02. Lời Cẩn Bạch

17/08/201916:28(Xem: 8605)
02. Lời Cẩn Bạch

LỜI CẨN BẠCH

 

Người dịch đã chuyển ngữ tác phẩm này trong thời gian nhập thất chuyên sâu thiền tập ở vùng rừng núi Colombo, Tích Lan, vào khoảng cuối năm 2012. Sự bắt gặp tác phẩm cũng là một nhân duyên và khi được đọc vài trang, bất giác nhiều nút thắt trong việc tu tập của mình được tháo gỡ dần. Nhất là những lời nói giản dị, gần gũi của Ngài Thiền sư Ajhan Chah, tưởng chừng như lời của người cha từ ái dành cho các con của mình, đã truyền thêm năng lượng tinh tấn thực tập không mệt mỏi cho người dịch.

Một kỷ niệm khi dịch tập sách này, thân mẫu Ngọc Thiện chính là độc giả đầu tiên. Khi dịch đến mấy bài cuối, người dịch mới hay tin thân mẫu lâm trọng bệnh và sau đó không lâu qua đời. Trong những ngày cuối, được kề cận bên Người, có lần, thân mẫu nói: “Những bài nói chuyện của Thiền sư đã giúp má rất nhiều, khiến tâm má bình an và có sức chịu đựng cơn đau nhiều hơn.” Thế mới thấy, giáo pháp lan tỏa, lợi lạc cho người hữu duyên không luận không gian hay thời gian.

Năm nay, nhân Lễ Tự Tứ - Tri ân Báo Hiếu và Lễ Khánh Thành Tịnh xá Ngọc Chơn, thị xã Buôn Hồ, tỉnh Đăk Lăk, được sự khích lệ của chư Tôn đức, dịch phẩm này được in thành sách, như một món quà tri ân thành kính cúng dường Tam Bảo, cúng dường chư Tổ Thầy, Ni trưởng Bổn sư - Trụ trì Tịnh xá Ngọc Túc (Đăk Pơ, Gia Lai) và dâng lên hai đấng sinh thành trong dịp Lễ ý nghĩa này.

          Dịch phẩm này cũng mong được chia sẻ những trải nghiệm tu tập đến chư vị đồng Phạm hạnh, chư vị đang bước đi trên con đường thiền tập, nhận được nhiều lợi ích thù thắng.

Dù người dịch đã cố gắng rất nhiều trong việc chuyển ngữ, dịch rõ nghĩa lời Pháp, nhưng chắc chắn vẫn còn nhiều khiếm khuyết, ngưỡng mong chư Tôn đức, thiện hữu tri thức từ bi chỉ dạy và hoan hỷ lượng thứ.

Ngưỡng chúc chư Tôn đức pháp thể khinh an; kính chúc quý độc giả thường an lạc.

 

Gia Lai, ngày 15. 5. Kỷ Hợi (17. 6. 2019)

Kính bút

Tỳ-kheo-ni Liên Hòa

 

 

MỤC LỤC

 

