Soi Gương Đời

22/09/201620:54(Xem: 14277)
Soi Gương Đời
 
Photo:
                                                            blank
Soi Gương Đời
 
Cuộc đời như tấm gương soi, qua đó ta có thể nhận ra chính mình.
Trước tiên, nó phản ảnh TÂM ta: Kẻ bi quan thấy đời đáng buồn...
Người lạc quan thấy đời sao vui thế!
 
Thứ đến, nó phản ảnh cách ta CƯ XỬ:  Kẻ trao nụ cười sẽ nhận lại những nụ cười
Ai chỉ than thở sẽ thấy toàn những tiếng thở than... Kẻ ích kỷ suốt đời lầm lũi cô đơn...
Người vị tha có nhiều người thương mến... Người dễ thương là người dễ dàng thương
 người khác và ai muốn thương họ cũng dễ.. Kẻ khó thương là người chẳng muốn thương ai,
nên cũng khó có ai có thể yêu thương họ.
 
Bạn nên thận trọng:
Cần LẮNG NGHE dư luận phản ảnh về mình... Nhưng đừng quá lệ thuộc vào dư luận!
Phải quan tâm đến dư luận vì thường: ''không có lửa làm sao có khói'' ?
Nhưng đừng quên:  Đâu chỉ có gương phẳng, mà còn có gương lồi, gương lõm…
“Dư luận vốn vẫn thường.. luận dư” mà! Điều quan trọng:  Bạn phải TỰ BIẾT bạn là ai, 
bạn thế nào, bạn tốt hay xấu, và thực chất bạn ra sao...
 
Gương soi tốt nhất là chính TÂM HỒN bạn. 
Hãy soi lòng để biết chính mình: “Tôi đáng khen hay đáng chê”?
- Nghe lời khen hão rồi lúc nào cũng tự khoe mình - đó là Tự Kiêu.
Nghe lời chê bai, rồi khép kín không dám bộc lộ hay làm gì cả - đó là Tự Ty.
Nghĩ mình hơn những người chung quanh, đến nỗi chẳng coi ai ra gì - đó là Tự Tôn.
Nghĩ mình hoàn chỉnh, không cần phải cố gắng hay phấn đấu chi nữa - đó là Tự Phụ.
Làm việc không vì lời khen chê, mà chỉ để không thẹn với lòng mình - đó là Tự Trọng.
Tự kiêu, tự ti, tự tôn, tự phụ hẳn nhiên là không nên rồi! Nhưng lòng tự trọng cần phải 
phát huy! Người không tự trọng thì cũng khó mà tôn trọng người khác. Người Tự Trọng 
Ý THỨC về mọi hành vi của chính mình: biết giới hạn và ưu điểm, biết thất bại và 
thành công, biết rút ra kinh nghiệm từ quá khứ của mình.
 
Người tự trọng không làm điều xấu ác, vì không muốn tự bôi nhọ bản thân.
Người tự trọng thực hiện điều tốt cốt không vì được tiếng khen, mà chỉ vì nghe theo tiếng
 gọi sâu thẳm trong lòng luôn hướng về điều lương thiện.  Người tự trọng soi gương cuộc đời 
để nhận biết khuyết điểm cần sửa đổi và hoàn thiện tư cách. Con người hay hoặc dở không
 phải vì bóng trong gương đẹp hay xấu, mà do họ SUY NGHĨ & HÀNH ĐỘNG như thế nào.
Namo Buddhaya
 
Photo:
Rót Cho Nhau
 
Rót tặng đêm dài một ánh trăng
Cho người lạc lối hết băn khoăn.
Tay sen xin chắp dâng lời nguyện
Hạnh phúc, an bình cho thế nhân..
 
Rót xuống bờ môi những nụ cười
Cho hồn sa mạc chợt xanh tươi.
- Em cười, thế giới cười trao lại
Nhưng khóc, riêng mình em khóc thôi!
 
Xin rót cho Lời tiếng dễ thương
Vỗ về,  xoa dịu những đau buồn..
Một câu, xa lạ thành tri kỷ
Một lời, vực thẳm cách hai phương.
 
Rót tặng trong chiều những tiếng Kinh
Để dừng chân bước giữa phiêu linh,
Để bừng mắt thấy trần gian mộng
Mà khổ vì đâu? - Mấy chữ tình...
 
Xin thắp vào tim một ngọn đèn
Xua lòng u tối đã nhiều phen,
Xua tan tâm niệm hoài nghi kỵ
Thói cũ đi, về.. trong nhỏ nhen.. 
 
Xin rót vào tai những tiếng chuông
Vườn tâm hoa nở Hiểu và Thương.
Nghe chuông.. thông thấu nguồn chân thật
Thôi kiếp đi hoang, kiếp đoạn trường.
 
