNG
ZEN IN LIFE
Việt - Anh - Vietnamese - English
Phật Giáo Việt Nam Hải Ngoại ấn hành 2012
Oversea Vietnamese Buddhism
Đọc sách PDF:Thiền Trong Đời Sống - Thiện Phúc
MỤC LỤC
Lời Đầu Sách Lời Giới ThiệuMục LụcPhần 1 (01-45)
1. Thiền Là Gì?—What Is Zen?
2. Mục Đích Của Việc Hành Thiền - Purposes of Meditation Practices
3. Thiền Không Phải Là Một Triết Học Lý Thuyết Không Thực TiễnZen Is Not So Much An Unpractical Theoretical Philosophy
4. Sự Phát Triển của Tâm Thức—A Mental Development
5. Thiền Quán Trong Phật Giáo - Meditation and Contemplation in Buddhism
6. Hành Giả Tu Thiền Trong Đạo Phật Là Ai? - Who Is A Zen Practitioner in Buddhism?
7. Phát Triển Toàn Thể Con Người—Developing Man As A Whole
8. Những Dòng Thiền Truyền Thừa—Handed-Down Traditions 9. Thiền Vô Ngã Tướng—Zen Without Mark of the Self 10. Kiểm Soát và Tịnh Tâm—Mind-Control and Purification 11. Tâm Bình Tĩnh và Không Dao Động trong mọi Hoàn Cảnh
To Maintain a Cool and Un-agitated Mind under All Circumstances 12. Không Phải là Nỗ Lực Phân Tích và Suy Diễn
Not an Exercise in Analysis or Reasoning 13. Triệt Tiêu Sự Chấp Ngã—Elimination of the ‘Self’ 14. Những Đoá Hoa Tuệ Giác và Bi Mẫn—Flowers of Insight Compassion 15. Thấy Được Mặt Mũi của Thực Tại—To See the True Face of Reality 16. Hạnh Phúc Tự Làm Chủ Lấy Mình-The Happiness of Mastering of Ourself 17. Tâm Chúng Sanh và Phật không Sai Khác
There is no Difference between Sentient Beings and the Buddha 18. Một Trong Những Phương Thuốc—Meditation is One of the Medicines 19. Thủ Hữu Càng Ít Càng Tốt—To Possess As Little As Possible 20. Thanh Tịnh Thân Tâm—To Purify Body and Mind 21. Thanh Tịnh Giới Đức—To Purify Morality 22. Biết Được Bản Chất Của Chính Mình—To Know One’s Own Nature 23. Sự Khác Biệt giữa Tri Thức và Thể Nghiệm
The Difference between Intellectual and Experiential Knowledge 24. Thiền Chỉ và Thiền Tuệ Giác—Calm Meditation and Insight Meditation 25. Thiền Chỉ—Samatha Meditation 26. Khổ Hạnh—Ascetic Practices 27.Thiền và Bát Thánh Đạo—Zen and The Eightfold Noble Path 28. Kỷ Luật Tự Giác—Self-Discipline 29. Trực Ngộ—Direct Acquisition of Enlightenment 30. Dập Tắt Dòng Suy Tưởng và Làm Sáng Tỏ Tâm Tính
To Stop the Flow of Thoughts and to Clear the Mind 31. Năng Lực của Tâm Linh—The Power of the Mind 32. Ba Mục Tiêu Của Tọa Thiền—Three Aims of Meditation 33. Thiền Tập theo Kinh Duy Ma Cật--Meditation Practices in the Vimalakirti Sutra34. Sự Cần Thiết của Thiền Quán—The Necessity of Meditation 35. Lợi Ích của Thiền Tập—Benefits of Meditation Practices 36. Tọa Thiền—Sit in Meditation 37. Năm Giai Đoạn Tu Tập Tọa Thiền-Five Stages of Practices of Sitting Meditation 38. Tọa Thiền theo Đại Sư Thần Tú - Sitting Meditation according to Great Master Shen-Hsiu 39. Tọa Thiền Theo Lục Tổ Huệ Năng - Sitting Meditation according to the Sixth Patriarch Hui Neng 40. Tọa Thiền theo Kinh Duy Ma Cật - Sitting Meditation According to the Vimalakirti Sutra 41. Trước Khi Thiền Quán—Before Meditation 42. Trong Khi Thiền Quán—During Meditation 43. Kiểm Soát Tâm—Control the Mind 44. Quán Thân Vô Thường—Contemplation of an Uneternal Body 45.Thiền và Chánh Ngữ—Zen and the Right Speech
