Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   
Bài mới nhất

Thông Điệp Đại Lễ Vesak 2014 Liên Hiệp Quốc

01/05/201411:26(Xem: 3690)
Thông Điệp Đại Lễ Vesak 2014 Liên Hiệp Quốc

dalailama-7a

THÔNG ĐIỆP ĐẠI LỄ VESAK LHQ 2638 (2014)

của Đức Đạt Lai Lạt Ma

blank

THÔNG ĐIỆP CỦA ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA NHÂN ĐẠI LỄ VESAK LIÊN HIỆP QUỐC 2638 26/05/2014

Tôi xin bày tỏ lời chào hỏi của tôi đến những người tham dự lễ kỷ niệm thứ 11 và Hội nghị PG Quốc tế vào ngày Liên hiệp quốc Vesak 2014, được GHPGVN tổ chức.

Đối với Phật tử khắp nơi trên thế giới, Vesak là một ngày mà chúng ta không những thể hiện lòng tôn kính, và cử hành lễ Phật Đản mừng sự ra đời, giác ngộ và nhập Niết Bàn của Đức Phật mà còn tự nhắc nhở chúng ta một điều quan trọng là sống sao cho phù hợp với những lời dạy cao quý của Ngài.

Đức Phật Thích Ca Mâu Ni đã giác ngộ và đã truyền đạt giáo pháp ở nước Ấn Độ cách đây hơn 2000 năm, tuy nhiên, các lời dạy của Ngài vẫn còn mới mẻ và phù hợp cho cả thế giới ngày nay. Chẳng hạn, chúng ta có thể nhận thấy sự hiểu biết về tầm quan trọng của sự bất bạo động ngày càng cao trên toàn cầu. Việc áp dụng nhận thức đó không chỉ giới hạn ở con người mà cả với sinh thái học. môi trường, và các mối quan hệ của chúng ta với tất cả sinh vật khác mà chúng ta cùng sống chung trên hành tinh này. Như vậy, bất bạo động có thể được áp dụng trong cuộc sống hằng ngày dù chúng ta ở bất kỳ vị trí hay nghề nghiệp nào.

Mục đích của cuộc sống là phải hạnh phúc. Với tư cách là một Phật tử, tôi thấy rằng thái độ tinh thần của riêng chúng ta là yếu tố ảnh hưởng mạnh mẽ nhất. Để thay đổi các điều kiện bên ngoài chúng ta, bất kể đó là môi trường hay các mối quan hệ với người khác, trước tiên chúng ta phải thay đổi chính mình. An lạc nội tâm là quan trọng nhất. Trong trạng thái tâm đó, các bạn có thể đối mặt với những khó khăn bằng sự bình tĩnh và lý trí, mà vẫn giữ được an lạc nội tâm của mình. Những lời dạy về tình yêu thương, lòng từ bi, sự khoan dung, cách ứng xử bất bạo động, lý thuyết của đạo Phật rằng tất cả mọi thứ đều là tương đối, cũng như nhiều kỹ thuật định tâm chính là điểm bắt đầu của an lạc nội tâm.

Tôi tin rằng đạo Phật đóng một vai trò quan trọng trên thế giới hiện đại của chúng ta. Khái niệm của đạo Phật về sự phụ thuộc lẫn nhau rất phù hợp với những khái niệm căn bản của khoa học. Chúng ta có thể nghĩ về đạo Phật bằng ba thuật ngữ chính – triết học, khoa học, và tôn giáo. Phần tôn giáo bao hàm những nguyên tắc và sự tu tập chỉ dành cho Phật tử, nhưng triết học PG về sự phụ thuộc lẫn nhau cũng như khoa học PG về tâm và những cảm xúc của con người thì rất có lợi cho mọi người. Như chúng ta biết, khoa học hiện đại đã phát triển sự hiểu biết rất cặn kẽ về thế giới vật chất, bao gồm những hoạt động tinh vi của thân xác và bộ não. Khoa học PG mặc khác, đã dành hết cho sự hiểu biết trực tiếp và chi tiết về nhiều khía cạnh của tâm và những cảm xúc, những lãnh vực còn tương đối mới đối với khoa học hiện đại. Vì thế, mỗi lĩnh vực đều có tri thức cần thiết để bổ sung cho lĩnh vực khác. Tôi tin rằng một sự tổng hợp hai phương thức tiếp cận này có tiềm năng to lớn dẫn đến những khám phá giúp tăng cường sự lành mạnh về thể chất, tình cảm, và xã hội.

