Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. [email protected]* Viện Chủ: HT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

Thế Giới Phật Giáo: một cuốn sách quý giá và cần thiết cho bất cứ Phật tử nào

04/03/202304:02(Xem: 2298)
Thế Giới Phật Giáo: một cuốn sách quý giá và cần thiết cho bất cứ Phật tử nào


the gioi phat giao (2)

THẾ GIỚI PHẬT GIÁO
một cuốn sách quý giá
và cần thiết cho bất cứ Phật tử nào



Cuốn sách “Thế Giới Phật Giáo” của tiến sĩ John Powers do nhà xuất bản Routledge phát hành từ năm 2016 mà tôi, người tự nhận là chăm đọc, chăm khám phá tìm tòi, nhất là những cuốn sách Phật giáo quý giá, hoàn toàn không biết gì cả. Thật là tệ. May thay, hai năm sau, vào năm 2018, tình cờ tôi được đọc bài giới thiệu về cuốn sách này từ thầy Thích Chân Pháp Cẩn. Bài giới thiệu cuốn hút tôi vô cùng và ngay lập tức tìm cách để có một bản tiếng Anh để đọc. Tôi đã đọc ngấu nghiến, đọc đến xong, đọc để không bị đứt mạch. Khi những dòng cuối cùng của sách kết thúc, tôi ngay lập tức phát nguyện tìm cách mua bản quyền và tìm kiếm các dịch giả giỏi nhất để chuyển ngữ ra tiếng Việt. Không thể không xuất bản cuốn sách quý giá này!

Sách “Thế giới Phật giáo” được xuất bản bằng tiếng Việt trong sự bất ngờ của chính tôi. Sách được in với số lượng hạn chế và là phiên bản đặc biệt, được thiết kế và trình bày công phu. Sách dày ngót ngét 1.100 trang khổ lớn 19 x 25 cm. Đủ để trình bày khá đầy đủ cả thế giới Phật giáo, từ thời Đức Phật Thích Ca Mâu Ni đến ngày nay.

“Thế giới Phật giáo” gồm có 4 phần. Phần I trình bày về thế giới Phật giáo theo dòng lịch sử và địa chính gồm 7 bài viết. Phần II trình bày về thế giới Phật giáo trong phạm trù triết học tôn giáo, gồm 10 bài viết. Phần III về xã hội Phật giáo thế giới gồm 11 bài viết. Và cuối cùng, phần IV về tiểu sử của 14 nhân vật Phật giáo có ảnh hưởng lớn nhất, đặc trưng nhất và đại diện cho Phật giáo thế giới từ xưa đến nay.

Về 14 nhân vật lịch sử của Phật giáo thế giới, hạnh phúc và tự hào vô cùng khi có Thiền sư Thích Nhất Hạnh, người Việt chúng ta, được vinh dự nằm trong số này. Đất nước Việt Nam chúng ta có vinh dự có đại diện trong tác phẩm lớn và trang trọng này. Hơn thế nữa, tại thời điểm xuất bản sách vào năm 2016, Thầy Thích Nhất Hạnh là một trong 2 nhân vật còn sống (cùng với Đức Đạt Lai Lạt Ma).

Khi đọc bản gốc tiếng Anh, một niềm tự hào lớn chảy đã tuôn trong tôi. Tôi chỉ mong sách sớm được xuất bản tại Việt Nam với tiếng Việt. Mong sao nhiều ngôi chùa Việt có một bản sách, mong sao các đệ tử lớn của Thầy Nhất Hạnh có một cuốn.


the gioi phat giao (3)the gioi phat giao (1)

