Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama chắp tay cung kính tán thán tinh thần Từ bi của đức Đạt Lai Lạt Ma, Buổi Điểm tâm Cầu Nguyện Quốc Gia (National Prayer Breakfast) tại Washington, Hoa Kỳ. 05/02/2015. (Ảnh: Saul Loeb)
Đức Đạt Lai Lạt Matham dự Buổi Điểm tâm Cầu Nguyện Quốc Gia (National Prayer Breakfast) tại Washington, Hoa Kỳ. 05/02/2015. (Ảnh:Saul Loeb (AFP)
Tổng thống Mỹ Barack Obama phát biểu trong Buổi Điểm tâm Cầu Nguyện Quốc Gia (National Prayer Breakfast) tại Washington, Hoa Kỳ. 05/02/2015. (Ảnh: Saul Loeb (AFP)
Buổi Điểm tâm Cầu Nguyện Quốc Gia (National Prayer Breakfast) tại Washington, Hoa Kỳ ngày 05/02/2015. Tổng thống Mỹ Barack Obama kính chào đón đức Đạt Lai Lạt Ma trong phòng Khách sạn sang trọng, Tổng thống Hoa Kỳ bất ngờ dành lời ca ngợi về người đoạt giải Nobel Hòa bình, người đang bị bị chỉ trích bởi Bắc Kinh, Trung Quốc.
Đức Đạt Lai Lạt Ma người đoạt giải “Nobel Hòa bình”, một “Người bạn quý mến” luôn thể hiện “tinh thần Từ bi” đối với mọi người, một vị khách quý đặc biệt của Mỹ, Tổng thống Obama nói.
Đây là lần lần đầu tiên Tổng thống Mỹ Barack Obama và nhà lãnh đạo Tây Tạng đã xuất hiện cùng nhau trước công chúng, sau ba cuộc họp kín trong vòng năm năm qua và bên ngoài phòng Bầu dục để tránh rủi ro trong quan hệ với Trung Quốc.
Sau cuộc nổi dậy đối kháng với Bành trướng Bắc Kinh bất thành, Trung Quốc bắn hai phát súng cối vào cung điện vào ngày 17/03/1959 (09/02/Ky Hợi), đức Đạt Lai Lạt Ma và đoàn tuỳ tùng của Ngài đã tỵ nạn sang Thành phố Mussoorie - một vùng đồi của dãy Hy Mã Lạp Sơn, phía tây nam New Delhi. Họ đã lưu lại đó khoảng 1 năm trước khi dời đến định cư chính thức ở Dharamsala (Nhà nghỉ, có tên là Trống Nguyện cầu, một Thị trấn tọa lạc tại miền bắc của bang Himachal Pradesh, Ấn Độ).
Ngay từ đầu đức Đạt Lai Lạt Ma đã phác thảo Bản nghị quyết để thế giới gây sức ép đối với tội phạm tàn sát của Bành trướng Bắc Kinh đối với Tây Tạng, vạch trần những thái độ hung tợn của Trung Quốc. Ngài Tuyên bố rằng Chính phủ lâm thời của Tây Tạng lưu vong đang được thiết lập và phát biểu rằng: “Bất cứ tôi ở đâu cũng đều được Chính phủ của tôi hộ tống, và dân tộc Tây Tạng sẽ luôn thừa nhận chúng tôi như là Chính phủ của Tây Tạng”.
Chính quyền Ấn Độ vẫn còn kết hợp chính sách của “Lập trường không liên minh” để duy trì trạng thái hòa bình với Trung Quốc nên họ không thừa nhận Chính quyền Tây Tạng lưu vong, tuy nhiên, họ vẫn hỗ trợ hết mình về cả vật chất lẫn tinh thần. Trong năm đầu tiên của cuộc sống lưu vong, đức Đạt Lai Lạt Ma đã biên soạn một Nghị quyết lên án những hành động bất lương vi phạm nhân quyền ở Tây Tạng để thông qua Hội đồng Liên Hiệp Quốc.
