Thơ: Đồi Trại Thuỷ Muôn Thuở

09/02/202608:57(Xem: 1216)
Thơ: Đồi Trại Thuỷ Muôn Thuở
ht phuoc an-26




Đồi Trại Thuỷ Muôn Thuở
Kính dâng Ôn Phước An

Thiền thất cũ,
Vách tường xanh nhạt,
cửa gỗ khép hờ
khoảng lặng thời gian
hai thầy trò
ngồi xuống
Và nghe được hơi thở không gian
Thầy ngồi đó —
áo nâu sòng nhẹ thoát
trên vai tháng năm.
Ánh mắt sâu
như đã đi qua
bao nhiều mùa bệnh-tử
vẫn còn đây
hình hài và Bồ Đề Tâm bất hoại
Con ngồi cạnh Thầy,
mở cuốn sách nhỏ,
và chạm vào nhau
một dòng chảy rất dài
của văn học Phật giáo
và Pháp Phật nhiệm mầu
Tách trà trên tay
không nói gì,
mà hương người
đi thẳng vào tim.
Những trang kinh Thầy tụng
mỗi cử động khi có mặt với nhau
Đong đầy
sâu hơn lời giảng dạy
Con chợt hiểu:
học đạo
đôi khi
chỉ là học cách
lật một trang giấy
mà không làm động
một niệm an.
Rồi Thầy bước ra vườn,
con đi cạnh
không ai nói nhiều.
Hoa vẫn nở
như biết
đang có một người
sống rất thảnh thơi, giữ gìn ngôi chùa truyền thống
Luôn ung dung tự tại
Gió mùa đi qua, cành cây khô già yếu
lá lại rơi xuống lối,
mà bước chân Thầy
vẫn đều
như nhịp thở con tim.
Có khoảnh khắc
con muốn hỏi nhiều điều
về đời,
về đạo,
về Giáo hội
về những ngã rẽ xa xăm
Nhưng nhìn Thầy
đi giữa vườn hoa,
con thấy
câu trả lời
đang rộ sẵn
trong từng bước chân đi
Ráng chiều buông chậm
Không ai nói
về giác ngộ.
Không ai hỏi
về giải thoát.
Chỉ có
một hiên chùa
một ấm trà,
một người Thầy
vẫn đang sống
rất trọn vẹn
từng giây phút
cho đời.
Và chúng con
ngồi đây,
biết ơn được làm
những chiếc lá nhỏ
trong khu vườn tâm
mà Thầy vẫn ngày ngày
tưới tẩm bằng
tình thương bao la và sự im lặng.
Thầy đang ‘hắt hiu bên ngọn cỏ Hồng’
Chúng con đang về lại Đồi Trại Thuỷ để ‘nhìn cây khế trổ bông’!

4:33 Sáng ngày 8/2/2026
Trên chuyến tàu TN3 cùng Thầy Tâm Ý
Trại Thuỷ Hill — Ever Timeless
The old meditation hermitage,
pale green walls,
a wooden door half-closed—
a stillness where time itself seems to pause.
The Teacher and his disciples
sit down together,
and begin to hear
the breathing of space.
The Teacher sits there—
brown monastic robe, light and unburdened,
resting upon the shoulders of passing years.
Eyes deep,
as though having walked through
many seasons of illness and death;
yet still present here—
form intact,
and the Bodhicitta indestructible.
I sit beside the Teacher,
open a small book,
and we touch
a very long current—
the stream of Buddhist literature,
and the wondrous, living Dharma.
The teacup in hand
says nothing,
yet the fragrance of presence
enters directly into the heart.
The sutra pages the Teacher chants,
each movement in shared presence—
measure out a depth
beyond spoken instruction.
Suddenly I understand:
to study the Path
is sometimes
simply to learn
how to turn a page
without disturbing
a single moment of peace.
Then the Teacher walks into the garden;
I walk beside him.
Few words are spoken.
Flowers continue to bloom,
as if they know
there is one here
living with great ease,
quietly preserving the ancient temple lineage,
always at ease, always free.
The seasonal wind passes;
old, fragile branches tremble,
leaves fall back onto the path—
yet the Teacher’s steps
remain steady,
like the rhythm of a heart’s breath.
There are moments
I want to ask many things—
about life,
about the Path,
about the Sangha,
about the Vietnamese Unified Buddhist Church
about distant crossroads.
But watching the Teacher
walking among the flowers,
I see
the answers
already blossoming
in each step.
Evening light descends slowly.
No one speaks
of awakening.
No one asks
about liberation.
There is only—
a temple veranda,
a pot of tea,
a Teacher
still living
fully and completely
each moment
for the world.
And we
sit here,
grateful
to be small leaves
in the garden of mind
that the Teacher
waters daily
with vast compassion
and silence.
The Teacher now stands
“lonely beside the crimson grass.”
And we return to Trại Thuỷ Hill
to “watch the starfruit tree blossom.”
4:33 AM — February 8, 2026
On train TN3,
traveling together with Venerable Thích Tâm Ý