Ngày mong đợi đã đến. Tôi đã thật sự hạnh phúc khi được cầm trên tay bản sách đầu tiên, mới in xong, còn thơm mùi giấy. Tôi trân trọng lật từng trang với lòng biết ơn và rồi hỷ lạc cứ thế tuôn chảy trong tôi. Tôi đọc bản tiếng Việt không ngừng nghỉ và vừa đọc vừa suy ngẫm về lịch sử Phật giáo với dòng chảy suốt 2.600 năm nay. Tôi dừng lại sau từng chương để nhắm mắt lại biết ơn tác giả, biết ơn những nhà nghiên cứu đã dày công và tâm huyết lao động hết mình để có những bài viết ý nghĩa và thiết thực. Sau mỗi chương, tôi đều dành thời gian để ngắm nhìn những bức ảnh quý giá, để tay mình chạm nhẹ lên bìa sách được thiết kế công phu, được chế tác tinh tế và ý nghĩa. Cứ thế dòng năng lượng và hỷ lạc tuôn trào trong tôi. Đúng là chánh giác lạc, an tịnh lạc!

Ngay khi đọc xong cuốn sách quý này, tôi bê nay bộ Kinh Nikaya gồm đầy đủ các Trường bộ, Trung bộ, Tương ưng bộ, Tăng chi bộ và Tiểu bộ ra ngắm lại. Nhìn lại để nhớ về lần đầu tiên mình may mắn thỉnh được trọn vẹn bộ Kinh Phật gốc này, với Chánh Pháp của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni. Tôi ngồi và thầm biết ơn Hoà thượng Thích Minh Châu đã dịch Nikaya ra tiếng Việt. Tôi giật mình: nếu không biết đến Nikaya, không được đọc Nikaya, tôi mãi là người tu mù.

Hôm nay, ngày cuối tuần, tôi thư giãn mang sách quý “Thế giới Phật giáo” ra ban công ngồi để ngắm nhìn và đọc lại. Dòng hỷ lạc lại cứ thế tuôn chảy trong tôi. Khi ngắm nhìn và khi đọc. Đọc xong tôi vào bàn và viết ngay những dòng chữ này. Tôi mong ước làm sau thật nhiều người biết đến và có cơ duyên được đọc cuốn sách giá trị này. Được biết vẫn còn một số bản đặc biệt dành cho những ai thật sự muốn có. Link đây ạ

https://store.thaihabooks.com/the-gioi-phat-giao

 

Tôi cũng nhắm mắt lại, và nghĩ rằng, cần sớm tái bản sách “Thế giới Phật giáo” với phiên bản bìa mềm và in bình thường. Mong sao mỗi ngôi chùa Việt Nam đều có cuốn sách này. Mong sao, mỗi nhà sư, mỗi quý thầy, quý sư cô đều có sách “Thế giới Phật giáo” để đọc và tra cứu.

 