Phần 2 (46-90) 46. Xả Thiền—Releasing Meditation 47. Thời Gian Thực Tập Thiền Quán—The Length of Time of Practice Meditation 48. Thiền Hành—Walking Meditation 49. Thiền Chỉ—Tranquility of Mind 50. Sự Liên Hệ Giữa “Chỉ” và “Quán” - The Relationships Between “Samatha” and “Vipasyana” 51. Sự Thư Giãn cho người Tại Gia—Relaxation for Laypeople 52. Giữ Cái Tâm ‘Không’ Trong Cuộc Sống Hằng Ngày
Keep the ‘Mind of Emptiness” In Daily Life 53.Thiền Dạy Chúng Ta Cái Gì?—What Does Meditation Teach Us? 54. Thiền và Lễ Lạy Trong Đời Sống Hằng Ngày—Zen and Bowing in Daily Life 55. Thu Thúc Lục Căn trong Cuộc Sống Hằng Ngày
Sense Restraint in Daily Activities 56. Quân Bình Tham Dục—To Balance Lust 57. Quân Bình Sân Hận—To Balance Anger 58. Thấy Mọi Vật Đúng Như Thật—To See Things As They Really Are 59. Nhìn ‘Khách Quan’ Trên Vạn Hữu—An Objective View on All Things 60. Thiền và Tâm Thức—Zen and Consciousnesses 61. Thiền Quán--Niệm Phật--Lễ Bái
Meditation--Buddha Recitation--Bowing to the Buddha 62. Tỉnh Thức—Mindfulness 63. Tỉnh Thức Nơi Hơi Thở—Mindfulness of the Breath 64. Bốn Cách Phát Triển Chánh Niệm—Four Ways to Develop Mindfulness 65. Tâm—Mind 66. Tâm Là Đối Tượng Của Thiền Quán—Minds As Objects of Meditation Practices 67. Thiền Quán và Tâm Chúng Sanh—Meditation and Beings’ Mind 68. Tâm Giác Ngộ—Enlightened Mind 69. Tâm Không—Mind of Non-Existence 70. Phân Biệt và Vô Phân Biệt—Discrimination and Non-Discrimination 71. Tâm Vô Phân Biệt—Non-Discriminating Mind 72. Tâm Vô Sở Trụ—The Mind Without A Resting Place 73. Nhất Điểm Tâm—One-Pointedness 74. Thiền và Luật Nhân Quả—Zen and Law of Cause and Effect 75. Thiền và Nghiệp Báo—Zen and Karma and Results 76. Chuyển Hóa “Nội Kết”—Tranformation of “Internal Formations” 77. Buông Bỏ—Equanimity (Letting Go) 78. Thiền Quán về Khổ Đau—Meditation on Suffering 79. Lấy Khổ Đau làm Đối Tượng Tu Tập Thiền Quán
To Consider Sufferings as Subjects of Meditation 80. Quán Chiếu “Khổ Đau”—To Contemplate on “Suffering” 81. Thân Nghiệp—Karma of the Body 82. Khẩu Nghiệp—Karma of the Mouth 83. Ý Nghiệp—Karma of the Mind 84. Thiền và Thân-Khẩu-Ý—Zen and Body-Mouth-Mind 85. Thiền và Mười Bốn Tâm Sở Bất Thiện—Zen and Fourteen Unwholesome Factors86. Ma Chướng—Demonic Obstructions 87. Thập Đạo Binh Ma theo Kinh Nipata