Mãi cho tới gần 50 năm qua, các cộng đồng PG đa dạng trên thế giới mới có ý niệm qua loa về sự hiện hữu của nhau và một chút trân trọng đối với những điểm chung mà họ cùng chia sẻ. Từ khi giáo lý của Phật bén rễ ở nhiều nơi khác nhau, thì có những sự thay đổi về phong cách mà trong đó giáo lý được thực tập, được nâng cao, và được mở rộng một cách tự nhiên. Tuy nhiên, tôi nghĩ bây giờ đã tới lúc truyền thông với nhau một cách tự do; nói cho cùng, nhiều truyền thống PG khác nhau của chúng ta chỉ là những nhánh cây chồi ra từ chung một thân cây và một bộ rễ.

Vì thế tôi xin khẩn khoản kêu gọi hội nghị những bậc trưởng thượng và đại diện đầy uy tín của Phật Giáo tận dụng cơ hội này để cải thiện và mở rộng truyền thông giữa chúng ta, để cộng đồng PG như một tổng thể sẽ có thể đóng góp một cách có hiệu quả cho hạnh phúc và an lạc của nhân loại trên toàn thế giới.

26/3/2014

Việt dịch: Hoa Chi Trương Thị Thúy Nga




His Holiness the 14th Dalai Lama

blank

MESSAGE


I extend my greetings to participants of the 11th Anniversary Celebrations and International Buddhist Conference on the United Nations Day of Vesak 2014, being hosted by the National Vietnam Buddhist Sangha (NVBS).

For Buddhists across the world, Vesak is a day when we not only honour and celebrate the Buddha's birth, enlightenment and Mahaparinirvana, but also remind ourselves of the importance of leading our lives in accordance with his noble teachings.

Buddha Shakyamuni attained enlightenment and taught in India over two thousand years ago, yet his teachings remain refreshing and relevant even in today’s world. Today, for example, there is a growing global awareness of the importance of non-violence. Its application is not restricted merely to other human beings, but also has to do with ecology, the environment and our relations with all the other living beings with whom we share the planet. Non-violence thus can be applied in our day-to-day lives whatever our position or vocation.

The purpose of life is to be happy. As a Buddhist I have found that our own mental attitude is the most influential factor in working towards that goal. In order to change conditions outside ourselves, whether they concern the environment or relations with others, we must first change within ourselves. Inner peace is the key. In that state of mind you can face difficulties with calm and reason, while retaining your inner happiness. The teachings of love, kindness and tolerance, the conduct of nonviolence, the Buddhist theory that al! things are relative, as well as a variety of techniques for calming the mind are a source of that inner peace.

I believe Buddhism has an important role to play in our modern world; its concept of interdependence accords closely with fundamental notions of modern science. We can think of Buddhism in terms of three main categories - philosophy, science and religion. The religious part involves principles and practices that are of concern to Buddhists alone, but the Buddhist philosophy of interdependence as well as the Buddhist science of mind and human emotions are of great benefit to everyone. As we know, modern science has developed a highly sophisticated understanding of the physical world, including the subtle workings of the body and the brain. Buddhist science on the other hand, has devoted itself to developing a detailed, first-person understanding of many aspects of the mind and emotions, areas still relatively new to modern science. Each therefore has crucial knowledge with which to complement the other. I believe that a synthesis of these two approaches has great potential to lead to discoveries that will enrich our physical, emotional and social well-being.

Until the last fifty years or so, the world's diverse Buddhist communities had only a distant inkling of each other's existence and little appreciation of how much they held in common. As the Buddha's teaching took root in different places, certain variations in the style in which it was practised and upheld evolved naturally. However, I believe that time has now come to communicate freely with one another; after all, our various Buddhist traditions are but branches springing from a common trunk and roots. May I therefore appeal to this assembly of esteemed Buddhist elders and representatives to take this opportunity to improve and extend communications amongst ourselves, in order that the Buddhist community as a whole will be able to contribute more effectively to human happiness and peace of mind throughout the world.