Điều mà Ngài quan tâm hơn đó là hàng nghìn người tị nạn đã chống đối hết sức mạnh mẽ và vẫn còn sống sót trong cuộc hành trình đến Ấn Độ. Và dĩ nhiên là Ngài cũng nhận ra rằng mình vẫn luôn là Trung tâm của cuộc đấu tranh cho sự tồn tại của văn hóa Tây Tạng.
Đức Đạt Lai Lạt Ma, lãnh tụ tinh thần của người Tây Tạng, lưu vong từ năm 1959, là người luôn đấu tranh vì truyền thống văn hóa và Tôn giáo Tây Tạng. Tuy nhiên Bắc Kinh vẫn xem Ngài như một kẻ thù và phản đối gay gắt mỗi khi có quan chức nước ngoài nào đó tiếp đón Đức Đạt Lai Lạt Ma.
Bắc Kinh cáo buộc Ngài tìm cách tách Tây Tạng khỏi phần còn lại của Trung Quốc và đã gọi Ngài là một “Con Sói trong lốt Cừu”.
Hơn 130 người Tây Tạng đã tự thiêu kể từ năm 2009 để phản đối sự đàn áp về Tôn giáo và Văn hoá từ Bắc Kinh, Theo báo cáo phương tiện truyền thông, hồi tháng 10 năm ngoái.
Trung Quốc cáo buộc Đức Đạt lai Lạt Ma là ủng hộ việc Tây Tạng tách ra khỏi Trung Quốc.
Nhưng Đức Đạt Lai Lạt Ma từng nói trong nhiều thập niên rằng ngài chỉ ủng hộ tự trị chính trị cho Tây Tạng, chứ không đòi độc lập tách khỏi Trung Quốc.
Phát ngôn viên Bộ ngoại giao Trung Quốc, Hồng Lỗi lên tiếng chỉ trích: “Chúng tôi phản đối bất cứ quốc gia nào cho phép Đạt Lai Lạt Ma viếng thăm và chúng tôi phản đối bất kỳ nước nào dùng hình ảnh của Tây Tạng để can thiệp vào công việc nội bộ của Trung Quốc”.
Tân Hoa xã bình luận về việc gặp gỡ giữa Tổng thống Mỹ Barack Obama và đức Đạt Lai Lạt Ma trong Buổi Điểm tâm Cầu Nguyện Quốc Gia (National Prayer Breakfast) tại Washington, Hoa Kỳ rằng: “Mỹ là kẻ phá rối, và kết tội Hoa Kỳ dùng Đạt Lai Lạt Ma như là một công cụ để can thiệp vào vấn đề Tây Tạng từ 60 năm qua.
Hành động của Tổng thống Mỹ Barack Obama như một cái đinh đâm vào trái tim người Trung Quốc, làm tổn hại đến niềm tin chính trị giữa Mỹ và Trung Quốc”.
Trong những năm gần đây, Trung Quốc tăng cường áp lực lên các nước, yêu cầu không tiếp Đức Đạt Lai Lạt Ma; Trong năm năm qua, Nam Phi đã ba lần từ chối một visa cho Đức Đạt Lai Lạt Ma, gần đây nhất là trước một cuộc họp của những người đoạt giải Nobel cuối tháng chín năm ngoái, Nam Phi và Na Uy từ chối cấp visa cho đức Đạt Lai Lạt Ma. Các nhà Tổ chức Hội nghị Thượng đỉnh cuối cùng chuyển đến Romer, Ý sau một làn sóng từ những người đoạt giải khác.
Mùa xuân vừa qua, Chính phủ Na Uy tuyên bố sẽ không tiếp đức Đạt Lai Lạt Ma trong chuyến thăm của Ngài ở Oslo, trong một quyết định gây tranh cãi của Bà Thủ tướng Erna Solberg mô tả như là một “sự hy sinh cần thiết” để cải thiện mối quan hệ căng thẳng với Trung Quốc.