Ten Armies of Mara according to the Nipata Sutta 88. Không Dính Mắc—Non-Attachment 89. Phóng Dật-Buông Lung—Heedlessness and Giving Free Rein to One’s Emotion 90. Tĩnh Lự—Stilling the Thoughts
Phần 3 (91-134)
91. Bát Phong và Khẩu Đầu Thiền—Eight Winds and Bragging Zen 92. Quán Tưởng—Contemplation 93. Thiền và Tánh Không—Zen and Sunyata 94. Quán Thân—Contemplation of Body 95. Quán Pháp—Contemplation of Mental Objects 96. Quán Tâm—Contemplation of Mind 97. Quán Thọ—Contemplation of Sensations 98. Quán Chiếu Vạn Hữu—Contemplation on Everything 99. Dòng Suối Giải Thoát—The Stream of Liberation 100. Quán Phật—Contemplate upon the Buddha 101. Sổ Tức Quán—Breathing Meditation 102. Quán Sanh Diệt—Contemplation of Rise and Fall 103. Giác Ngộ—Enlightenment 104. Công Đức—Virtues 105. Ấn Chứng Giác Ngộ—Seal of Authentication 106. Năm Loại Bảo Vệ—Five Protections 107. Đại Tín, Đại Dũng và Đại Nghi - Great Faith, Great Courage, and Great Questioning 108. Đốn Tiệm—Sudden and Gradual Enlightenments 109. Cảm Giác Siêu Thoát—Feeling of Exaltation 110. Sự Giải Thoát Cuối Cùng—Final Emancipation 111.Thiền và Chánh Nghiệp—Zen and the Right Action 112. Giải Thoát Tâm—Deliverance of Mind 113. Điều Phục Vọng Tâm—Tame The Deluded Mind 114. Thiền Tập Trong Phiền Não—Meditation in the Affliction 115. Thiền và Nhẫn Nhục—Zen and Endurance 116. Tiến Trình Đi Đến Chánh Định - The Process of Meditation Toward Right Concentration 117. Sự Liên Hệ giữa Định và Tuệ trong Thiền
The Relationship between Concentration and Insight in Zen 118. Tam Muội—Samadhi 119. Tám Loại Giải Thoát trong Nhà Thiền—Eight Liberations in Zen 120. Pháp Môn Thiền Định—Methods of Meditation 121. Quán Tưởng Môn—Visualization Method 122. Pháp Môn Nhẫn Nhục—Dharma Gate of Patience 123. Thiền Quán Về Tâm—Meditation on the Mind 124. Vô Tâm—No-Mind 125. Yếu Tố và Động Lực Cần Thiết cho Sự Giác Ngộ
Necessary Elements and Powers for Attaining Enlightenment 126. Tám Đặc Điểm Chính Của Giác Ngộ - Eight Chief Characteristics of Enlightenment 127. Trở Về Sự Tĩnh Lặng—Retreat in Silence 128. Thiền và Chánh Mạng—Zen and the Right Livelihood 129. Sân Hận—Ill-Will 130. Tập Khí—Remnants of Habits 131. Nhiễm Ô—Taints 132. Đối Trị Tham Sân Si—To Subdue Lust, Anger and Ignorance 133. Thiền và Tuệ Học—Zen and the Branches of Wisdom 134. Bất Muội Nhân Quả--Bất Lạc Nhân Quả
Not Being Unclear about Cause and Effect - Not Falling Subject to Cause and Effect
Phần 4 (135-179)135. Thấy Được Bản Chất Thật của Sự Kiêu Mạn
To See the Real Nature of “Pride” 136. Trạng Thái Đau Khổ của Ganh Tỵ—The State of Suffering of “Envy” 137. Bản Chất Thật của Sự Hoài Nghi—The Real Nature of Doubt 138. Bản Chất Thật của Tà Kiến—The Real Nature of “Wrong Views” 139. Thiền và Chánh Tinh Tấn—Zen and the Right Effort 140. Thiểu Dục Tri Túc
