Nghe thỉnh chuông (thơ của Diệu Danh)

24/07/202307:25(Xem: 6203)
Nghe thỉnh chuông (thơ của Diệu Danh)

thich nguyen tang-thinh chuong



Nghe thỉnh chuông
 
Mỗi ngày nghe tiếng chuông ngân
Lòng con nhận biết hồng ân Thầy truyền
Từ đây con nguyện gắng chuyên
Lời chư Phật Tổ nương thuyền qua sông
 
 
Tiếng chuông tỉnh thức vang xa
Địa ngục thoát khổ Ta Bà an vui
Tiếng chuông thức tỉnh vang trời
Ngân nga diệu pháp ấy lời Thầy trao
Lòng người cảm thấy nao nao
Thọ ân Tam Bảo làm sao đáp đền?
 
 
Quán xem những việc chánh tà
Để ta phân biệt đâu là giả chân
Khuyên người xem xét ân cần
Đến khi nằm xuống tâm thần thảnh thơi
Tiếng chuông tỉnh thức người ơi
Lắng lòng nghe tiếng miệng thời niệm kinh
Tâm mình thoát khỏi tử sinh
Địa ngục chẳng có sinh linh an vầy
Diệu Danh
 
 
 
Không nghe thỉnh chuông?
 
Khuya nay Thầy không thỉnh chuông?
Trong con bỗng thấy buồn buồn làm sao.
Chợt nghe văng vẳng đêm nào,
Tiếng chuông vọng mãi hòa vào hư không
Diệu Danh
 

 

Kinh Pháp cú 307
(họa theo ý của cư sĩ Tâm Minh Ngô Tằng Giao chuyển qua thơ lục bát)
 
Đừng nghĩ mặc áo cà sa
Mà làm điều ác gian tà chẳng ngăn
Nghiệp ác vẫn chạy theo quanh
Sống thì như chết gian nan đọa đày
Đến khi nghĩ lại mới hay
Thọ ơn thí chủ ơn Thầy dám quên
Sám hối tội lỗi tiêu liền
Cà sa ta mặc hãy nguyền độ sanh
Diệu Danh
 
 
Công ơn Cha Mẹ
 
Công ơn cha mẹ biển trời
Phải nên báo hiếu ân người tạo cho
Đừng làm cha mẹ buồn lo
Bất hiếu cha mẹ tội to khó đền
Tội này buồn khổ liên miên
Dù cho trăm tuổi đeo phiền ngàn năm
Diệu Danh
 
 
Kinh Pháp Cú số 315
(Họa theo chuyển kinh qua thơ lục bất của cư sĩ Tâm Minh Ngô Tằng Giao)
 
Tiếng chuông tỉnh thức lòng người
Thân mình phòng hộ chớ thời lãng quên
Buông lung, chễnh mãng chớ nên
Đọa đày địa ngục khó lên kiếp người
Kiếp người khó lắm ai ơi!
Gắng nghe Thầy giảng luân hồi thoát qua
Tiếng chuông tỉnh thức vang xa
Thân tâm hợp ý nhà nhà an vui
Diệu Danh
 
 
 
Kinh Pháp Cú số 308
(Họa theo chuyển kinh qua thơ lục bất của cư sĩ Tâm Minh Ngô Tằng Giao)
 
Những người giả dạng thầy tu
Sống mà như thế ngục tù tự giam
Làm người chẳng biết hổ han
Nhận cơm tín thí thật hàng vô minh
Diệu Danh



Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
22/10/2015(Xem: 17876)
Khi vừa thức giấc mỗi ngày Bạn ơi hãy nghĩ thân này hôm nay Thật là may mắn lắm thay Vẫn còn tỉnh dậy với đầy niềm vui.
12/10/2015(Xem: 17419)
Thầy đi một sáng mùa thu Trong cơn lốc thổi Vô thường tử sinh
11/10/2015(Xem: 12041)
Có người khách hỏi lão hòa thượng: Pháp sư, con muốn hỏi ngài một vấn đề hơi bất kính một chút có được không ạ? Lão hòa thượng: Xin ông cứ nói! Người khách: Lúc ở nơi dân chúng đông đúc thì ngài ăn chay, vậy khi ở một mình trong phòng ngài có ăn thịt không? Lão hòa thượng hỏi người khách: Ông tự lái xe tới đây phải không? Người khách trả lời: Vâng, đúng ạ! Lão hòa thượng: Khi lái xe cần thắt dây an toàn, xin hỏi ông là ông thắt vì sự an toàn của bản thân hay vì cảnh sát? Nếu như vì bản thân mình thì có hay không có cảnh sát ông sẽ vẫn đều thắt thôi. Người khách: A, Con hiểu rồi!
08/10/2015(Xem: 29828)
Khi chim còn sống trên đời Chim ăn kiến nhỏ thấy thời khó chi, Nhưng khi chim bị chết đi Kiến thời ăn nó có gì khó đâu.
06/10/2015(Xem: 23874)
(1) Con nguyện luôn yêu thương tất cả chúng sanh Bằng cách xem họ quý báu Hơn ngọc như ý Để thành tựu mục tiêu tối thượng.
06/10/2015(Xem: 30419)
Con xin đảnh lễ tâm đại bi. Con xin đảnh lễ chư đạo sư cao cả. Con xin đảnh lễ chư Bổn Tôn, Là chư vị ban nguồn cảm hứng về lòng tín tâm và sùng mộ.
05/10/2015(Xem: 13059)
Lại thêm thu nửa trở về, Nghĩ thân đất khách mà tê tái buồn. Nhớ về quê mẹ cội nguồn, Khi nhìn đôi cánh lá vàng nhẹ bay, Nhón chân dạo bước vườn ngoài, Nghiêng mình nhặt lá rụng rơi bên thềm. Sắp từng chiếc lá gọi tên, Thì thầm tên lá theo miền thế gian. Cảnh thu dễ gợi u buồn, Hỏi sao tâm để rộn ràng triền miên. Nhắn lòng ta ráng tịnh yên, Đem sao cho được chữ Thiền vào Thu !
03/10/2015(Xem: 30241)
Bằng nguyện lực của Tam Bảo Tối Thượng đáng tin cậy Và chân lý của tinh thần trách nhiệm toàn cầu của chúng con, Nguyện cho Phật pháp quý báu lan rộng và hưng thịnh Ở mọi vùng đất, theo chiều dài và chiều rộng của phương Tây.
02/10/2015(Xem: 20462)
Bài thơ vô cùng súc động Do not stand at my grave and weep (Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ) của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) đã được dịch ra không biết bao nhiều thứ tiếng và đã được đọc lên, phổ nhạc, trình bầy không biết bao nhiêu lần bởi các ca sỹ trứ danh. Mary Elizabeth Frye là một bà nội trợ người Mỹ, làm nghề bán hoa. Bà được cả thế giới biết tên vì một lý do độc nhất : bà là tác giả bài thơ « Đừng đứng khóc bên nấm mồ của mẹ », được viết vào năm 1932. Mary Elizabeth sinh ra ở Dayton, Ohio. Mới ba tuổi đã mồ côi. Sau đến ở Baltimore, Maryland. Năm 27 tuổi lập gia đình với Claud Frye, ông làm nghề buôn bán quần áo. Bài thơ làm bà sau này trở nên nổi tiếng được viết trên một chiếc túi mua sắm, lấy cảm hứng từ chuyện một cô gái trẻ tuổi, Margaret Schwarzkopf, ở với gia đình Frye, đã không thể đến thăm mẹ đang hấp hối ở Đức, vì cô gái là dân Do Thái. Bài thơ chỉ vẻn vẹn có 12 dòng, không có chủ đề. Frye thấy bạn bè thích nên đã sao nhiều bản và lưu hành, nhưng chưa bao giờ
29/09/2015(Xem: 12484)
Dáng ngồi như núi như non Trăm năm sương gió vẫn còn uy nghiêm Trên cao sừng sững bóng hiền Mưa sa nắng chiếu địa thiên lưu tình Giữa đời lặng lặng thinh thinh Tỏa hương đạo hạnh hậu sinh hồi đầu Tử tôn gánh đội ân sâu Chuông ngân trưa tối, kinh cầu sớm khuya Bước chân hoằng độ đi, về Vườn ươm tỏa bóng bồ đề mát tươi Như non như núi không dời Đạo thành như ý, dáng ngồi thiên thu.