Bắc Kinh vẫn tiếp tục đoạn giao với Oslo trong một đóng băng ngoại giao kể từ khi giải Nobel Hòa bình năm 2010 được trao cho Lưu Hiểu Ba, nhà bất đồng chính kiến Trung Quốc đang còn bị giam giữ trong ngục thất.
TT Barack Obama chắp tay chào vị Phật sống tại National Breakfast Prayer, Washington DC, 5-2-2015
Theo một thông lệ đã 62 năm, Quốc Hội Mỹ tổ chức một Buổi Ăn Sáng Cầu Nguyện Của Cả Nước Mỹ (National Breakfast Prayer) vào mỗi đầu tháng Hai. Năm nay, ngày 5 tháng 2, 2015, hai người tổ chức Buổi Ăn Sáng là hai Thượng Nghị sĩ thuộc hai đảng Cộng Hoà và Dân Chủ. Và Buổi Ăn Sáng có hai điều đặc biệt.
Thứ nhất là một vị khách quan trọng: Phật sống Đạt Lai Lạt Ma. Mặc dù Trung Cộng phản đối quyết liệt, Quốc Hội Mỹ vẫn mời vị khách quý nầy. Hong Lei, phát ngôn viên của Bộ Ngoại Giao Tàu tuyên bố : “Chúng tôi chống lại bất cứ quốc gia nào cho phép Đạt Lai Lạt Ma đến thăm viếng, hoặc dùng vấn đề Tây Tạng để can thiệp vào nội tình nước Tàu.” (“We oppose any foreign country allowing the Dalai Lama to visit, and oppose any country using the issue of Tibet to interfere in China’s internal affairs,”).
Obama at National Prayer Event
Ngay phần đầu bài diễn văn, Tổng Thống Obama đã gọi Đức Đạt Lai Lạt Ma là “một người bạn tốt” và xưng tụng Ngài “là một tấm gương sáng chói về ý nghĩa của việc thực hành hạnh từ bi để truyền cảm hứng cho chúng ta xiển dương nhân phẩm và tự do của con người” ("a powerful example of what it means to practice compassion who inspires us to speak up for the dignity and freedom of all"). Tuy vậy Ngài Đạt Lai Lạt Ma đã được sắp đặt để ngồi một bàn khác với bàn của Tổng thống Obama. Ông nầy chỉ chắp tay vái chào vị Phật sống chứ không bước qua bắt tay như thông lệ.
Chính trị và kinh tế đã tạo ra những biểu hiện thật bi hài mà người Việt chống Cộng nên ghi nhớ khi toan tính cầu viện “đồng minh” Mỹ giúp họ chống chính quyền Hà Nội.
Bà Valerie Jarrett, Cố vấn Cao cấp của TT Obama, chào mừng Đức Dalai Lama trong buổi National Breakfast Prayer tại Washington DC hôm 5 tháng 2 năm 2015 – Hình AP
Thứ nhì là bài diễn văn của Tổng thống Obama, vốn cũng là một vị khách quan trọng khác. Dĩ nhiên là ông nói về tôn giáo trong buổi vừa ăn sáng vừa cầu nguyện nầy. Nhưng ông đã đi xa hơn. Xa đến làm rúng động các nhà tôn giáo bảo thủ cánh hữu đang chiếm đa số trong Quốc Hội Mỹ và còn xa hơn nữa, qua bên kia bờ Đại Tây Dương, để làm nhức nhối Toà thánh Vatican. Bài diễn văn có đoạn tuy ngắn mà chính xác một cách khủng khiếp như vầy:
Chúng ta đã phải loay hoay với vấn đề này(cái thiện và cái ác bắt nguồn từ những tôn giáo – LND)trong suốt chiều dài lịch sử của nhân loại. Và chúng ta cũng không nên cao ngạo mà nghĩ rằng đó chỉ là vấn đề của những dân tộc khác. Hãy nhớ là trong cuộc thánh chiến Thập Tự Chinh và thời kỳ Toà Án Dị Giáo, người ta cũng đã nhân danh Chúa Kitô mà vi phạm những tội ác khủng khiếp. Ngay trên quê hương chúng ta, chế đô nô lệ và luật Jim Crow cũng rất thường được biện minh bằng cách nhân danh Chúa Kitô. (Humanity has been grappling with these questions throughout human history. And lest we get on our high horse and think this is unique to some other place, remember that during the Crusades and the Inquisition, people committed terrible deeds in the name of Christ. In our home country, slavery and Jim Crow all too often was justified in the name of Christ.)
