Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Lời Cầu Nguyện: Khẩn Cầu Chân Lý

27/09/201506:19(Xem: 2567)
Lời Cầu Nguyện: Khẩn Cầu Chân Lý


Buddha_2



Lời Cầu Nguyện: Khẩn Cầu Chân Lý

[Cầu Nguyện Hồi Hướng Cho Mọi Thiện Hạnh]

 

Phía trước, ở giữa biển mây phẩm vật cúng dường Đức Phổ Hiền,

Nơi an trú của chư vị lama, Yidam, Tam Bảo và Hộ Pháp

Cùng các đấng hiền thánh đã thành tựu chân lý;

Xin hoan hỷ nhận mây cúng dường các phẩm vật này, và ban cho con chân lý tối thượng.

 

Con xin đảnh lễ và cúng dường bằng ba cửa, nguyện nỗ lực với thiện hạnh.

Con xin sám hối nghiệp xấu ác của tự thân cùng tha nhân, và hoan hỷ với công đức của tất cả chúng sanh.

Con xin thỉnh cầu các Đấng Chiến Thắng [chuyển Pháp luân].

Con xin hồi hướng mọi công đức [tích tập được] cho thành tựu giác ngộ.

Nguyện mặt trời giáo pháp của Đức Mâu Ni chiếu sáng rực rỡ khắp các cõi hiện hữu và an bình1.

 

Xua tan lực hủy hoại của các đại,

Làm sáng tỏ chánh đạo giải thoát,

Nguyện cho những điều [các hành giả] phải thực hành và từ bỏ được hiển lộ rực rỡ như thị.

 

Đặc biệt, nguyện cho thang thuốc bi mẫn của Tam Bảo khôi phục lại

Tôn giáo và chánh quyền của Bhota2, hùng lực của Người Ban Niềm Hoan Hỷ3,

Đã bị tiêu diệt vì gió nghiệp của Raven hung ác,

Và chiến thắng đội quân của những kẻ thét gào4.

 

Nhằm khôi phục, trưởng dưỡng và nâng cao truyền thống của chúng ta,

Nguyện cho con trở thành Hanumantha5 thứ Hai,

Gánh chịu khó khăn, và với trí nhận thức sâu sắc bao la cùng các hạnh khác,

Nguyện cho con hoàn thành tôn ý của Đấng Chiến Thắng6.

 

Nguyện chỉ riêng con có sức mạnh [hoàn thành] viên mãn

Những lời cầu nguyện quý báu bao la như bầu trời của các Đấng Chiến Thắng và con cái của chư vị,

Và nhanh chóng thành tựu thủ đô hợp nhất,

Nguyện cho con ban trận mưa Pháp bảo lớn lao cho chúng sanh trong luân hồi.

 

Nguyện cho cái lạnh chướng ngại trong ngoài

tác hại sự chín muồi của hoa quả nguyện vọng tuyệt diệu được điều phục.

Nguyện cho nữ hoàng mùa thu của Tam Bảo vĩnh viễn bảo hộ

Cho hơi ấm của nhân duyên thuận lợi luôn tụ họp.

 

Sera Jey Lhopa Choden, với danh xưng “tulku”, đã sáng tác [bài cầu nguyện] này với ngẫu hứng, sau ngày thứ ba tốt đẹp trong tháng Zil Nön Dro Zhün, năm Hoàng Gia, [năm Tây lịch] 1963, [trong khi nhập thất]. Nguyện cho hiện thực xảy ra như lời cầu nguyện.

 

Geshe Gyalten chuyển dịch từ Tạng ngữ sang Anh ngữ tại Choden Labrang, Tu Viện Sera Jey, ngày 14 tháng 9, 2015.

Gyalten Deying chuyển Việt ngữ, Võ Thư Ngân hiệu đính.        

                    

 Nguyên tác: Words of Prayer: Request for Truth [A Prayer of Dedication for all Virtuous Practices]                                                  http://www.docdroid.net/1evnugK/choden-rinpoches-words-of-prayer-a-request-for-truth.pdf.html

 

 

Chú thích

(1) Luân hồi và niết bàn.

(2) Tiếng Phạn của chữ Tây Tạng.

(3) Tạng ngữ “Gache”, một tính ngữ của Rama, anh hùng của thiên sử thi Ramayana và con trai của Vua Ayodhya. Vần kệ này và vần kệ sau là phép ẩn dụ bao quát, so sánh chánh quyền Tây Tạng với huyền thoại Ấn Độ. Ravan, nữ thần báo oán của Rama, giả dạng làm một nhà tu khổ hạnh và bắt cóc Sita, vợ của Rama. Sau đó, với sự giúp đỡ của vị Hầu Vương Hanuman (God-monkey) và đội quân khỉ, Rama đã đến nơi trú ngụ của Ravan ở Tích Lan (Sri Lanka) và đánh bại quân đội ma quái của Ravan, giải thoát cho Sita.