1. Lời giới thiệu của Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam

2. Lời cẩn bạch

3. Lời giới thiệu của Thượng tọa Thanissaro

4. Cuộc chiến trong pháp

5. Am hiểu giới luật

6. Duy trì mức chuẩn

7. Thực tập đúng đắn – Thực tập kiên định

8. Chánh niệm – Viễn ly tham mọi lúc

9. Dòng lũ tham dục

10. Một đêm với sự chết

11. Xúc giác – Cội nguồn trí tuệ

12. “Không có thật” – Tiêu chuẩn của bậc Thánh

13. Bản thể siêu việt

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
06/11/2010(Xem: 10708)
Chuyện cô nữ tu ngoại đạo Sundarī và kỹ nữ Ciñcā-māṇavikā có sắc đẹp tuyệt trần nhưng lại mang thân phận thấp hèn, hạ liệt; và cả hai đều bị chết thảm, người thì bị giết rồi cái thây bị chôn trong đống rác, người thì bị đất rút với quả báo địa ngục; hai sự kiện ấy đã dấy sinh trong lòng hoàng hậu Mallikā không biết bao nhiêu là câu hỏi, về nhân quả đời này, đời kia cũng như sự “bí mật” của nghiệp!
06/11/2010(Xem: 19079)
Ngày20 tháng tư nhuận năm Quí Mão(11/6/1963) trong một cuộc diễnhành của trên 800 vị Thượng Tọa, Ðại đức Tăng, Ni đểtranh đấu cho chính sách bình đẳng Tôn giáo, cho lá cờ quốctế không bị triệt hạ: tại ngã tư đường Phan Ðình Phùng,Lê Văn Duyệt ( Sài Gòn), lúc 9 giờ sáng, Hòa Thượng QuảngÐức phát nguyện tự tay châm lửa thiêu thân làm ngọn đuốc“ thức tỉnh” những ai manh tâm phá hoại Phật giáo. Dướiđây là tiếng nói tâm huyết cuối cùng của Ngài gửi lạicho đời.
06/11/2010(Xem: 13886)
Ngày nay, ở phương Tây, rất nhiều trung tâm dạy thiền, khí công, yoga… để chữa bệnh cũng chủ yếu là dạy cách thở bụng Nguyễn Khắc Viện là một bác sĩ, sinh năm 1913 tại Hà Tĩnh, học đại học Y khoa Hà Nội rồi sang Pháp tiếp tục học, tốt nghiệp bác sĩ nhi khoa năm 1941. Năm 1942, ông bị lao phổi nặng, điều trị ở bệnh viện Saint Hilaire du Touvet, Grenoble. Thời đó, bệnh lao chưa có thuốc chữa như bây giờ. Từ năm 1943 đến năm 1948, ông phải chịu mổ bảy lần, cắt bỏ tám cái xương sườn, cắt bỏ toàn bộ lá phổi bên phải và một phần ba lá phổi bên trái.
04/11/2010(Xem: 11653)
Thanh thường bị bè bạn chế giễu là “công tử miệt vườn”, có thể một phần vì gia đình chàng sở hữu một thửa vườn cây trái khá rộng – vườn Tám Thà - tại ngoại ô thị trấn Châu Đốc, nhưng cũng có thể cũng do bản tánh hiền lành chơn chất và “nhát gái” của chàng.
04/11/2010(Xem: 15790)
Học Phật không phải học lý thuyết của một bộ môn tư tưởng, cũng không phải cố gắng hoàn tất những pho giáo lý được biện giải bởi những nhà tri thức đa văn và có tài diễn đạt, cũng không phải như những Pháp sư thông làu các tạng kinh, luận và giới luật. Học Phật ta có thể tạm thí dụ như học ngành bác sĩ chuyên khoa, chữa trị bệnh tật có hiệu lực và cứu sống được nhiều người.
02/11/2010(Xem: 13746)
Hôm nay chúng tôi xin nói qua và giải thích thêm về bản chất của Đạo Phật để quí Phật tử thấy rõ đạo Phật là bi quan hay lạc quan. Đây là vấn đề mà nhiều người muốn biết, nhưng Phật tử chúng ta đa số vẫn chưa giải nổi. Chúng tôi sẽ nói rõ để quí Phật tử hiểu cho thật đúng với tinh thần của đạo Phật, tránh bị người xuyên tạc, hiểu lầm. Trước hết, chúng tôi nói đến quan niệm mà đa số người hiểu lầm cho rằng đạo Phật là bi quan.
02/11/2010(Xem: 14444)
aukhi D.T. Suzuki qua đời, hội Phật giáo Hoa kỳ góp nhặt các bài viết cuối cùng củaông để in thành sách với tựa đề "Lãnhvực của Thiền học Zen" (TheField of Zen, 1969) và bốn mươi năm sau quyển sách này được dịch sang tiếngPháp với tựa đề "Những bài viết cuốicùng bên bờ của cõi trống không" (DerniersÉcrits au bord du Vide, 2010). Dưới đây là một trong số các bài được tuyểnchọn trong quyển sách này.
31/10/2010(Xem: 16038)
Đức Phật dạy có năm sự khéo léo trong giao tiếp đem đến nhiều kết quả tốt đẹp. Theo ngài Xá Lợi Phất, không tuân theo năm cách xử sự này sẽ đem đến những hậu quả...
31/10/2010(Xem: 17467)
Bài nầy do Chân Văn dịch từ Chương Bốn trong quyển "Living Buddha, Living Christ" của Thích Nhất Hạnh, Riverheads Book xuất bản 1995. Quyển sách gồm nhiều bài giảng bằng Anh ngữ của Thầy, được ghi âm, chép lại và nhuận sắc. Ðây là một quyển sách đã bán được rất nhiều trong loại sách về tôn giáo và tâm linh ở Hoa Kỳ. Theo lối quen dùng trong các sách Việt ngữ của Thầy, từ "Buddha" được dịch là "Bụt", một từ trong tiếng Việt cổ dùng để phiên âm "Buddha" khi đạo Phật được truyền vào Việt Nam vào đầu kỷ nguyên Tây lịch. Về sau, từ khi người Việt dùng kinh sách chữ Hán, từ "Phật" hay "Phật Ðà" (tiếng Hán Việt) được dùng thay từ "Bụt". Bài dịch nầy đã được đăng trên tạp chí Thế Kỷ 21, California, Hoa Kỳ, tháng 11-1995
31/10/2010(Xem: 16935)
Tham sống sợ chết, đó là sự thật của người đời. Thế nhưng tại sao lại giết hại, cắt đứt sự sống của chúng sanh khác? Trong bài viết ngắn này chúng tôi sẽ đề cập đến vấn đề "Không sát sanh" hay "tôn trọng sự sống" như là thái độ sống của một người Phật tử.