- Tà dương, lại nối tà dương mộng
Về vén sương mù, tỉnh giấc say.
Rót tách trà sen mời bạn lữ
Ngồi trong thực tại ngắm mây bay..
Như Nhiên- Thích Tánh Tuệ
 
Photo:
blank
Photo:
Photo:
Photo:
Kính chia sẻ cùng cả nhà hình ảnh Khóa tu tại Huệ Đăng Thiền Tự 
do Ni Sư Thích nữ Linh Thuần trụ trì tiểu bang South CAROLINA- Sept 17 & 18 2016
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
Photo:
佛菩薩的願力之-南無大行普賢菩薩十大願 - LULUMACHA - lulumacha’s blog


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
07/12/2010(Xem: 14911)
Chúng ta cần biết ý nghĩa Giáo Pháp là gì. Giáo Pháp hay Pháp bảo là một từ ngữ tiếng Phạn mà có nghĩa đen là một “phương sách phòng ngừa”.
06/12/2010(Xem: 16566)
Ở đây giáo sư tiến sĩ Alexander Berzin từng nghiên cứu và tu tập với những đạo sư Tây Tạng gần ba mươi năm tại Dharamsala, Ấn Độ, sẽ giảng giải việc thực hành bảy điều quán nguyện trong đời sống tu tập thực tiễn hằng ngày.
05/12/2010(Xem: 10887)
Năm giờ sáng, mây xám tuy mỏng, nhưng che phủ bầu trời, che cả những vì sao muộn khiến không gian ẩm tối, lạnh lẽo và rưng rức quạnh hiu! Vậy mà có vị Phật lặng thinh ngồi đó...
04/12/2010(Xem: 10997)
Nói đến chữ tu, có người lầm tưởng rằng phải bỏ nhà, bỏ cửa, bỏ vợ con để tìm nơi non cao thanh vắng, hoặc ở chùa, ở am mới gọi là tu. Không phải như thế đâu, tu có nghĩa là sửa đổi, trau dồi. Sửa là sửa hư, sửa sai, sửa lạc lầm, sửa xấu thành tốt, sửa dữ thành hiền, tà vạy thành ngay thẳng, tối tăm thành sáng suốt, si mê thành giác ngộ, phàm phu thành thánh hiền, chúng sanh thành Phật, sanh-tử thành Niết-Bàn.
03/12/2010(Xem: 9479)
Một đệ tử đang ở trong tù viết thư cho Rinpoche khẩn cầu ngài ban những thực hành cho quãng đời còn lại của anh. Rinpoche đã trả lời như sau. Bài do Michelle Bernard biên tập.
03/12/2010(Xem: 26876)
Cuốn sách mang đến cho bạn đọc những suy ngẫm nghiêm túc về hạnh phúc mà đôi khi có thể chúng ta ngộ nhận hoặc lầm lẫn với niềm sung sướng.
30/11/2010(Xem: 18833)
Đức Phật dạy rằng nếu muốn tự giải thoát ra khỏi thế giới Ta bà thì phải tuân theo ba lời giáo huấn tối thượng như sau : đạo đức, chú tâm và trí tuệ. Khi nào biết noi theo ba lời giáo huấn ấy thì ta sẽ đạt được sự giải thoát cá nhân...
28/11/2010(Xem: 12193)
Lâu lắm chúng tôi không có cơ hội về giảng cũng như nhắc nhở sự tu hành cho toàn thể chư Tăng Ni ở khu Đại Tòng Lâm. Hôm nay được ban tổ chức trường hạ Đại Tòng Lâm mời về thăm và nói chuyện với tất cả Tăng Ni và Phật tử nơi đây, tôi liền hoan hỉ chấp nhận.
27/11/2010(Xem: 20058)
Trong khi Đức Phật tạo mọi nỗ lực để dẫn dắt hàng đệ tử xuất gia của Ngài đến những tiến bộ tâm linh cao cả nhất, Ngài cũng nỗ lực để hướng dẫn hàng đệ tử cư sĩ tiến đến sự thành công...
25/11/2010(Xem: 36983)
Trần Thái Tông là vị vua đầu của triều Trần. Ngài là đệ tử của thiền sư Viên Chứng trên núi Yên Tử. Ngài vừa làm vua vừa thực tập thiền. Ngài cũng từng thực tập thiền công án. Đây là 43 công án Vua đưa ra để cùng thực tập với tăng thân của Vua, gồm có giới xuất gia và tại gia. Thầy Làng Mai đã dịch những công án này ra tiếng Việt và tiếng Pháp năm 1968. Bản dịch tiếng Pháp xin xem ở phần phụ lục cuốn Clé Pour Le Zen, tác giả Nhất Hạnh, do nhà xuất bản JC Lattes ấn hành. Bản Hán Việt có trong Thơ Văn Lý Trần quyển II (Quyển thượng, trang 108-121), NXB Khoa Học Xã Hội.