Như một sự tình cờ (do“Thượng Đế” an bài?) cùng một lần với Tổng Thống Obama, tác giả Trần Quốc Hoàn, một cộng tác viên của Trang nhà Sách Hiếm (http://www.sachhiem.net) đã viết như để bênh vực cho vị Tổng Thống can đảm và đầy trí tuệ nầy:
“Nên nhớ rằng người Islamic cũng vốn đã tàn bạo, nhưng có lẽ chưa đến mức thiêu sống con người như các tòa án dị giáo ở Âu Châu trước khi bị người Kitô giáo phát khởi cuộc Thánh Chiến đầu tiên để tiêu diệt Hồi giáo do giáo hoàng Urban II khởi xướng … Nhà bác học lừng danh Bruno Giordano đã bị bọn quỷ ba màu này (màu đỏ áo Hồng Y, màu đen áo Linh Mục và màu vàng cờ Vatican – LND) giết chết bằng cách thiêu sống khi ông theo Copernic chủ trương quả đất hình tròn và quay chung quanh mặt trời, trái với cuốn quỷ kinh mà bọn chúng luôn tôn thờ.”
“Sáng nay, vị Tổng Thống Chưa Bao Giờ Thông Minh Thế đã chỉ trích các tham dự viên của Buổi Ăn Sáng Cầu Nguyện là đã coi khủng bố Hồi giáo như một vấn đề.” (“Here’s the Smartest President Ever, scolding the attendees of the National Prayer Breakfast this morning for thinking Islamic terrorism is a problem.”)
“Hôm nay, ông đến dự Buổi Ăn Sáng Cầu Nguyện Của Cả Nước và ông là Tổng Thống nước Mỹ - Đó là Buổi Ăn Sáng Cầu Nguyện Của Cả Nước! Tham dự viên gồm cả ngàn tín đồ Kitô giáo thuộc nhiều giáo phái. Nào là Chính thống, Phúc Âm, Tin Lành, Công giáo, không thiếu một ai. Vậy mà sao ông lại sỉ nhục họ? Sao ông lại cố châm chế cho các chiến binh đạo Hồi?”
(“You go to the National Prayer Breakfast, and you're president of the United States. You go to the National Prayer Breakfast, today -- the National Prayer Breakfast! There are, in attendance, thousands of Christians of one denomination or another. Fundamentalists, evangelicals, Protestants, Catholics, the whole gamut. Why would you insult them? Why would you attempt to downplay militant Islam.”)
■ Nhà báo bảo thủ, đã bênh vực lý do tưởng tượng “Võ khí giết người hàng loạt ở Iraq” của Tổng Thống Bush, Charles Krauthammer:
“Tôi đã choáng váng khi nghe ông Tổng Thống có thể nói những điều mà tôi nghĩ quá sức vô vị lẫn sỉ nhục như vậy” (“I was stunned that the president could say something so, I mean, at once, banal and offensive.”)
■ Cựu Thống đốc Jim Gilmore bang Virginia (đảng Cộng Hoà ) tuyên bố : “Một đoạn trong diễn văn của TT Obama sáng nay tại Buổi Ăn Sáng Cầu Nguyện là những lời sỉ nhục nặng nề nhất mà cả đời tôi chưa bao giờ được nghe từ một vị Tổng thống. Ông đã sỉ nhục tất cả những nguời theo đạo Kitô trong nước Mỹ nầy. (“The president’s comments this morning at the prayer breakfast are the most offensive I’ve ever heard a president make in my lifetime,” said former Virginia governor Jim Gilmore (R). “He has offended every believing Christian in the United States.”)
