Đường lên Đồi Trại Thủy

14/09/202507:20(Xem: 3870)
Đường lên Đồi Trại Thủy

doi trai thuy (1)

doi trai thuy (2)
Đường lên Đồi Trại Thủy

 

 

Đường gập ghềnh sỏi đá

Lên đồi vắng đìu hiu

Năm mươi năm chuyển hoá

Đón rằm đã phẳng phiu

 

Ô hay, Đồi Trại Thuỷ…

Góc phế tích điêu tàn

Bóng nâu sồng lầm lũi

Pháp đăng vẫn sáng vàng

 

Bánh lăn vòng hoan hỷ

Qua nẻo lối bình yên

Xuống lên theo dòng chảy

Tuỳ thuận trôi theo duyên

 

Cờ vui phơi nắng chói

Hoa lá rộn tiếng cười

Trăng soi con đường mới

An khương với đất trời

 

Vườn thiền xanh một cõi

Nương tựa bóng kim thân

Như chưa hề già cỗi

Nhịp vần rộn trang văn

 

Thời kinh vang tịnh thất

Giữ hồn qua nắng mưa

Giữa thế thời được, mất

Nghe rền tiếng chuông xưa...

 



Sơn môn

 

Lối mòn trườn qua núi

Bình minh tiễn hoàng hôn

Sương tan trên đầu cỏ

Nắng sưởi vách rêu hoang

 

Nghe thì thầm sỏi đá

Cội xưa vặn thân già

Mái dột vui vay trả

Hoang liêu cũng là nhà

 

Chuông còn treo hóng gió

Giọng ngân vẫn chưa khàn

Ru đời trôi dưới phố

Đọng u uẩn hợp tan

 

Người rong chơi phương ngoại

Kẻ ở lại giữ hồn

Khẩy cười cuộc thắng bại

Thơ gieo vẫn đầy tròn

 

Cây cao vui gió lộng

Bóng mát toả lối xưa

Sơn môn đâu tĩnh động

Mà hỏi mất hay chưa?

 

Phật trăm năm tĩnh toạ

Hoa vẫn nở ngoài thềm

Bướm ong trêu khách lạ

Khuya sớm đón êm đềm

 

Im lìm khung cửa sắt

Bất động chữ Vạn duyên

Hương ưu đàm còn ngát

Thuỷ chung một cõi Thiền.

 

 

 

Tâm Không Vĩnh Hữu


doi trai thuy (4)
doi trai thuy (5)doi trai thuy (6)doi trai thuy (7)doi trai thuy (8)doi trai thuy (9)doi trai thuy (10)doi trai thuy (11)doi trai thuy (12)doi trai thuy (13)doi trai thuy (14)doi trai thuy (15)doi trai thuy (16)doi trai thuy (17)doi trai thuy (18)doi trai thuy (19)doi trai thuy (20)

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
10/03/2010(Xem: 19843)
Qua sự nghiệp trước tác và dịch thuật của Hòa Thượng thì phần thơ chiếm một tỷ lệ quá ít đối với các phần dịch thuật và sáng tác khác nhất là về Luật và, còn ít hơnnữa đối với cả một đời Ngài đã bỏ ra phục vụ đạopháp và dân tộc, qua nhiều chức năng nhiệm vụ khác nhaunhất là giáo dục và văn hóa là chính của Ngài.
10/03/2010(Xem: 14689)
Ba La Mật, tiếng Phạn Là Pu-ra-mi-ta, Gồm có sáu pháp chính Của những người xuất gia. Ba La Mật có nghĩa Là vượt qua sông Mê. Một quá trình tu dưỡng Giúp phát tâm Bồ Đề. Đây là Bồ Tát đạo, Trước, giải thoát cho mình,
10/03/2010(Xem: 19325)
Tên Phật, theo tiếng Phạn, Là A-mi-tab-ha, Tức Vô Lượng Ánh Sáng, Tức Phật A Di Đà. Đức A Di Đà Phật Là vị Phật đầu tiên Trong vô số Đức Phật Được tôn làm người hiền. Ngài được thờ nhiều nhất Trong Ma-hay-a-na, Tức Đại Thừa, nhánh Phật Thịnh hành ở nước ta.
01/10/2007(Xem: 17825)
214 Bộ Chữ Hán (soạn theo âm vận dễ thuộc lòng)
20/10/2003(Xem: 42191)
Tình cờ tôi được cầm quyển Việt Nam Thi Sử Hùng Ca của Mặc Giang do một người bạn trao tay, tôi cảm thấy hạnh phúc - hạnh phúc của sự đồng cảm tự tình dân tộc, vì ở thời buổi này vẫn còn có những người thiết tha với sự hưng vong của đất nước. Chính vì vậy tôi không ngại ngùng gì khi giới thiệu nhà thơ Mặc Giang với tác phẩm Việt Nam Thi Sử Hùng Ca. Mặc Giang là một nhà thơ tư duy sâu sắc, một nhà thơ của thời đại với những thao thức về thân phận con người, những trăn trở về vận mệnh dân tộc, . . . Tất cả đã được Mặc Giang thể hiện trong Việt Nam Thi Sử Hùng Ca trong sáng và xúc tích, tràn đầy lòng tự hào dân tộc khi được mang cái gène “Con Rồng Cháu Tiên” luân lưu trong huyết quản.