TS Nguyễn Mạnh Hùng



 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
16/11/2016(Xem: 12782)
Mục đích của giải thưởng là khuyến khích việc sáng tác cá nhân, xuất phát từ nguồn cảm xúc đối với các hiện tượng thiên nhiên và đời sống xã hội, được miêu tả, bằng nhận thức, lý giải và thái độ sống động qua những lời dạy của Đức Phật. Bài tham dự có thể trình bày dưới nhiều hình thức như tác phẩm nghệ thuật, truyện ký, truyện ngắn, tạp bút, thơ… Người viết hoàn toàn tự do chọn đề tài, miễn có liên quan đến tư tưởng Đạo Phật và nội dung có thể chuyển tải được giáo lý thâm sâu, vi diệu mà rất gần gũi, giản dị của đức Phật trong đời sống hàng ngày.
19/10/2016(Xem: 16716)
Tại phiên bế mạc Đại hội Liên minh Bưu chính Thế giới (UPU) lần thứ 26 tại Istanbul - Thổ Nhĩ Kỳ vừa diễn ra, em Nguyễn Thị Thu Trang học sinh lớp 9B trường THCS Nguyễn Trãi, huyện Nam Sách, Hải Dương (năm học 2015-2016) đã đọc bức thư hay nhất thế giới do em viết trước đại diện 190 quốc gia.
07/10/2016(Xem: 11932)
Vào Thu đọc thơ Nguyễn Du: Hai bài thơ mang tên Thăng Long của Nguyễn Du Một phần nghiên cứu dịch văn bản thơ chữ Hán Nguyễn Du qua bài Thăng Long 昇龍 [1] Tản mạn nhận diện Quốc hiệu Việt Nam trong ý thơ của bài thơ Thăng Long Khái niệm lịch sử của Thăng Long Thăng Long, là kinh thành - kinh đô của đất nước Đại Việt, từ vương triều Lý , (gọi là nhà Lý hoặc Lý triều, 1009-1225) cho đến triều đại nhà Lê Trung Hưng (1533-1789), tổng cộng 564 năm[2]. Thăng Long cũng được hiểu và được biết đến trong lịch sử vốn là địa danh tên cũ của Hà Nội hiện nay. Thăng Long nghĩa là “rồng bay lên” theo nghĩa Hán-Việt, hay 昇隆[4] nghĩa là “thịnh vượng”. Từ Thăng Long: “昇隆” là từ đồng âm với tên “昇龍: Thăng Long”, nhưng mang nghĩa khác với “昇龍”.
27/09/2016(Xem: 7544)
Không bíết từ bao giờ những chú chim đã quây quần về đây càng ngày càng đông, nhảy nhót ca vang trên cành cây bên cạnh nhà mỗi ngày khi mặt trời chưa ló dạng. Nằm nướng vào những ngày cuối tuần, hay những hôm trời mưa rỉ rã, lúc trời đất giao mùa nghe chúng riú rít gọi nhau đi tìm mồi mình cũng thấy vui vui.
22/09/2016(Xem: 20880)
Đã có nhiều người nói và viết về nhạc sĩ Hằng Vang . Phần nhiều là những bài viết trong sáng, chân thực. Thiết tưởng không cần bàn cãi, bổ khuyết . Viết về anh, nhạc sĩ Hằng Vang, tôi chỉ muốn phác một tiền đề tổng hợp cốt tủy tinh hoa tư tưởng, sự nghiệp sáng tác của anh ; rằng : Anh là một nhạc sĩ viết rất nhiều ca khúc cho nền âm nhạc Phật Giáo Việt Nam, anh là một thành phần chủ đạo trong dòng chảy âm nhạc nầy ngay từ khi khởi nghiệp sáng tác thời phong trào chấn hưng Phật giáo, xuyên suốt qua nhiều biến động lịch sử trọng đại của PGVN cho đến tận bây giờ, anh vẫn miệt mài, bền bĩ cảm xúc, sáng tạo trong dòng chảy suối nguồn từ bi trí tuệ đạo Phật.
29/08/2016(Xem: 4437)
Cứ thế, một ngày vụt qua, lững thững ra đi không lời ước hẹn, cứ vậy, mịt mùng trao đổi, thân phận dòng đời, chờ chực vây quanh, chạy quanh lối mộng. Chiều xuống, nỗi buồn miên man gởi bay theo gió, trên kia cơn nắng chói chang của mùa hạ còn vương lại đâu đây, lặng nhìn núi đồi hoa lá, từng ấy trong lòng, một cõi mù khơi. Những giọt mồ hôi uể oải, từng nỗi đớn đau lũ lượt đọng lại, từng cơn hiu hắt thấm vào hồn, bây giờ trở thành những đơm bông kết nụ, những đắng cay ngọt bùi. Đâu đó, một chút hương lạ, làn gió bất chợt nhẹ lay, điểm tô không gian lắng đọng phiêu bồng, những thinh âm cao vút tận trời không, những hằng sa bất tuyệt chốn không cùng.
21/08/2016(Xem: 4198)