Điểm rất quan trọng mà các ông trí thức Kitô nầy không thấy hay cố ý lờ đi là sự so sánh của Tổng thống Obama về sự tàn bạo của hai tôn giáo Kitô và Hồi giáo nằm trong vấn đề tổ chức: Trong khi sự tàn bạo của Hồi Giáo là do những phần tử quá khích đơn lẻ thì sự tàn bạo của Kitô giáo (rõ hơn nữa là của Công giáo) được bắt nguồn một cách có hệ thống và khởi xướng dưới sự lãnh đạo của Giáo hoàng Urban II.
Độc giả muốn rõ hơn vì sao chỉ cần nhắc đến những sự thật như cuộc chiến Thập Tự Chinh và những Toà Án Dị Giáo thì giáo dân Kitô lại coi như “bị sỉ nhục” rồi phản ứng thiếu thông minh như vậy thì xin chịu khó đọc giáo sư Trần Chung Ngọc trong tác phẩm “Vatican: Thú Tội và Xin Lỗi” hoặc hai bài “Công Giáo Hắc Sử (2) & (3)” (http://giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=361,http://sachhiem.net/TCN/TCNtg/CGHS/NCGHS0.php)
Chín cuộc Thánh chiến (1095-1272) của các Giáo hoàng Công giáo La Mã,
và các chiến binh ISIS (đầu thế kỷ thứ 21)
Điều đáng chú ý về khả năng tẩy não của đạo Kitô là khi đạo Kitô bị phê bình trực diện và đích danh như trong trường hợp nầy, trí thức Kitô Mỹ phản ứng cũng thiếu sáng suốt y hệt như trí thức Kitô Việt Nam. Điều bi thảm là dù sao thì đa số trí thức Mỹ không có cái cơ duyên được học hỏi về đạo Phật. Trong khi trí thức Kitô Việt Nam (từ ông Bộ trưởng Lâm Lễ Trinh đến ông chánh án Lữ Giang) đã sống và lớn lên trong một xã hội có đạo Phật đầy trí tuệ như vậy mà vẫn không thấy không nghe gì cả thì thật là đáng tội nghiệp, trong cái ý nghĩa thâm sâu nhất của chữ tội nghiệp của nhà Phật.
Ông Obama được mời dự Buổi Ăn Sáng Cầu Nguyện từ khi bắt đầu làm Tổng thống. Và ngay từ năm 2009, ông đã đề cập thoáng qua về mặt trái của tôn giáo: “Chúng ta đã chứng kiến quá nhiều trường hợp tôn giáo bị sử dụng như một khí cụ chia rẽ chúng ta, và như một lời bào chữa cho óc định kiến và tính bất khoan dung.” ("far too often, we have seen faith wielded as a tool to divide us from one another – as an excuse for prejudice and intolerance.")
Qua bài diễn văn nầy, tài hùng biện và lòng can đảm của Tổng Thống Obama lại thể hiện ra rõ rệt hơn. Trong gần 10 phút mà ông đã đưa ra những sự thật cần thiết làm rúng động ba thế lực hùng hậu trên thế giới:
- Phe bảo thủ của Mỹ (mang thái độ cao ngạo của một đế quốc), - Vatican (với một quá khứ đầy tội lỗi và hiện nay đang tiến hành một "mùa gặt mới" tại Á châu) và - Trung Cộng (đang tìm cách tiêu diệt Phật Giáo Tây Tạng).
Trong sự vận hành của guồng máy chính phủ Mỹ, vị Tổng Thống thường bị khá nhiều áp lực trong nhiệm kỳ đầu tiên. Nếu xuất sắc được tái cử, nhiệm kỳ thứ hai sẽ bớt áp lực vì không còn lo chuyện ứng cử nữa. Và như vậy, càng về cuối nhiệm kỳ hai, vị Tổng Thống càng có nhiều tự do hành xử. Bằng chứng là ông Obama đã thoải mái tuyên bố trước một Quốc Hội với đa số đảng viên Cộng Hoà là ông sẽ sử dụng tối đa Quyền Phủ quyết của Tổng thống (Presidential Veto Power) để qua mặt Quốc Hội.