March 26, 2014



Source:
http://www.undv2014vietnam.com/vn/

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
05/05/202016:56(Xem: 1077)
Nhân ngày Phật Đản kính dâng lời tri ân đến Đấng Đạo Sư Siêu việt, vị Thầy cao cả đã ban nguồn đến cho sự tín tâm và ngưỡng phục Kính ngưỡng Đấng Thế Tôn! Ân Phước nào con được học Giáo Pháp ? Biết kho tàng cất giữ sẵn bảo châu , Nhưng bao đời vì giấu kín rất sâu ... Chờ ai định hướng rồi nỗ lực phát hiện .
05/05/202015:54(Xem: 1319)
When an organisation we care about doesn't have the level of support it should, it's often quite frustrating. I believe the Australian UN Vesak Day should be known and celebrated by ALL Buddhists and non-Buddhists in Australia, but it's not as well known as it should be. This is a heart-to-heart from me to you to highlight some of the biggest misconceptions I believe people generally have about the Australian UN Vesak Day (Australian Observance of the United Nations Day of Vesak), which impacts its participation level every year. It also invites you to the very first online celebration not just open to Australian Buddhists and non-Buddhists but for everyone internationally to come together in unity and solidarity to celebrate this auspicious day for ALL Buddhists and non-Buddhists alike to celebrate the Buddha's messages of peace and his devotion to the service of humanity.
05/05/202015:06(Xem: 1600)
Lại thêm một mùa Tưởng Niệm Từ Phụ Đản Sanh trở về với địa cầu nhân gian, năm châu bốn biển lần thứ 2644 năm. Nhưng Mùa Phật Đản năm nay, chúng con không được tổ chức với hình thức thật long trọng để cung đón Ngài Thị Hiện Đản Sanh trên các lễ đài thật trang nghiêm được kết bằng những đoá hoa lòng tinh khiết. Chúng con không biết suốt chiều dài lịch sử 2644 năm đã có năm nào như năm nay hay không. Đã có năm nào tưởng niệm Ngài Đản Sanhmà chỉ âm thầm trong lòng của mỗi người con Phật như năm nay hay không? Kính lạy Đức Từ Phụ Chúng con thật xót xa, khi ngày Tưởng Niệm Đản Sanh trở về, mà hàng con Phật chúng con không thiết trí được Lễ Đài nguy nga, trang nghiêm hết mức bằng tất cả phẩm vật của trần gian. Để tôn trí kim thân Ngài lên bảo toà cao cao, cho trời người chiêm ngưỡng tưởng niệm ân đức cao vời lồng lộng của Ngài, mà trong nhân gian ba cõi không gì có thể so sánh được.
03/05/202012:41(Xem: 1171)
Thay mặt Hiệp hội Quốc gia Liên minh Australia (United Nations Association of Australia), tôi rất hân hoan được gửi lời chúc phúc cát tường đến Liên đoàn Các Hội đồng Phật giáo Úc châu và tất cả Phật giáo đồ và những người không theo đạo Phật trên toàn thế giới, vào Ngày Quốc tế lễ Vesak PL. 2564 (2020).
03/05/202011:36(Xem: 1107)
Kính bạch Thầy , Phật Đản năm nay Giáo hội và riêng Thầy đã tuỳ duyên ứng pháp cho mọi Phật tử đang còn cách ly , nhân dịp này con kính xin Thày cho phép đưa dâng lên điều ước nguyện này nhân mùa lễ Phật Đản 2644 này . Kính HH Ngưỡng nguyện Đấng Thế Tôn cho con được ước Vesak từ đây quốc tế hoá muôn nơi , Giáo pháp Ngài quá vi diệu cho đời . Khoan dung, từ bi và bất bạo động ! Bảo toàn chúng sinh tránh diệt nhau mạng sống ; Tuỳ duyên ứng pháp phục vụ cộng đồng , Cơ hội nào cũng lợi lạc tạo cảm thông Hàn gắn mọi thương đau sau nghịch cảnh !