(4) Một tính ngữ của Ravan.

(5) Xem chú thích số 3.

(6) Tạng ngữ, “gyal wa” - nói về Gyalwa Rinpoche, Đức Đạt Lai Lạt Ma.                  

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
20/12/201204:27(Xem: 5362)
Theo tôn ý của Garchen Rinpoche, mười bài chứng đạo ca của Milarepa và lời di huấn cuối cùng của Milarepa hát cho Rechungpa đã được Tâm Bảo Đàn chuyển qua Việt ngữ tại tu viện Rinchen Ling, Nepal và tại núi thiêng Lapchi vào hai tháng 7 và 8, 2012, dựa trên văn bản Tạng-Anh do Garchen Rinpoche trao cho có tên là “Ten of Milarepa’s Greatest Hits” do Jim Scott dịch qua Anh ngữ (Marpa Translation Committee, Kathmandu, Nepal, 1993) và trên tập sách tiểu sử “The Life of Milarepa” do Lobsang Lhalungpa dịch qua Anh ngữ. Cám ơn M. Trang rất nhiều đã vào máy vi tính các bài dịch tiếng Việt trong thời gian ở tại Rinchen Ling và Lapchi. TBĐ hiệu đính tháng 10, 2012 tại Hoa Kỳ. Bản Việt ngữ chỉ là một sự gắng sức phỏng dịch -- nguyện xin đức Milarepa và chư Thầy, Tổ từ bi tha thứ cho mọi sai sót. Nguyện qua những lời đạo ca này, tâm thức của người đọc sẽ được khai mở để kết nối được với suối nguồn tâm giác ngộ của đại thánh sư du già Milarepa.(www.vietnalanda.org)
08/04/201312:48(Xem: 10133)
Bấy giờ Quán Thế Âm Bồ Tát từ Tòa đứng dậy, trật áo bên phải , quỳ xuống chắp tay , đảnh lễ chân Phật, bạch rằng :” Thế Tôn ! Con muốn nói Pháp , hay trừ nghiệp chướng trong ba đời. Mong Thế Tôn từ bi hứa khả “
08/04/201312:48(Xem: 6307)
Đều để Kệ Duyên Khởi Số đủ như Kinh nói Làm đủ như vậy xong Pháp tu trì niệm tụng Dùng đây làm phước điền Tất cả các Hữu Tình Mau thành A Súc Phật
08/04/201312:47(Xem: 6392)
An( Om ) Cứu Độ Du Hồi Đáp Liệt Mẫu (Samskara Tàre – Độ thoát luân hồi Mẫu ) Dùng Đô Đáp Liệt (Tuttàre) thoát tám nạn. Tất cả bệnh tội, Đô Liệt (Tùre) cứu Trước Cứu Độ Mẫu kính tán lễ
08/04/201312:47(Xem: 7656)
Bạch tản cái đại phật đỉnh vương tối thắng vô tỷ đại uy đức kim cương vô ngại đại đạo trường đà la ni niệm tụng pháp yếu
28/04/201321:06(Xem: 16099)
Từ lâu không biết bao nhiêu người, ở ngoài đời cũng như trong đạo, rất bỡ ngỡ về vấn đề tu hành. Như một kẻ bộ hành ngơ ngác, lạc lõng giữa ngả ba đường, họ băn khoăn tự hỏi: Tu làm sao đây? Tu phương pháp gì? Và phải hạ thủ công phu làm sao mới đúng?
17/12/201115:41(Xem: 4355)
Nẳng mồ tát phạ đát tha nghiệt đá nẫm Nẵng mồ nẵng mạc tát phạ một đà mạo địa tát đát-phạ tỳ dược Một đà đạt mạ tăng chi tỳ dược, đát nhĩ dã tha...
08/04/201311:49(Xem: 5693)
Bây giờ, xin Đại Vương, Cũng lắng nghe như vậy, Theo truyền thống Đại Thừa, Làm sao từ công đức, Bất khả tư nghì kia, Mà chư Phật đều sinh, Đủ các tướng quý chính. 202. Các công đức tạo ra, Toàn thể chư Độc Giác, Các công đức tạo ra, Quả nhập lưu đạo lộ...
08/04/201312:47(Xem: 5715)
Đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai có toàn thân màu xanh ngọc bích, ngự trong cung điện báu trên tòa sen trăm báu (Bách Bảo Liên Hoa tòa) , nhập vào Tam Muội ĐẠI KHÔNG phóng tỏa ra vô số ánh sáng.
08/04/201312:57(Xem: 5153)
Với quyết tâm thành tựu / lợi lạc lớn lao nhất / nhờ tất cả chúng sinh / tôi nguyện luôn giữ gìn / chúng sing trong đáy tim / vì chúng sinh quý hơn / cả bảo châu như ý...