Phải chăng với tâm cảnh tự do khai phóng đó mà cuối tháng Giêng năm 2015, Tổng Thống Obama đã qua xứ Phật Ấn Độ trồng cây Bồ Đề và hai tuần sau ông lại đăng đàn công khai chỉ trích Thập Tự Chinh, Toà Án Dị Giáo và chế độ nô lệ của đạo Kitô? Trả lời được câu hỏi đơn giản nầy, người ta có thể đoán mò là trong những ngày về hưu, cựu Tổng Thống Obama sẽ có bài viết đóng góp cho trang nhà Giao Điểm và Sách Hiếm để khởi động Ý Thức Văn Thân Thế Kỷ 21 “Bình nô, Tẩy tả” (Bài Tinh thần Nô lệ Vatican, Làm sạch Tà đạo).
Đức Đạt Lai Lạt Ma rời Youth Hostel, Tây Tạng, Rohini, Delhi vào sáng sớm ngày 27/1/2015. 7 giờ 45 phút sáng, Ngài dừng lại để chào buổi sáng với một số sinh viên Tây Tạng sinh sống ở Youth Hostel, rồi cùng đoàn về thăm khu hệ thống Trường Dayanand Anglo-Vedic (DAV), TP. Ghaziabad, bang Uttar Pradesh (UP), Ấn Độ.
Ngày 22-1-2015, hàng nghìn tăng sĩ đã tuần hành trên đoạn đường dài 11 km từ Dungeshwari ở Jharkhand đến Bồ đề Đạo tràng ở Bihar để tưởng niệm sự giác ngộ của Đức Phật.
Chư tăng từ Tích Lan, Miến Điện, Thái Lan và Bangladesh đã tham gia hành trình tâm linh này.
Cuộc tuần hành từ Dungeshwari, ngọn đồi nhỏ nơi Đức Phật cùng với các đệ tử của Ngài đã thực hiện cuộc thiền hành kéo dài 6 năm. Sự kiện này đã kết thúc dưới cây Bồ đề linh thiêng tại Chùa Đại Giác Ngộ, với một điểm dừng chân ngắn ở Sujatagarh.
NEPAL: Nâng cấp phi trường Đức Phật Cồ Đàm
Ngày 15-1-2015, Thủ tướng Sushil Koirala của Nepal đã đặt viên đá đầu tiên cho dự án nâng cấp Phi trường Đức Phật Cồ Đàm tại Bhairahawa, cách Lâm Tì ni khoảng 20 km.
Dự án nhằm chuyển phi trường nói trên thành nơi thay thế Phi trường Quốc tế Tribhuvan ở thủ đô Kathmandu - là phi trường quốc tế duy nhất tại quốc gia vùng Hi Mã Lạp Sơn này, vốn đã chứng kiến tình trạng tắc nghẽn giao thông nặng nề trong những năm gần đây.
Giai đoạn đầu của dự án sẽ được hoàn thành vào năm 2018, khi Phi trường Đức Phật Cồ Đàm đạt được khả năng phục vụ 760,000 hành khách mỗi năm.
Phi trường Đức Phật Cồ Đàm mới sẽ bao gồm một đường băng 3,000 km, các vòm che mới cho nơi đỗ máy bay và đường băng, hệ thống thoát nước, các đường vào trạm nhiên liệu và hàng hóa, ranh giới phi trường mới và các cơ sở hạ tầng mới hoàn thiện.