So sánh cách đọc Hán Việt (HV) với các cách đọc từ vận thư ("chính thống") của Trung Quốc (TQ) cho ta nhiều kết quả thú vị. Có những trường hợp khác biệt đã xẩy ra và có thể do nhiều động lực khác nhau. Chính những khác biệt này là dữ kiện cần thiết để xem lại hệ thống ngữ âm Hán Việt và tiếng Việt để thêm phần chính xác. Bài viết nhỏ này chú trọng đến cách đọc tên nhà sư nổi tiếng của TQ, Huyền1 Trang (khoảng 602–664, viết tắt trong bài này là HT) 玄奘 hay Tam Tạng, có ảnh hưởng không nhỏ cho Phật Giáo TQ, Việt Nam, Nhật và Hàn Quốc. Sư HT đã dịch nhiều bộ kinh và luận Phật giáo từ tiếng Phạn qua tiếng Hán, đưa Phật giáo gần đến nguồn Ấn Độ nguyên thủy hơn so với nhiều kinh dịch sai sót nhưng rất phổ thông vào thời trước (và cho đến ngay cả bây giờ).
13/08/2016(Xem: 3615)
Đức Phật đã dạy: " Mọi chuyện đều khởi đi từ duyên; duyên còn còn hiện hữu, duyên tan mọi sự trở về với trống không." Thật vậy, tôi chưa từng quen biết với các anh em trong " Hội Xây Dựng Tượng Đài Tỵ Nạn Hamburg", vậy mà mới lần đầu gặp gỡ khi các anh kéo nhau về ở München, tôi đã bị lôi cuốn bởi vẻ linh hoạt của anh Huấn, dáng điệu khoan thai, trầm tĩnh đầy chất Huế của anh Phù Vân, sự hăng say nồng nhiệt của anh Dũng, lời lẽ hài hước của anh Thoảng và dáng vẻ hiền từ dễ thương của chú Dũng Scirocco. Như vậy tôi phải có duyên lành với các anh nên mới nhận lời nối tiếp công việc các anh đang làm từ phút giây gặp gỡ ban đầu. Hơn nữa, đây là một nghĩa cử cao đẹp đầy ý nghĩa và cũng là dịp để Cộng đồng Việt Nam tỏ lòng biết ơn con tàu CAP ANAMUR, biết ơn nhân dân Đức đã cưu mang chúng tôi; vì vậy tôi đã hăng hái bắt tay vào việc với
31/05/2016(Xem: 13288)
Chữ NHƯ được thông dụng rất phổ biến trong văn chương và lời nói thường nghiệm của các dân tộc trên thế giới và trong Phật Giáo . Trong văn chương, chữ Như được thấy ở một số trường hợp : Xác định, phủ định, tương tợ, không thực…(như ảo, như hóa) đối với các vật thể hiện thực. Lãnh vực văn chương ở lời nói và viết thành văn, thơ. Ta thường nghe dân Việt nói và viết lời xác định về chữ như : Trắng như tuyết, cứng như đá, mềm như bún, nóng như lửa đốt, lạnh như băng giá, lạnh như đồng, xưa như trái đất, xưa như Diễm, chua như chanh, nắng như lửa đổ, mặn như muối, lạc (nhạt) như nước lã, tối như đêm ba mươi, đen như mực tàu, ốm như ma trơi, bén như gươm, cao như bầu trời, rộng như biển cả, ốm như cây sậy, nhanh như chớp, lẹ như sóc, dữ như cọp, ngu như bò, ngang như cua, v.v…
24/05/2016(Xem: 3141)
Xin chào. Xin chào Việt Nam! Thank you. Thank you so much. Xin cám ơn Chính phủ và nhân dân Việt Nam đã dành cho tôi sự chào đón nồng ấm và cho tôi hưởng lòng hiếu khách của người Việt trong chuyến thăm này. Và cũng xin cảm ơn các bạn Việt Nam có mặt ở đây ngày hôm nay, những người đến từ khắp nơi trên đất nước tuyệt vời này, trong đó có rất nhiều người trẻ đại diện cho sự năng động, tài năng và niềm hy vọng của Việt Nam.
facebook youtube google-plus linkedin twitter blog
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường,
nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.

May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland,
Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below,
may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma,
the Land of Ultimate Bliss.

Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria
Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery
Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang
Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia
Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600
Website: http://www.quangduc.com
http://www.tuvienquangduc.com.au (old)
Xin gửi Xin gửi bài mới và ý kiến đóng góp đến Ban Biên Tập qua địa chỉ:
[email protected]