Content with few Desires and Satisfy With What
We Have At This Very Moment 141. Sự Tầm Cầu Vô Tận—Unlimited Seeking 142. Tai Hại của Dục Lạc—Disadvantages of the Sensual Pleasures 143. Vô Sở Cầu—Non-Seeking 144. Điều Phục Thân-Khẩu-Ý—To Control the Body-Mouth-Mind 145. Thân Hành Niệm Tu Tập—Cultivation of Mindfulness of the Body 146. Tu Là Chuyển Nghiệp—Cultivation Means Changing the Karma 147. Bước Đường Tu Tập—The Stages on the Path of Cultivation 148. Sự Tu Hành Tinh Tấn—Diligent Cultivation 149. Pháp Giải Thoát—Dharmas of Liberation 150. Tám Pháp Đưa Đến Sự Đoạn Tận - Eight Things That Lead to the Cutting off of Affairs 151. Ngoại Cảnh—External States or Objects 152. Nội Cảnh—Internal Realms 153. Vô Thức—The Unconscious 154. Phân Biệt Ma Cảnh—Distinguishing of Demonic Realms 155. Tiết Độ Trong Tu Tập—Moderation in Cultivation 156. Đạo Lộ Diệt Khổ—The Path to the Removal of Sufferings 157. Ngũ Cần Chi—Five Factors of Endeavour 158. Bát Đại Nhân Giác—Eight Awakenings of Great People 159. Vô Ngã—Selflessness 160. Bản Chất Vô Thường Của Vạn Hữu—The Impermacence of All Things 161. Vô Minh—Ignorance 162. Thiện Hữu Tri Thức—Good-Knowing Advisors 163. Ác Tri Thức—Evil Friends 164. Kham Nhẫn và Điều Hòa—Endurance and Moderation 165. Thiền Định Ba La Mật—Meditation-Paramita 166. Đại Tín—Great Faith 167. Tự Chủ—Self-Mastery 168. Tự Tánh—Self-Nature 169. Trí Huệ—Wisdom 170. Bốn Cửa Đi Vào Tri Kiến Phật—Four Doors of the Enlightened Knowledge 171. Những Khảo Đảo Trong Tu Tập—Testing Conditions in Cultivation 172. Mười Lầm Lạc Thiền Giả Có Thể Bị Rơi Vào Ten Wrong Ways Into Which Zen Practitioners May Fall 173. Bắc Tông Thần Tú—Shen-Hsiu’s Northern School 174. Lo Lắng và Khổ Sở—Worries and Miseries 175. Bích Quán—Wall-Gazer 176. Thiền Tịnh Trụ—Calm Abiding Meditation 177. Tu Tập Buông Xả—Cultivation of Letting Go or Relaxation 178. Ngã-Nhân-Chúng Sanh- và Thọ Giả Tướng
The Self-Living Beings-Others-and Life Span 179. Tu Tập Kỷ Luật Tâm Linh—Cultivation on Spiritual Discipline 180. Công Việc Hằng Ngày Trong Tự Viện—Daily Activities in a Monastery
Phần 5 (180-232) 181. Sự Đắc Thành Trí Tuệ Trong Phật Giáo
The Achievement of Wisdom in Buddhism 182. Kinh Nhập Tức Xuất Tức Niệm và Thiền Tập
The Anapanasatisuttam and Zen Practice 183. Kiến Thức Bát Nhã—Prajna Knowledges 184. Tứ Niệm Trú—Four Basic Subjects of Buddhist Meditation 185. Mười Đề Mục Suy Niệm trong Thiền Tập—Ten Recollections in Meditation 186. Niềm Vui Trong Giáo Pháp—Dharma-Joy 187. Thượng Pháp Ưng Xả—One Should Not Grasp Even Noble Doctrines 188. Năm Triền Cái trong Thiền Tập—Five Hindrances in Meditation 189. Chánh Niệm Theo Quan Điểm Nhà Thiền