Ram Bahadur Bomjan, 01 cậu trai trẻ (sinh ngày 09 -tháng 04 -1990) đã ngồi thuyền định trong suốt 06 năm,mà không dùng bất kỳ thức ăn, nước uống nào, từ ngày 17 -05 -2005 đến ngày 17 -05 -2011. Với mong muốn đem lại thông điệp Hòa Bình và Yêu Thương Của Đấng Thiêng Liêng đến Toàn Thể Nhân Loại. Mong rằng mọi người hãy truyền bá thông điệp này rộng rãi hơn, và hãy thật sự yêu thương nhau như yêu chính bản thân mình. Ngài không khác gì 01 vị Bồ Tát tái sinh. Ngày nay người ta gọi Ngài là Dharma Sangha. Quý vị có quyền đặt câu hỏi với điều này "Đây có phải là sự thật hay là trò nhảm nhí, và anh ta làm vậy để làm gì và được gì ?" Dù cho Niềm Tin của quý vị có đặt ở đâu đi nữa, chỉ mong quý vị hướng đến việc Thiện, tránh xa việc Bất Thiện.Và nếu như chúng ta đã từng lầm lỗi cũng chẳng sao, vì vốn dĩ đâu ai hoàn thiện, nhưng quan trọng là chúng ta biết sai,chịu sửa, không tái phạm , điều đó đáng quý hơn. Xin hãy truyền bá thông điệp yêu thương này đến tất cả mọi người.
Mong bình an và hạnh
Có một câu nói quen thuộc rằng: “Tại Ai Cập cổ đại, loài mèo đã được thờ phụng như những vị thần; và người ta không bao giờ quên điều này”.
Chắc chắn rằng tại Nhật Bản mèo vẫn rất được tôn trọng, với toàn thể các hòn đảo của loài mèo vẫn đang dành cho chúng sự tự do dạo chơi đế chúng tồn tại một cách yên ổn trong hệ sinh thái riêng của mình.
Tất nhiên mọi chuyện không phải đều hoàn hảo, và những con mèo hoang và bị bỏ rơi là một thực tế rất đáng buồn tại Nhật cũng như tại các nước khác.
Nhưng ngày nay những con mèo tại chùa Gotanjo ở tỉnh Fukui rất hạnh phúc: Chúng được các tu sĩ Phật giáo cho ăn, yêu thương chăm sóc, và chúng được vuốt ve bởi những du khách đáng mến.
Thậm chí ta có thể nhận một quẻ bói của mèo để xem cho biết vận mệnh năm sau sẽ ra sao!
Chùa Gotanjo nổi tiếng vì nuôi rất nhiều mèo, và bây giờ khách viếng và cư dân địa phương đã đặt tên không chính thức cho chùa là ‘Chùa Mèo”.
(Rocket News – January 12, 2015)
Các nhà hoạt động xã hội nói rằng: “Người OBCs muốn từ bỏ Ấn Độ giáo để quy y Phật Giáo vì đó là cách duy nhất giúp họ thoát khỏi chế độ giai cấp bảo thủ và sự áp bức mà họ phải gánh chịu”. Ông Pravin Gaikwad, Chủ tịch Sambhaji Brigade, trực thuộc Maratha Seva Sangh đã hoan nghênh quyết định của Upre: “Về mặt lý thuyết, Phật giáo là một tôn giáo hoàn hảo tuyệt vời nhất trên thế giới. Các bạn thấy trên cơ sở lý luận logic. Bạn được phép để suy nghiệm một cách khoa học và nếu bạn không thuyết phục với bất kỳ ý tưởng, sau đó bạn có thể loại bỏ chúng, sự tự do tư tưởng như vậy không có sẳn trong Hồi giáo, Ấn Độ giáo và Kitô giáo.
Ithaca, New York – Phật tử Tây Tạng đã hoàn thành 2 trong số 4 tòa nhà mới bao gồm Học viện Nghiên cứu Phật giáo Tu viện Du Khor Choe Ling(DKCL) Namgyal. Khu tu viện tọa lạc trên 28 mẫu đất này gồm có tòa nhà chính với điện thờ, phòng ăn và nhà bếp, cũng như một tòa nhà riêng là nơi cư trú của các nhà sư.
Tu viện Namgyal được thiết kế trong dạng của một mạn đà la để tôn trọng thiết kế truyền thống của các tu viện Tây Tạng. Thiết kế này đã được Đức Đạt lai Lạt ma phê duyệt.