02/05/202008:02(Xem: 925)
Đến hẹn lại lên, người ta hay thấy các tin liên quan đến công tác chuẩn bị đón mừng đại lễ Phật Đản. Nhưng hầu hết đều mang lại thất vọng vì dường như nhưng người có trách nhiệm đưa tin đã không bước qua được cách nhìn thiếu chuẩn xác một cách trầm kha. Thí dụ tựa đề “Tỉnh X, Thành phố X, hân hoan, náo nức không khí đón chào ngày Phật Đản”, trong khi đó thực chất nội dung chỉ là nhữnghình ảnh hàng cờ, đèn hoa trang trí của các Tổ Đình, Chùa, Niệm Phật Đường mà thôi! Như vậy tại sao không viết “ Các Chùa, Tổ Đình hân hoan …”Chứ có cả tỉnh, thành phố bao giờ. Nếu như thế thì lễ Phật Đản, một ngày vía quan trọng nhất của Phật giáo mà các Tổ Đình, Chùa, Niệm Phật Đường không treo cờ, không hân hoan mới là chuyện lạ !
02/05/202007:36(Xem: 1237)
Báo Chánh Báo số 102 (số đặc biệt Mừng Phật Đản) ¨ THƯ TÒA SOẠN, trang 2 ¨ TIN TỨC PHẬT GIÁO THẾ GIỚI (Diệu Âm lược dịch), trang 3 ¨ THÔNG BẠCH PHẬT ĐẢN PL. 2564 (Hội Đồng Giáo Phẩm GHPGVNTNHK), trang 8 ¨ BIỆN TRUNG BIÊN LUẬN TỤNG THÍCH, t.t. (HT. Thích Thắng Hoan), trang 9 ¨ GIỌT NƯỚC MẮT CHO NGƯỜI EM TRAI ÚT (ĐNT Tín Nghĩa), trang 12 ¨ MỪNG NGÀY PHẬT ĐẢN (thơ Diệu Viên), trang 14 ¨ THÔNG TƯ PHẬT ĐẢN (HT. Thích Tín Nghĩa), trang 15 ¨ KÍNH MỪNG PHẬT ĐẢN (thơ Thích Viên Thành), trang 16 ¨ KHẢO VỀ TUYÊN NGÔN ĐẢN SANH (Chúc Phú), trang 17 ¨ ĐỨC PHẬT VẪN NGỒI YÊN... (thơ Tánh Thiện), trang 21
01/05/202020:27(Xem: 823)
Như Lai Thị Hiện Như Lai thị hiện xuống trần gian Rực ánh quang minh tỏa ánh vàng Định tuệ viên dung thành Chánh Giác Từ bi quảng đại thuyết Kim Cang Dìu người lạc bước về An Dưỡng Dắt kẻ lầm đường hướng Niết Bàn Bốn chín năm trường tuyên diệu pháp Đạo mầu ban trải phá mê tan. California, 30-04-2020 Trúc Nguyên-Thích Chúc Hiền (Cảm đề)
01/05/202017:43(Xem: 1873)
The Buddhist Federation of Australia would like to express its sincere concern for the impact that the coronavirus (COVID-19) pandemic is having on the lives of people in Australia and around the world. We understand the levels of concern in the community caused by the health risks from the virus as well as the socio-economic crisis brought on by the significant reduction in employment and general social and commercial activities. We especially appreciate the dedication and professionalism of healthcare workers who put their lives at risk on the frontline in dealing with this crisis and we support the efforts and measures put in place by the government at this difficult and challenging time.
01/05/202008:36(Xem: 1357)
Phải đợi đến hơn 10 lần tham dự lễ Phật Đản , và năm nay tự thiết lễ một mình tại tư gia tôi mới nhận ra được trong tôi có sự chuyển hoá lớn . “Tình thương của Phật bao la và vĩ đại thì một người mang danh Phật tử đáp lại cũng phải rộng mở đối với mọi loài chúng sinh và ngày ngày phải cảm nhận được Đức Phật đã cùng sống trong ta từ vô thỉ “ hãy vui mừng như ngày hội lễ Khánh Đản mỗi ngày vì sự biểu trưng của Đấng Toàn Giác bằng sự ra đời nơi thế gian .