xem tiep


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
16/02/2026(Xem: 3909)
Năm nay, Bính Ngọ, cầm tinh con Ngựa, biểu tượng cho sự mạnh mẽ, nhiệt huyết, tự do và tinh thần tiến về phía trước. Theo quan niệm dân gian, đây là năm “Song Hỏa”, mang nguồn năng lượng lớn. Vì vậy, người đệ tử Phật càng cần sự điềm tĩnh và chánh niệm, để không bị cuốn theo nhiệt lực quá mức, mà biết chuyển hóa năng lượng mạnh mẽ ấy thành động lực tích cực cho đời sống và sự tu tập.
05/02/2026(Xem: 1539)
Ngày 1 tháng 2 năm 2026, trong căn phòng tĩnh lặng nơi Ôn Phước An đang điều trị tại Bệnh viện 22/12 Thành phố Nha Trang, hình ảnh Thượng Tọa Giác Nghĩa (trụ trì Chùa Vạn Đức & Chùa Phước Trí, Nha Trang) cầm quyển Kinh Nhật Tụng, chậm rãi tụng Kinh Kim Cang âm Hán–Việt, đã trở thành một khoảnh khắc không thể nào quên.
08/01/2026(Xem: 2572)
HỘI CHỢ TẾT - TU VIỆN QUẢNG ĐỨC - HỘI CHỢ TẾT Chào Xuân Rộn Ràng – Muôn Nhà Xum Vầy Hạnh Phúc Hội Chợ Tết Truyền Thống – Không Gian Vui Tươi Ngày Xuân 105 Lynch Road, Fawkner, Vic 3060 . Website: quangduc.com ; Email: [email protected] | [email protected] LUNAR NEW YEAR FESTIVAL – QUANG DUC MONASTERY – TET FESTIVAL Welcoming the Joyful Spring – Families United in Happiness Traditional Tet Festival – A Joyful and Festive Springtime Experience Venue: 105 Lynch Road, Fawkner, Vic 3060 . Website: quangduc.com ; Email: [email protected] | [email protected]
13/02/2026(Xem: 400)
Hôm nay, ngày 26 tháng Tết (13/2/2026), Hòa Thượng Viện Chủ Tu Viện Quảng Đức, Hòa Thượng Thích Thông Mẫn, đã thân lâm Bệnh viện Ung Bướu tỉnh Khánh Hòa để thăm hỏi và trao tặng 100 phần quà Xuân đến các bệnh nhân cùng thân nhân đang ngày đêm túc trực chăm sóc. Mỗi phần quà tuy đơn sơ gồm bánh và 200.000 đồng tiền mặt, nhưng chất chứa trong đó là tấm lòng sẻ chia và lời chúc an lành đầu năm mới. Giữa những ngày giáp Tết, khi nỗi lo bệnh tật còn nặng trĩu, sự hiện diện ân cần của Hòa Thượng cùng những món quà nghĩa tình đã phần nào sưởi ấm lòng người, mang đến niềm động viên và hy vọng.
13/02/2026(Xem: 627)
Quang Duc Monastery Lunar New Year Program 2026 ✻ Sunday, 08 February 2026: (21st day of the 12th Lunar Month) 11:00 am: Year-End Thanksgiving Ceremony and Raising of the New Year Pole; Prayers for Peace and Well-being; Offering to Ancestral Spirits. Marigold flowers and pure vegetarian food will be available at the Monastery. (For vegetarian food orders, please contact: Ms. Nguyên Như – 0451 603 248; Ms. Quảng Hạnh – 0431 179 568) ✻ Monday, 16 February 2026: (29th day of the Lunar Year) 11:00 am: Midday Offering to the Buddha; Offering to Enlightened Spirits and Ancestors. 5:00 pm: Offering Ceremony for Wandering Spirits. 8:00 pm: Year-End Repentance Ceremony. 9:30 pm: Lunar New Year Cultural Performance. 11:00 pm: New Year’s Eve Ceremony – Welcoming the Year of the Horse 2026. ✻ Tuesday, 17 February 2026: (1st Day of the Lunar New Year) 11:00 am: Midday Offering to the Buddha; Prayers for National Peace and Prosperity; Celebration of Maitreya Buddha’s Day; Devotees r
12/02/2026(Xem: 1283)
Bính Ngọ đang về trải khắp nơi Già lam Quảng Đức pháp trao đời Duyên trần mãi ước mong đều lợi Trí đức hoài vun nguyện thảy ngời. Nguyện Tạng trụ trì an kệ khởi Tâm Phương viện chủ sáng tình khơi Xuân sang vạn nẻo nhà nhà mới Bính Ngọ đang về trải khắp nơi…
09/02/2026(Xem: 678)
Celebration of the World Interfaith Harmony Week and planting of two Peace Poles at Fawkner C.B. Smith Reserve (Sunday 8 February 2026, from 2pm to 3:30pm)
09/02/2026(Xem: 424)
Cảm ơn Sư Phụ Nguyên Tạng cùng quý Phật tử Diệu Châu (Lan) và Viên Ngọc (Kim Anh) đã hoan hỷ phát tâm ủng hộ Nồi Cháo Yêu Thương Bảo Hòa giúp người nghèo tại Khoa Lão Bệnh Viện Tỉnh Nha Trang trong tháng 2 năm 2026. Nguyện đem công đức lành này hồi hướng đến quý Phật tử luôn đủ 5 phước báu: sống lâu, sắc đẹp, an vui, sức mạnh và trí tuệ. Nam Mô A Di Đà Phật. from nhóm Từ Thiện Bảo Hòa Nha Trang