Right Mindfulness in the View of Meditation 190. Pháp Hữu Vi—Functioning Dharmas 191. Pháp Vô Vi—Unconditioned Dharmas 192. Không Tận Hữu Vi Không Trụ Vô Vi—Not Exhausting the Mundane State 193. Thân-Tâm-Cảnh Vô Ngã—No-self of “Body-Mind-Environment” 194. Tu Tập Hơi Thở—Cultivation of the Breathing 195. Chướng Ngại—Obstructions 196. Năm Tâm Chướng Ngại—Five Mental Mondages 197. Giải Thoát Bát Nhã Ba La Mật—Prajna-Paramita Emancipation 198. Sân Hận và Thiền Tập—Anger and Zen Practice 199. Tỉnh Lặng—Calmness 200. Năm Thứ Vọng Tưởng—Five Kinds of False Thinking 201. Sáu Thứ Hằng Trú cho Hành Giả—Six Stable States for Zen Practitioners 202. Mười Phương Pháp Thuần Thục Nghi Tình—Ten Methods of Maturing Doubts 203. Tham Thiền-Niệm Phật và Thiện Ác
Meditation-Buddha Recitation and “Kusala-Akusala” 204. Tâm Thanh Tịnh Quốc Độ Thanh Tịnh—Pure Minds-Pure Lands 205. Vạn Vật Thuyết Pháp—All Things Are Preaching the Dharma 206. Thiền và Giới Luật—Zen and Vinaya 207. Lục Diệu Môn—Six Wonderful Doors 208. Đạt Đến Giác Ngộ và Giải Thoát—To Reach Enlightenment and Emancipation 209.Mười Đề Mục Suy Niệm—Ten Recollections 210. Đại Quyết Tâm Trong Thiền Tập—Great Determination in Zen Practice 211. Tâm Tướng—Mind in Action 212. Bát Nhã—Prajna 213. Bát Nhã và Cái Dụng của Thức cũng như Vô Thức
Prajna and Conscious and Unconscious Functions 214. Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật Đa—Maha-Prajna-Paramita 215. Tánh—Nature 216. Lý Tánh—Absolute Nature 217. Bảy Bước Quán Thân—Seven Steps of Contemplation in the Body 218. Tứ Niệm Xứ—Four Kinds of Mindfulness 219. Thiền Quán về Pháp—Contemplation of Mind-Objects 220. Sáu Loại Tâm Tánh—Six Kinds of Temperament 221. Tự Tánh—Self-Nature 222. Tự Tánh Theo Lục Tổ Huệ Năng—Self-Nature According to Hui-Neng 223. Tứ Thời Tỉnh Thức—Wakefulness At All Times 224. Sự Lựa Chọn của Người Tu Thiền—Zen Practitioners’ Choice 225. Cảm Thọ của Người Tu Thiền—Feelings of a Zen Practitioner 226. Sáu Suy Tư Đến Xả—Six Indifferent Investigations 227. Sáu Suy Tư Đến Hỷ—Six Pleasurable Investigations 228. Sáu Suy Tư Đến Ưu—Six Unpleasurable Investigations 229. Sáu Pháp Đưa Đến Định Tĩnh
Six Things that Lead to Right Reflection on Tranquility 230. Sống Với Thiền—To Live With Zen 231. Ngay Trong Kiếp Nầy—In This Very Life 232. Thiền Trong Đời Sống Hằng Ngày—Zen In Daily Life Tài Liệu Tham Khảo
Phật Giáo Việt Nam Hải Ngoại
Oversea Vietnamese Buddhism
Copyright © 2012 by Ngoc Tran. All rights reserved.
No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage or retrieval system without the prior written permission of the author, except for the inclusion of brief quotations. However, staff members of Vietnamese temples who want to reprint this work for the benefit of teaching of the Buddhadharma, please contact Ngoc Tran at (714) 778-2832.
Gửi ý kiến của bạn