Việc xây dựng tu viện này đem đến cho cộng đồng Phật giáo ở vùng Trung New York một khung cảnh đáng tin cậy hơn cho việc nghiên cứu Phật giáo Tây Tạng và tạo cho các tăng sĩ Tây Tạng một cơ hội để học tiếng Anh và giảng dạy.
Trong suốt cả năm, Tu viện DKCL Namgyal tổ chức nhiều lễ kỷ niệm và các buổi lễ, cũng như cung cấp nhiều chương trình và khóa học về Phật giáo và thiền định.
Ngày hôm qua (22.12.2014) tại Hý Viện thành phố Hannover chính quyền Tiểu Bang Niedersaschen đã tổ chức lễ tưởng niệm như là một Quốc Tang của cựu Thủ Hiến Tiểu Bang Niedersachen (1976-1990) Ông Dr. Ernst Albrecht; người đầu tiên cứu vớt 1.000 thuyền nhân Việt Nam trên chuyến tàu Hải Hồng cuối năm 1978 và kể từ đó nước Đức đã tiếp tục đón nhận hơn 100.000 người tỵ nạn cộng sản cho đến ngày nay.
LÀO: Hoa Kỳ tài trợ về bảo tồn di sản văn hóa và sử liệu Phật giáo tại Luang Prabang
Luang Prabang, Lào – Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Lào sẽ tài trợ 655,400 usd để giúp bảo tồn di sản văn hóa ở tỉnh Luang Prabang.
Từ ngày 6 đến 9-12-2014, ông Daniel Clune, Đại sứ Hoa Kỳ tại Lào đã thăm Luang Prabang để tham dự 2 lễ bàn giao việc hoàn thành dự án trùng tu Chùa Xiengthong và hoàn thành dự án 1-năm với Bảo tàng Quốc gia Luang Prabang. Hai lễ bàn giao này do Sở Thông tin, Văn hóa và Du lịch Luang Prabang tổ chức.
Lãnh đạo tinh thần của người Tây Tạng, Đức Đạt Lai Lạt Ma, nói với BBC ông cho rằng có thể mình sẽ là người cuối cùng giữ cương vị này.
Tuy nhiên ông nói cũng là điều tốt nếu như truyền thống nhiều thế kỷ nay dừng ở "một vị Đạt Lai Lạt Ma được nhiều người tôn kính".
Ông cũng cho rằng Anh quốc đã nhẹ tay với Trung Quốc quanh các vụ biểu tình mới đây vì lý do tài chính.
Ông nói: "Túi tiền của họ ít nhiều đang trống rỗng, vậy nên họ quan trọng việc quan hệ chặt với Trung Quốc vì lý do tiền bạc".
Đức Đạt Lai Lạt Mamới đây đã bị Đức Giáo hoàng từ chối tiếp khi ông tới tham dự một cuộc họp dành cho những người đoạt giải Nobel Hòa bình tại Rome.
Vatican giải thích đây là vì "tình hình tế nhị" với Trung Quốc.
Nguyện đem công đức này, trang nghiêm Phật Tịnh Độ, trên đền bốn ơn nặng, dưới cứu khổ ba đường, nếu có người thấy nghe, đều phát lòng Bồ Đề, hết một báo thân này, sinh qua cõi Cực Lạc.
May the Merit and virtue,accrued from this work, adorn the Buddhas pureland, Repay the four great kindnesses above, andrelieve the suffering of those on the three paths below, may those who see or hear of these efforts generates Bodhi Mind, spend their lives devoted to the Buddha Dharma, the Land of Ultimate Bliss.
Quang Duc Buddhist Welfare Association of Victoria Tu Viện Quảng Đức | Quang Duc Monastery Most Venerable Thich Tam Phuong | Senior Venerable Thich Nguyen Tang Address: Quang Duc Monastery, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic.3060 Australia Tel: 61.03.9357 3544 ; Fax: 61.03.9357 3600 Website: http://www.quangduc.com
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.